Pistol Whipped

fr
00:01:50 Église Catholique du Bon Berger
00:01:55 Je vous rappelle cet homme, Jedermann?
00:01:57 Vous m'y faites penser, Matt.
00:02:02 Vous n'êtes pas un type bien.
00:02:04 Vous ne faites rien de vos journées,
00:02:07 nul ne sait de quoi vous vivez.
00:02:08 Vous pariez de l'argent, vous êtes divorcé,
00:02:14 Vous avez été renvoyé de la police.
00:02:16 Je parie que vous ne voyez votre fille
00:02:20 Papa.
00:02:50 Vous avez raison.
00:02:54 Vous avez vu juste.
00:02:56 Je suis un sale type.
00:02:58 Mes propos vous dérangent?
00:02:59 Tout le monde sait
00:03:02 même si c'est impossible à prouver.
00:03:04 Vous le restituerez peut-être un jour,
00:03:09 Le monde est plein de gens comme vous.
00:03:11 Vous pensez mériter beaucoup de choses
00:03:13 pour lesquelles
00:03:16 Mais au fond de vous, vous avez...
00:03:20 Je ne sais pas, cette étincelle,
00:03:28 Je dois partir. J'ai un rendez-vous.
00:03:37 Matt.
00:03:39 Vous êtes toujours le bienvenu ici.
00:03:43 - C'est ce qui me plaît chez vous.
00:03:47 Un type bien qui est disponible
00:03:51 C'est fantastique.
00:04:41 Je relance de quatre.
00:04:45 Quatre jetons blancs.
00:05:05 Je suis.
00:05:15 - Quatre cents, Matt.
00:05:24 Je me couche.
00:05:26 Quatre.
00:05:37 Montrez ce que vous avez.
00:05:40 Une paire de sept.
00:05:43 Deux paires, les neuf et les dix.
00:05:46 - Les dames, la dame gagne.
00:05:49 C'est vraiment...
00:05:52 Je pourrais y laisser ma chemise.
00:05:55 Désolée, les gars.
00:05:59 Lâche-moi.
00:06:07 Putain.
00:06:43 20 000 $.
00:06:55 - Je me couche.
00:07:02 Je suis.
00:07:08 Ça fait pas 20 000, Matt.
00:07:11 Quoi?
00:07:12 - Il manque 4 000.
00:07:15 Non, ça va pas. C'est la règle. Pas de dettes.
00:07:18 Non, ça va, ça va.
00:07:25 Tu me rembourseras si je...
00:07:31 Je suis sûr
00:07:35 - Merci.
00:07:37 Pas de problème.
00:07:38 Matt?
00:07:46 Brelan de huit.
00:07:49 Prends ça.
00:08:01 Brelan de valets. Prends ça.
00:08:08 J'arrête.
00:08:09 Et merde!
00:08:18 C'est lui qui doit te payer, pas nous.
00:08:20 Excusez-moi un instant.
00:08:23 C'est pas sûr qu'il paie.
00:08:33 - Matthew.
00:08:34 - Attends un peu.
00:08:37 T'inquiète pas, je vais te rembourser.
00:08:40 Ce n'est pas mon problème.
00:08:41 - Tu es fiable.
00:08:43 Je voulais juste discuter.
00:08:44 D'accord.
00:08:45 Un de mes associés m'a demandé
00:08:48 Ah bon? Qui c'est?
00:08:54 C'est ton associé?
00:08:55 J'ignorais que...
00:09:08 - À terre, enfoiré.
00:09:10 - À terre.
00:09:13 Pas besoin d'en arriver là, Matt.
00:09:16 C'est moi qui les ai envoyés.
00:09:18 Pose ton arme
00:09:19 et laisse M. Sharp partir
00:09:23 Tu sais quoi?
00:09:27 Et si je lui collais une balle dans la tête?
00:09:29 Alors, on a un problème,
00:09:34 Enfoiré, qu'est-ce que tu veux?
00:09:39 Je ne suis qu'un messager.
00:09:59 Première à droite.
00:10:09 M. Conner,
00:10:11 À vrai dire, on vous y a forcé.
00:10:14 Je suis sûr que ça ne vous plaît pas.
00:10:16 Merci d'en tenir compte.
00:10:19 - Comment dois-je vous appeler?
00:10:23 Tu devrais vraiment ranger ça.
00:10:26 - Quelqu'un pourrait être blessé.
00:10:29 Mon père disait toujours:
00:10:32 Messieurs.
00:10:36 Blue travaille pour moi depuis longtemps,
00:10:40 Mais il a raison,
00:10:44 Blue sera mon intermédiaire
00:10:49 Je voulais que vous me rencontriez
00:10:50 afin que vous compreniez
00:10:54 une entité sans visage.
00:10:56 Si je comprends bien, je travaille pour vous
00:10:59 Je vous connais.
00:11:02 À l'époque, vous étiez dans l'autre camp.
00:11:09 Vous étiez là, et moi aussi.
00:11:11 Rappelez-vous nos sentiments
00:11:15 Il menait sa mission à bien
00:11:18 et s'en sortait indemne.
00:11:21 Vous savez ce que je trouve incroyable?
00:11:25 Qu'un type puisse pénétrer dans un hôtel
00:11:31 qu'il mène sa mission à bien
00:11:34 qu'il s'échappe comme un fantôme
00:11:38 J'ai eu mon heure de gloire,
00:11:45 C'est ce qui me plaît chez vous.
00:11:51 Vos reconnaissances de dettes.
00:11:55 1 235 000 dollars et 65 cents, connard.
00:12:00 Vous êtes vraiment méticuleux.
00:12:04 Vous êtes intelligent, M. Conner.
00:12:08 Je n'ai pas à vous expliquer
00:12:11 puisque je les ai achetées.
00:12:13 C'est à moi
00:12:18 J'imagine que ça veut dire
00:12:22 vous me liquiderez.
00:12:23 Pas du tout.
00:12:27 Il est tard, je suis fatigué.
00:12:30 Blue vous contactera très prochainement.
00:12:33 Il vous fera une offre.
00:12:36 Le genre d'offre
00:12:40 Vous pouvez refuser.
00:12:42 Vous devriez écouter notre proposition,
00:12:50 Comptez sur moi.
00:13:42 Tu devrais ouvrir.
00:14:00 On est samedi?
00:14:03 Tu sais même pas quel jour on est?
00:14:05 Matt, qu'est-ce qui ne va pas?
00:14:07 Ta fille attend dehors.
00:14:10 de ce que vous alliez faire ensemble.
00:14:13 Oh, je suis désolé.
00:14:18 Un instant.
00:14:21 C'est le jour où je vois ma fille.
00:14:23 C'est urgent. Débarrasse-toi de lui.
00:14:33 Écoute, j'ai une urgence.
00:14:38 Bon, d'accord.
00:14:41 Je l'amènerai demain.
00:14:43 - Tu seras là, hein, Matt?
00:14:47 - Je te dois une fière chandelle. Merci.
00:14:58 Chérie, ton père ne peut pas te voir,
00:15:01 Mais je te promets
00:15:13 Assieds-toi.
00:15:21 Enfoiré, je devrais te tuer.
00:15:23 - À ta place, je ne ferais pas ça.
00:15:26 Le vieux n'annulera pas tes dettes de jeu.
00:15:28 J'en ai vraiment rien à foutre.
00:15:57 Tu le connais?
00:16:00 Non, pas vraiment.
00:16:02 Bruno. Une véritable ordure.
00:16:05 Malheureusement, il incite les Italiens
00:16:08 Il faut se débarrasser de lui.
00:16:12 Je n'ai pas le choix, n'est-ce pas?
00:16:15 Non.
00:16:18 Dis au vieux que c'est un homme mort.
00:16:25 Très bien.
00:16:28 N'oublie pas,
00:16:36 Merci de me le rappeler.
00:17:07 Même si on bosse pour lui,
00:17:08 le gouvernement niera toute implication
00:17:13 Ces salauds ne sont pas au-dessus de la loi,
00:17:19 La loi n'a pas de sens pour eux.
00:17:23 Vous savez comment j'aime appeler
00:17:25 Justice paraprofessionnelle.
00:17:39 Pourquoi es-tu en colère?
00:17:54 Regarde qui est là.
00:18:04 Ce sont vos yeux qui font ça.
00:18:09 Le raisin est délicieux.
00:18:13 Elle est bonne. Sacrée peau de citron.
00:18:16 Viens, on va prendre un cocktail.
00:18:20 Peut-être qu'on gagnera quelques dollars.
00:18:24 Ouvre la porte.
00:18:39 - Bonjour, ça va?
00:18:42 - Coréenne? Japonaise?
00:18:45 Vous parlez les deux? Moi aussi.
00:18:47 Cet homme a été malpoli avec vous?
00:19:17 Je viendrai te chercher demain.
00:19:19 - Au revoir.
00:19:23 - Promis.
00:19:25 Au revoir.
00:19:36 Salut, papa.
00:19:39 - J'aime vraiment cet endroit.
00:19:42 - C'est vraiment calme et paisible.
00:19:46 J'aimerais que maman et Steve me laissent
00:19:49 Mais ils ont peur des adolescents
00:19:53 Je crois que maman a peur
00:19:58 Influence néfaste. Elle doit avoir raison.
00:20:04 Je suis précoce, papa.
00:20:07 Précoce. Précoce, j'imagine que tu sais
00:20:11 ce que ta grand-mère dirait de ça.
00:20:15 - "Jésus, Marie, Joseph!"
00:20:19 Tu as demandé ce qu'elle dirait.
00:20:22 Tu pourrais au moins jouer les innocentes,
00:20:26 - Les innocentes?
00:20:28 - Je suis ta fille, papa.
00:20:32 Tu as raison.
00:20:38 Tu sais, hier,
00:20:45 C'est pas grave.
00:20:48 Si, c'est grave. Je me sens coupable.
00:20:50 Et je sais que je devrais être plus présent...
00:20:57 Je sais, papa.
00:20:59 J'ai vu ton visage.
00:21:03 Oui, mais un papa ne devrait pas laisser
00:21:06 détériorer sa relation avec sa fille.
00:21:09 Je vais essayer de faire en sorte
00:21:14 J'assumerai mes responsabilités,
00:21:18 Je sais, papa.
00:21:21 Je ne suis plus une petite fille.
00:21:26 Un sandwich?
00:21:30 Tiens, je t'ai fabriqué une tasse.
00:21:32 "Je coeur papa." Qu'est-ce que ça veut dire?
00:21:35 - J'aime papa.
00:21:39 - Tu n'es pas bête à ce point?
00:21:44 Je l'ai prouvé par le passé, n'est-ce pas?
00:21:47 - Tu les as préparés?
00:21:48 On dirait qu'il y a plus de confiture
00:21:52 - Oui.
00:21:54 Oui.
00:21:56 Un peu de confiture avec ta confiture?
00:23:32 Je me disais...
00:23:37 Va chercher à boire.
00:23:55 Merde, t'es idiot ou quoi? T'es idiot?
00:23:58 - Laissez-moi arranger ça.
00:24:03 Virez-le d'ici!
00:24:04 - C'est quoi, son problème?
00:24:07 Bobby, des cocktails, s'il te plaît.
00:24:11 - Salut.
00:24:16 Cette pièce est remplie de jolies filles
00:24:20 Il a un comportement inhabituel.
00:24:23 J'ai pensé qu'il devait être intéressant.
00:24:28 Il se fait appeler Bruno.
00:24:29 - C'est la vedette à la mode?
00:24:32 Je me demande
00:24:38 Mieux vaut l'éviter.
00:24:41 - Vous ne savez pas qui c'est?
00:24:43 Je ne fais que passer.
00:24:47 Je m'appelle Dréa.
00:24:49 Dréa Smalls, au cas où ça vous intéresse.
00:24:52 Je m'appelle Matt, et oui.
00:24:57 Oui, quoi?
00:24:59 Ça m'intéresse.
00:25:03 J'ai soif.
00:25:04 Asseyez-vous et buvez un verre avec moi.
00:25:09 La même chose que vous.
00:25:22 Par ici,
00:25:27 Et c'est mauvais pour votre santé.
00:25:29 Je pourrais vous dévisager.
00:25:32 Je ne sais pas.
00:25:38 Salut, ça va? Salut.
00:25:42 Que racontez-vous? Ça va?
00:25:46 - Oui.
00:25:48 On a copié un nouveau billet.
00:25:54 Pas mal.
00:25:58 J'espère
00:26:03 - Dites-moi...
00:26:05 - Dréa, c'est le diminutif de quoi?
00:26:07 Au fil du temps, c'est devenu "Dréa".
00:26:11 Et Matt, c'est le diminutif de quoi?
00:26:13 D'habitude, Matt est le diminutif
00:26:20 - Mais ce soir, peut-être...
00:26:23 ... que je serai un peu plus en veine.
00:26:26 Quand en serez-vous sûr, Matt?
00:26:28 Dès que vous me le direz.
00:26:34 Et si je vous le disais?
00:26:41 - Vous venez de le faire.
00:27:14 Ouah!
00:27:17 Tu cuisines?
00:27:18 Je cuisine, je fais le ménage et la vaisselle.
00:27:24 À vrai dire, non, je ne cuisine pas.
00:27:33 Bon...
00:27:35 - Bon...
00:27:42 - Que veux-tu savoir?
00:27:52 Je me suis toujours débrouillée seule.
00:27:55 Je veux faire quelque chose de ma vie.
00:28:03 - Je suis une artiste.
00:28:05 Pas le genre qui vend des tableaux,
00:28:08 Je crée des brochures et des catalogues.
00:28:13 Je suis à mon compte,
00:28:14 mais quand j'avais un boulot normal,
00:28:19 où que je travaille, quel que soit mon poste,
00:28:24 un de mes supérieurs pensait toujours
00:28:30 et me donnait des conseils
00:28:37 J'ai fini par me rendre compte
00:28:38 qu'il me fallait une paire de couilles.
00:28:41 Je t'aimerais beaucoup moins
00:28:46 Surtout si ta paire était plus grosse
00:28:49 Ça m'étonnerait.
00:29:21 J'adore ce type, je l'adore.
00:29:23 Ah, ma préférée.
00:29:25 - Bonsoir.
00:29:27 - Salut, Bruno.
00:29:29 - Et vous?
00:29:32 Oh, Bruno. Vous buvez quoi?
00:29:35 Allez, embrasse-moi. Rien qu'une fois.
00:29:38 - Allez, un petit bisou.
00:29:41 Oh, arrête.
00:29:42 Ton directeur n'a rien dans le froc,
00:29:45 il ne te dirait rien
00:29:47 si tu me suçais devant tout le monde.
00:29:49 - Tu sais que j'ai raison.
00:29:52 Arrête. Je plaisante. Je n'ai pas été malpoli.
00:29:57 N'oublie pas une chose.
00:29:59 Si je veux, je t'encule. Ça, c'est malpoli.
00:30:04 Vous lui plaisez, patron.
00:30:05 Je ressens la même chose. C'est vrai...
00:30:09 - Bruno.
00:30:11 Asseyez-vous. Je vous attendais.
00:30:16 Mon ami vient de Corée du Nord.
00:30:18 Il a 2,5 millions de dollars en faux billets.
00:30:22 J'ai vu la couleur, j'ai vu les plaques,
00:30:26 Messieurs, excusez-moi.
00:30:27 Je sais que c'est impoli de vous déranger,
00:30:31 mais j'ai remarqué
00:30:35 vous avez ressenti le besoin
00:30:39 Emily, la serveuse?
00:30:41 - Oui.
00:30:42 J'ai été quelque peu choqué,
00:30:45 et je me demandais
00:30:48 - Auprès d'Emily?
00:30:50 Que je lui fasse des excuses?
00:30:52 Vous savez... Ne riez pas.
00:30:53 Je serais près à le faire, juré.
00:30:55 - Elle doit compter pour vous.
00:31:00 Vous savez quoi?
00:31:01 À cause de vous, je me sens honteux.
00:31:04 Je rougis? Désolé, je ne voulais pas.
00:31:07 Je vais me rattraper, je vous le jure.
00:31:10 Je vous écoute.
00:31:12 Après l'avoir enculée,
00:31:16 - Trop aimable.
00:31:27 Attendez, je vous paierai.
00:31:29 Attendez, discutons. Vous n'êtes pas idiot.
00:31:33 Pourquoi êtes-vous venu ici?
00:31:35 Je fais affaire avec ce Coréen.
00:31:38 On a deux minutes avant l'arrivée des flics.
00:31:41 Vous avez touché le jackpot.
00:31:42 J'ai des diamants, de l'argent, de l'influence,
00:31:48 Vous n'êtes pas venu pour moi, hein?
00:31:50 - Malheureusement, si.
00:32:12 N'oublie pas,
00:32:34 Tire ou repose-le, cow-boy.
00:32:36 Où as-tu eu mes clés?
00:32:39 Je les ai prises quand tu es sorti.
00:32:41 J'ai fait faire des doubles
00:32:44 Tu es un espion sophistiqué.
00:32:47 C'est vrai.
00:32:50 Tu as eu une soirée productive.
00:32:54 Les nouvelles vont vite.
00:32:57 C'est le vieux. Il entend tout.
00:33:00 - Parfois, avant même que ça arrive.
00:33:03 Les corps étaient encore chauds
00:33:04 quand le vieux a su
00:33:07 Il a été ravi.
00:33:11 C'est parce que tu es jaloux.
00:33:18 Un bonus de la part du vieux.
00:33:21 Je lui ai dit que tu ne le méritais pas,
00:33:50 Tu n'es pas prêt?
00:33:52 - Bon Dieu.
00:33:54 Tu sais, j'ai essayé de le prier.
00:34:04 Liz a dit que tu étais passé à la maison.
00:34:06 - Pour me voir?
00:34:07 Il y a un dénommé Blue,
00:34:09 ce n'est pas son vrai nom,
00:34:13 mêlé à des histoires louches.
00:34:15 Je veux en savoir plus à son sujet.
00:34:17 C'est pas de mon ressort,
00:35:10 Mon contact a laissé la branche
00:35:23 Elle part à Shanghai.
00:35:25 Elle contient les plans
00:35:37 Mon associé de Shanghai doit la recevoir
00:35:53 Vous vous en occupez.
00:35:55 Je ne veux plus en entendre parler.
00:35:58 Ça n'est pas drôle.
00:36:36 Je suis de la police,
00:36:40 Que puis-je pour vous?
00:36:55 Lâche-moi.
00:37:00 Qui t'a envoyé?
00:37:03 - Qui t'a envoyé?
00:37:06 Rasé de près. Costume bleu.
00:37:12 Merci pour les renseignements.
00:38:38 Matt, les bouteilles ne peuvent pas
00:38:48 - Tu m'as piégé.
00:38:56 Du calme, Matt. On est dans le même camp.
00:39:01 Les individus qui m'ont parlé
00:39:07 m'ont donné une très bonne description
00:39:16 Extrêmement repoussant,
00:39:19 le teint clair, bien sapé,
00:39:23 Mince, c'est mon portrait,
00:39:26 mais aussi celui de centaines de types
00:39:29 Tu sais, Blue, c'est de toi qu'ils parlaient.
00:39:32 Tu devais sûrement être bourré.
00:39:35 Mets-toi un coup de pied au cul, Matt.
00:39:39 Le type que je t'ai montré
00:39:43 Et on est presque demain.
00:39:45 C'est vrai.
00:39:46 Je dois me reprendre,
00:40:41 - Matt.
00:40:44 Salut, Becky est à l'école.
00:40:46 Ce n'est pas elle que je suis venu voir.
00:40:52 Tu aurais dû appeler.
00:40:56 Quand je l'appelle,
00:40:58 il invente des excuses à la con.
00:41:05 Ce n'est pas ce que je voulais dire.
00:41:08 Il avait quelque chose à faire.
00:41:14 Non, puisque je t'ai vue. Tu es ravissante.
00:41:19 Tu as toujours été bon
00:41:29 - Tu veux boire un café?
00:41:33 Tu pourrais rester dîner. Steve sera rentré
00:41:36 et vous pourrez discuter
00:41:41 - Malheureusement, ça ne peut pas attendre.
00:43:00 Steve est là?
00:43:03 Un service à demander?
00:43:05 Je dois me gratter les couilles. Tu m'aides?
00:43:07 - Demande à Steve. Il est dans son bureau.
00:43:10 Qu'est-ce qu'il fout ici?
00:43:18 C'est quoi, tout ça?
00:43:27 C'est ma division.
00:43:30 On reçoit des missions de six mois, d'un an.
00:43:34 Crime organisé,
00:43:37 trafiquants de drogue, ce genre de choses.
00:43:40 La promotion est enfin arrivée.
00:43:42 On t'avait oublié depuis trop longtemps,
00:43:44 je suis content que ça finisse par t'arriver.
00:43:47 Oui.
00:43:49 C'est bien.
00:43:58 Allons faire un tour.
00:44:00 J'ai fait des recherches concernant Blue
00:44:04 10 % des types sont morts, 40 % en taule,
00:44:07 et les 50 % restants ne sont
00:44:11 Je ne crois pas que ce soit le cas
00:44:14 Non. Tu as quoi d'autre?
00:44:16 Je ne sais pas si je suis censé te le dire.
00:44:19 Une rumeur serait plus crédible.
00:44:23 Je connais quelqu'un au F.B.I.
00:44:26 Il a demandé autour de lui,
00:44:30 qui connaît quelqu'un qui connaît quelqu'un
00:44:32 qui connaissait un type
00:44:36 Et ce quelqu'un,
00:44:38 qu'est-ce qu'il raconte?
00:44:40 Que ce Blue n'est pas à prendre à la légère.
00:44:44 Le genre de type dont les empreintes
00:44:46 ne sont pas identifiables
00:44:49 Matt, fais attention.
00:44:52 Je ne veux pas annoncer à ta fille
00:44:54 qu'on a retrouvé ton corps dans la rivière.
00:45:11 T'es gonflé de te pointer ici
00:45:12 après ce que Steve a fait pour toi.
00:45:15 Encore un mot, et je t'arrache la langue.
00:45:38 C'est quoi, ton problème?
00:45:44 Je suis désolé, chef.
00:46:06 - Quel est le lien?
00:46:09 Bruno, Ling, le vieux.
00:46:15 Si tu veux un conseil,
00:46:18 Le vieux te dit de faire quelque chose,
00:46:22 En parlant d'agir, le spectacle commence.
00:46:28 Tu vois ce type?
00:46:30 C'est notre contact.
00:46:32 Il nous doit un service.
00:46:35 Va dans cette ruelle, la troisième porte
00:46:39 Monte au premier étage.
00:46:41 Y aura-t-il des personnes mécontentes
00:46:46 Bien sûr.
00:46:47 Une fois débarrassé des sbires de Ling,
00:46:51 En haut, il y aura une pièce privée.
00:46:53 Dans cette pièce,
00:46:56 Une fois que tu te seras occupé de lui,
00:47:01 - Matt, encore une chose.
00:47:03 - Quand tu en auras fini avec M. Ling...
00:47:06 Liquide notre contact.
00:47:09 C'est vraiment... charmant.
00:48:22 Je peux m'asseoir?
00:48:45 Tu crois vraiment
00:49:28 Merde. L'enfoiré.
00:51:31 Fait chier!
00:51:36 Laisse-moi jeter un coup d'oeil.
00:51:37 Ce n'est rien, la balle a traversé.
00:51:48 Voilà les renforts.
00:51:55 Ce sont nos renforts, Matt.
00:52:03 Laisse-moi t'expliquer, Matt.
00:52:05 Tout le monde ment comme il respire,
00:52:07 Matt.
00:52:10 Tu peux me laisser t'expliquer?
00:52:34 Quelque chose te préoccupe?
00:52:36 - Qui est Dréa?
00:52:38 Dréa est la fille avec qui tu as couché.
00:52:43 Il vous fallait quelqu'un
00:52:46 Alors, vous me l'avez collée dans les pattes
00:52:50 Non, je n'en veux pas.
00:52:53 Matt, cette blessure va te faire souffrir
00:52:57 J'aime la douleur.
00:52:59 Ça aide à rester dans la réalité.
00:53:02 Quelque chose te préoccupe?
00:53:07 - Pourquoi n'as-tu pas tué notre contact?
00:53:11 Matt, tu vis dans un nouveau monde.
00:53:17 Il y a des contradictions partout,
00:53:21 Toi et moi, on tue des gens.
00:53:25 Moi, je pense qu'ils le méritent.
00:53:29 En plus d'aider les Nord-Coréens
00:53:33 il était responsable
00:53:37 Ça te dérange toujours de l'avoir liquidé?
00:53:39 - Non.
00:53:41 Mais il paraît
00:53:46 Elle doit pleurer tous les soirs
00:53:50 Bruno était une ordure,
00:53:53 mais c'était sûrement un bon père.
00:53:56 Il était toujours là pour sa fille,
00:54:00 - Comment tu te sens, maintenant?
00:54:04 Tu reviendras, Matt.
00:54:09 Tu le sais, Matt. Tu reviendras.
00:54:16 Certaines personnes diraient
00:54:19 Même si je ne volais pas,
00:54:25 Steve était d'une honnêteté à toute épreuve.
00:54:30 Un vrai enfant de choeur.
00:54:32 Malgré cette droiture exagérée,
00:54:36 Mais il m'était redevable
00:54:39 Dans un entrepôt, il y avait de l'argent
00:54:42 À cette époque, je dépensais l'argent
00:54:46 Ma femme était sur le point de me quitter
00:54:50 Je devais de l'argent à tout le monde.
00:54:52 Si j'avais vraiment été véreux,
00:54:55 cet argent aurait été mon salut.
00:54:58 SALLE DES OBJETS SAISIS
00:54:59 Et l'argent a disparu en même temps
00:55:03 On n'a retrouvé ni l'argent ni Jim.
00:55:06 La police cherchait un bouc émissaire,
00:55:09 elle n'a pas eu à chercher loin.
00:55:13 J'étais à l'hippodrome, j'avais eu un tuyau.
00:55:16 J'essayais de me refaire une santé,
00:55:21 Alors, je suis rentré,
00:55:24 et j'ai perdu connaissance dans le studio
00:55:29 Je n'ai pas dit à Steve ce qui s'était passé,
00:55:34 Je l'ai supplié de m'aider.
00:55:39 Il a menti aux gradés en disant
00:55:45 Après sa déposition, j'ai été acquitté.
00:55:49 Ils ne pouvaient pas m'emprisonner,
00:55:55 Et petit à petit, je suis sorti du trou
00:56:00 Vous n'aviez rien. Ni argent ni travail.
00:56:06 Comment vous en êtes-vous sorti?
00:56:09 Quelques mois ont passé,
00:56:11 et un jour, mes dettes ont été
00:56:18 J'ai eu quelques bonnes années,
00:56:23 J'ai perdu beaucoup d'argent aux courses
00:56:27 Je suis couvert de dettes,
00:56:28 À VENDRE - PRIX RÉDUIT
00:56:29 et une fois de plus,
00:56:34 Qu'allez-vous faire?
00:56:37 Mettre un terme à tout ça.
00:59:11 Tu sais, j'ai épousé Steve pour fuir tout ça,
00:59:14 et ça a fini par me rattraper.
00:59:17 Comment ça va, Liz?
00:59:20 - Bien.
00:59:27 Je croyais que tu avais arrêté de boire.
00:59:30 Faut croire que j'ai recommencé.
00:59:33 J'espère que c'est pas à cause de moi.
00:59:38 Que puis-je faire pour toi, Matt?
00:59:41 Comme tu t'en doutes,
00:59:44 Tu n'es pas venu pour moi. Ça, c'est sûr.
00:59:48 Avant, tu venais me voir,
00:59:54 Non, c'est faux.
00:59:57 - Mais on n'est plus mariés.
01:00:03 Mais avant, tu étais mon mari.
01:00:06 Et je suis toujours la mère de ta fille.
01:00:09 Tu ne me parles jamais d'elle.
01:00:12 Tu discutes de plein de choses avec Steve.
01:00:15 Tu lui demandes: "Comment va Becky?
01:00:18 "Elle va chez l'orthodontiste?
01:00:22 J'aimerais que tu m'en parles.
01:00:25 C'est notre fille.
01:00:28 Oui, moi aussi.
01:00:29 C'est drôle, je n'ai jamais été un bon mari,
01:00:34 mais on dirait que depuis le divorce,
01:00:52 - Salut.
01:00:59 Quelqu'un veut ta peau.
01:01:04 Tu as mal au bras, Matt?
01:01:07 Tu m'écoutes? Quelqu'un veut ta peau.
01:01:10 Ton bras est engourdi,
01:01:23 - Quelqu'un va te tuer.
01:01:27 Je ne pense pas. Je n'espère pas.
01:01:31 Si on trouve d'autres cadavres,
01:01:35 Je ne te laisse pas le choix. Quitte la ville.
01:01:42 Je ne peux pas faire ça, je te suis redevable.
01:01:51 Papa.
01:01:59 Matt! Matt, reviens!
01:02:06 - Matt!
01:02:08 Non, arrête. Lâche-moi!
01:02:13 Repose-moi.
01:02:15 Steven, qu'est-ce qui te prend?
01:03:02 - Père Maloney?
01:03:05 Je m'appelle Steve Shacter.
01:03:08 Oh, oui, l'inspecteur de police.
01:03:26 Attendez. Que se passe-t-il?
01:03:32 J'arrête.
01:03:33 - Baisse ton arme, Matt.
01:03:38 Je vois la marque divine du destin
01:03:45 Vous avez votre destin entre vos mains.
01:03:48 Vous contrôlez à nouveau votre vie.
01:03:50 Il y a une semaine,
01:03:54 Oui. J'ai une question à vous poser.
01:03:56 Vous voulez tous
01:03:58 C'est ça qui me met en colère.
01:04:00 Steve est un flic insignifiant
01:04:05 Il vient d'être promu inspecteur.
01:04:07 Je vois là une victime innocente.
01:04:10 Steve travaillait pour tes deux autres cibles.
01:04:15 Il se servait de sa nouvelle division
01:04:19 C'est réglé comme du papier à musique.
01:04:21 Il tue quelqu'un pour eux,
01:04:25 Bruno et Ling travaillaient avec Steve.
01:04:29 Ce n'est pas un flic corrompu,
01:04:32 Je trouve ça difficile à croire.
01:04:36 C'est vrai.
01:04:37 - Il y a un problème?
01:04:41 Savez-vous où je pourrais le trouver?
01:04:47 Les endroits qui me viennent à l'esprit sont
01:04:50 Sa maison, le bar qu'il fréquente,
01:04:55 Mes hommes fouillent ces endroits,
01:04:56 mais je ne pense pas qu'il y sera.
01:04:59 Il est véreux, Matt, jusqu'à l'os.
01:05:05 Qui a volé l'argent
01:05:08 - Là, vous allez un peu loin.
01:05:11 Parce que tout ça est insensé.
01:05:14 Steve a menti pour me couvrir, il a pris
01:05:18 et s'il n'avait pas fait ça,
01:05:20 il aurait été nommé inspecteur
01:05:22 Il vous a menti.
01:05:24 Vous lui avez sauvé la vie,
01:05:29 Il vous a parlé de lui et de moi?
01:05:32 Je ne peux rien vous dire.
01:05:36 Je comprends, mon père,
01:05:37 mais je ne viens pas pour l'arrêter,
01:05:41 Si je savais où il se trouve,
01:05:43 je serais heureux de vous le dire.
01:05:45 Mais je l'ignore.
01:05:47 Qu'a-t-il dit sur nous?
01:05:48 Je vous l'ai dit, inspecteur,
01:05:52 ne peut être répété.
01:06:02 Je comprends.
01:06:04 Merci pour votre aide, mon père.
01:06:06 Si vous voyez Matt, dites-lui de m'appeler.
01:06:11 Il faut qu'il se rende.
01:06:15 Je ferai tout mon possible, inspecteur.
01:06:47 Que s'est-il passé? Tout va bien?
01:06:49 Je suis flic, le père a eu une attaque.
01:06:51 - Prévenez les secours.
01:06:57 Matt, tu peux me faire confiance.
01:06:59 Crois-moi
01:07:12 Si vous voulez me tirer dessus,
01:07:17 Conner, il faut que nous parlions.
01:07:25 MÉDECINE LÉGALE
01:07:52 Je dois voir vos papiers.
01:08:24 - C'est pas joli à voir. Tu veux continuer?
01:08:57 J'ai une question à te poser.
01:08:59 T'es dingue, Matt? Bien sûr que non.
01:09:18 Tant mieux. Parce que je trouverai
01:09:25 Matt, ça ne te concerne pas.
01:09:27 Ne t'en mêle pas, ça n'est pas ton problème.
01:09:31 Bon, emmenez-le au poste. C'est un témoin.
01:09:34 S'il veut un avocat, appelez-en un,
01:09:36 mais je veux sa déposition avant qu'il parte.
01:09:40 Enferme-le, retiens-le deux heures,
01:09:44 mets-le en colère, traite-le
01:09:48 Je le laisse partir?
01:09:49 Oui, ensuite, on le suivra.
01:09:53 S'il le tue, tant mieux, on bute Matt.
01:09:59 On gagne à tous les coups.
01:10:07 C'est un revirement complet.
01:10:12 Avant, tu étais à ma place,
01:10:17 T'es dans la merde. Te voilà chez toi.
01:10:24 Alors, tu fais moins le malin.
01:10:27 On t'entend moins, maintenant.
01:10:31 Et si tu m'enlevais ça?
01:10:34 Non, je crois pas. Je vais te dire pourquoi.
01:10:37 Ça me redonne foi en la justice
01:10:39 de voir que tu es dans la merde.
01:10:42 Dis plutôt que tu as peur
01:10:44 de te faire péter la gueule.
01:10:49 Ça risque pas d'arriver.
01:10:52 Quand je serai parti, enlève-lui ses menottes
01:10:55 et donne-lui à manger, s'il a faim.
01:10:57 Mais il ne doit pas partir
01:11:00 Hein? Allez.
01:11:06 Tu commences même à me faire pitié.
01:11:10 T'as jamais rien appris de ta vie,
01:11:15 T'as pas changé, t'es toujours le pauvre con
01:11:19 qui se soûle et tombe dans les vapes
01:11:24 Tu aurais pu être un bon flic.
01:11:50 Oui. Dis à Barnes de le relâcher.
01:12:01 Steve dit que tu peux partir.
01:12:04 - Tu as mon arme?
01:12:08 Fais attention.
01:12:27 Allez, on y va.
01:12:53 Soyons vigilants.
01:12:56 Mais tout ça, c'est rien. Je veux Blue.
01:13:16 C'est Blue. Vite.
01:14:28 Dépêchez-vous!
01:14:35 Entre.
01:14:36 Baisse-toi.
01:14:42 J'espère que tu as plus de munitions.
01:16:35 Oh, non.
01:16:41 Putain...
01:16:46 Tout va bien. Je sais où les trouver.
01:17:11 Où vas-tu, Matt? Tu ne peux pas te défiler.
01:17:14 Je sais que t'as pas tué le prêtre.
01:17:16 T'as raison, je l'ai pas tué.
01:17:18 Oui. Alors, qui l'a buté?
01:17:20 Si je te le dis, tu fais quoi?
01:17:22 Tu finis ton boulot?
01:17:23 Qui a tué le prêtre?
01:17:47 Qu'est-ce que tu fous, Matt?
01:17:52 Tu dois toujours rembourser tes dettes
01:17:56 Matt! Matt!
01:18:00 Je vais tuer cet enfoiré.
01:18:02 Blue, ta gueule.
01:18:04 On a un type imprévisible dans les parages.
01:18:06 - C'est pas vrai.
01:18:08 - Il est paumé.
01:18:10 Il n'a pas rempli son contrat
01:18:13 Il ne le fera pas.
01:18:15 - Comment tu peux le savoir?
01:18:18 Son truc, c'est l'action.
01:18:20 Il est à sa place.
01:18:22 Il viendra avec la queue entre les jambes.
01:18:25 C'est compris?
01:18:26 Pour lui, c'est la prison, la folie ou la mort.
01:18:33 Un double Johnnie Walker avec glaçons.
01:18:52 Merci.
01:19:01 Que le vieux aille se faire foutre!
01:19:11 Tu comptes le boire ou lui parler?
01:19:15 - Que fais-tu ici?
01:19:19 Ça te dérange?
01:19:36 Je veux te dire quelque chose.
01:19:38 Tout ce que je t'ai raconté sur moi,
01:19:42 Pas les détails,
01:19:48 C'était sincère.
01:19:53 J'ai une question à te poser.
01:19:57 L'amour que tu m'as donné,
01:20:03 C'était de la mienne.
01:20:08 Parce que tu as eu pitié de moi.
01:20:12 Parce que j'avais envie de toi.
01:20:16 Et c'était bon.
01:20:28 Mis à part le vieux, Blue et toi,
01:20:34 Je n'en ai aucune idée.
01:20:36 Peut-être qu'il n'y a que nous,
01:20:42 - Je ne veux pas le savoir.
01:20:46 Ce genre de personne
01:20:51 peut te demander de tuer ta mère,
01:20:56 Le beau-père de ton enfant.
01:21:02 Je ne peux pas faire ça.
01:21:04 Tu as survécu. Tu as tourné le dos à ça.
01:21:10 Non, c'est fini. J'en ai marre de fuir.
01:21:44 Matt?
01:22:01 Matt?
01:22:02 Le Seigneur est mon berger...
01:22:05 Matt?
01:22:15 Il me mène vers les eaux tranquilles
01:22:31 Matt?
01:22:40 Et me fait revivre...
01:22:50 Il me conduit par le juste chemin
01:22:56 Si je traverse les ravins de la mort...
01:22:59 Vous savez pourquoi on est ici,
01:23:03 Où est Wheeler?
01:23:04 Il a une mission spéciale,
01:23:07 Dispersez-vous et surveillez mes arrières.
01:24:16 Que fais-tu ici?
01:24:17 Je suis venue rendre un dernier hommage.
01:24:19 Tu n'étais pas obligée de m'attendre.
01:24:23 - Tu as apporté la carabine.
01:24:26 J'ai déjà effectué ma reconnaissance.
01:24:30 Le mausolée est le point le plus élevé,
01:24:36 C'est exactement ce que je pensais.
01:25:09 Comment as-tu su que c'était moi?
01:25:17 Tim Wheeler connaissait ma triste histoire,
01:25:19 il savait que j'avais perdu connaissance.
01:25:22 Tu es allé là-bas.
01:25:27 Tu es retourné au poste, tu as volé l'argent
01:25:32 Tu es devenu gourmand
01:25:38 Sa conscience le travaillait.
01:25:41 Je n'avais pas le choix.
01:25:43 Non, je pense que tu avais le choix.
01:25:46 Tu n'étais pas obligé de voler l'argent
01:25:51 mais tu es un salaud, Steve.
01:25:54 Qui es-tu pour me juger?
01:26:00 J'ai menti pour toi,
01:26:03 je t'ai remis sur pied.
01:26:06 Sûrement parce que tu avais peur
01:26:12 Et puis,
01:26:18 Tu aurais dû fuir
01:26:22 Nous sommes plus forts que toi.
01:26:27 Je vais te dire un truc. Je n'y compte pas.
01:26:31 Alors, pourquoi es-tu venu ici?
01:26:34 Pour te tuer.
01:26:40 Je ne suis pas venu seul.
01:26:46 Moi non plus.
01:26:48 Regarde sur la colline.
01:26:56 Je l'ai, je l'ai. Ta gueule!
01:26:59 Enfoiré!
01:27:01 Si tu tiens à revoir Becky, baisse ton arme.
01:27:52 - Attrapez-les!
01:27:58 Allez, lève-toi! T'es pas mort.
01:28:01 Allez, debout, salaud.
01:29:20 Arrête!
01:29:22 Arrête, ne fais pas ça! Non!
01:31:21 Tuez-le! Qu'est-ce que vous foutez?
01:31:59 Va avec ton papa. Va le voir.
01:32:01 - D'accord.
01:32:03 Papa! Papa! Je vais bien.
01:32:07 T'es un sacré enfoiré, Matt.
01:32:09 C'est comme ça qu'on meurt.
01:32:39 C'est dingue.
01:32:55 Tu veux être incinéré ou enterré?
01:33:01 Enterré.
01:33:21 Papa! Papa, je vais bien!
01:33:41 Maintenant, tu es incinéré, enfoiré.
01:33:44 Papa! Papa!
01:33:57 Papa, où es-tu? Papa!
01:34:08 Papa, papa.
01:34:16 Je t'aime.
01:34:19 - On s'en va. Qu'est-ce que tu en dis?
01:34:28 Tu sais ce que je veux vraiment, pas vrai?
01:34:31 Je ne m'en souviens pas vraiment.
01:34:33 Je veux un chien.
01:34:35 - Un chien de quelle race?
01:34:38 - C'est vrai?
01:34:42 - Allez.
01:34:43 - Souvent?
01:34:48 - Bon, on va demander l'avis de maman.
01:34:51 Si elle veut bien, je t'en achèterai un.
01:34:54 D'accord.
01:34:57 Je suis contente d'être avec toi, papa.
01:36:08 Adaptation: Jean-Marie Rabeyrin
01:36:15 Subtitles extracted by LeapinLar