Appointment With Death
|
00:00:27 |
Boynton Konutu |
00:00:34 |
Gözüpek Dedektif |
00:00:49 |
- Islanmadın mı Ginny? |
00:00:52 |
- Hiç de bile. |
00:00:53 |
Beni merak etme. |
00:00:58 |
Bu vasiyetnamede, merhum eşiniz tüm |
00:01:03 |
Ölümünüzden sonra, çocuklar |
00:01:08 |
Bildiğiniz gibi, Elmer onları |
00:01:12 |
Üvey anneleri olduğumda |
00:01:15 |
Ancak ikinci bir |
00:01:19 |
- İkinci vasiyetname mi? |
00:01:25 |
"Bu, Elmer D. Boynton'un |
00:01:28 |
- Milk House, Spiddletown'da..." |
00:01:34 |
Mal varlığı eşit dağıtılacak. |
00:01:38 |
Siz ve çocuklar |
00:01:41 |
...iki yüz bin dolar alacaksınız. |
00:01:45 |
İnanmıyorum. Verin şunu. |
00:01:50 |
Elmer çocukların kendi başlarının |
00:01:55 |
Fikrini değiştirmiş olmalı. |
00:01:57 |
Elmer sadece |
00:02:04 |
Tamamen geçerli. |
00:02:05 |
ZEHİR |
00:02:07 |
Vasiyetnameyi okuyalım mı? |
00:02:09 |
Hiç yüz kızartıcı |
00:02:15 |
Profesyonel olarak, hayır. |
00:02:17 |
Bolivya gümüş madeni şirketi |
00:02:21 |
Anlamıyorum neden... |
00:02:23 |
Eskiden "hayali hisse ihracı" denilirdi, |
00:02:27 |
A.B.D. Barosu'nun |
00:02:30 |
...derhal ihraç edilir ve |
00:02:35 |
Bunu nereden biliyorsunuz? |
00:02:37 |
Cezaevi hizmetinde 14 yıl |
00:02:43 |
İnsanlar bana |
00:02:48 |
Örneğin, ortağınız. |
00:02:52 |
İçeri düştü, değil mi? |
00:02:56 |
Bana her şeyi anlattı. |
00:03:01 |
Bayan Boynton, o zamanlar... |
00:03:06 |
Bu oda biraz serinledi. |
00:03:10 |
Ateşi biraz beslesenize. |
00:03:21 |
Hadi. |
00:03:27 |
Akıllıca bir karar, Bay Cope. |
00:03:41 |
Çocuklar gelsin. |
00:03:44 |
"Sevgili çocuklarım, Lennox... |
00:03:46 |
...Carol, Raymond... |
00:03:50 |
...ve Ginevra'yı... |
00:03:52 |
...Emily Boynton'a emanet ediyorum. |
00:03:56 |
Eşim Emily Boynton'a tüm mallarımın |
00:04:03 |
Onun ölümünde, |
00:04:05 |
...arasında eşit olarak |
00:04:08 |
- Olamaz! |
00:04:10 |
İmkansız! Buna inanmıyorum! |
00:04:15 |
Şimdi, çocuklar, |
00:04:18 |
Bir tane daha mı, üvey anne? |
00:04:20 |
Öz kızım Ginevra gibi sevdiğim |
00:04:26 |
...ve sevgili gelinim Nadine... |
00:04:30 |
...hep birlikte Avrupa ve |
00:04:34 |
Ölüm havasını dağıtır. |
00:04:37 |
- Bay Cope da geliyor mu? |
00:04:40 |
Bay Cope'un burada işleri var. |
00:04:52 |
Gülümse. |
00:04:54 |
Aferin! |
00:04:57 |
Gel. |
00:06:26 |
Böyle. |
00:06:32 |
Çok hoş. |
00:06:51 |
Muhteşem. |
00:06:53 |
Tam düşündüğüm gibi. |
00:07:15 |
Bu harika görünecek. |
00:07:54 |
Nadine, ilacım lütfen. |
00:07:57 |
- Çabuk ol. |
00:08:45 |
- Biri annemin yanında olmalı. |
00:08:50 |
Başka vasiyetname mi |
00:08:52 |
Olduğunu biliyorum. Babam söyledi. |
00:08:55 |
Babam, sadece bana ait |
00:08:59 |
Gördün mü? |
00:09:01 |
Elimizden bir şey gelmiyorsa |
00:09:06 |
Ah, aman! |
00:09:08 |
- Hep düşüyorum. |
00:09:11 |
- Görüyorum. |
00:09:13 |
Ben doktorum. Sayılır. |
00:09:16 |
"Sayılır" mı? |
00:09:18 |
Nadine, çabuk gel. |
00:09:23 |
Döndüğümde, |
00:09:25 |
- Şimdi konuşabilirsin. |
00:09:27 |
- Bak, o burada. Arabanın yanında. |
00:09:33 |
Doğru söylüyor. Orada. |
00:09:39 |
Cope burada anne. |
00:09:42 |
Burada olamaz. |
00:09:47 |
- Gerçekten gelmiş olamaz ya? |
00:09:53 |
Nadine, nereye gidiyorsun? |
00:09:58 |
Affedersiniz. Annem |
00:10:04 |
Kendi kahvemi |
00:10:09 |
Annenize yardım ettim, |
00:10:12 |
- Öyle mi? |
00:10:16 |
Eminim öyledir. |
00:10:18 |
Affedersiniz. |
00:10:30 |
Yanlış bilgili birini... |
00:10:32 |
...rehber yapmanın ne alemi var? |
00:10:35 |
Tarihler hataya açıktır, |
00:10:39 |
Romanesk'le Gotik'i karıştırmak |
00:10:43 |
- Sorun ne, Bayan Quinton? |
00:10:48 |
Rehber taklidi yapan |
00:10:52 |
Nerede o? |
00:10:55 |
Memur bey. |
00:10:57 |
Şu adamı tutuklayın. |
00:11:00 |
Ben Leydi Westholme, |
00:11:03 |
Bu adam hırsız. |
00:11:09 |
Onu tutuklamalısınız. |
00:11:11 |
- Olamaz. |
00:11:17 |
Merhaba. |
00:11:27 |
- Sana gelme demiştim. |
00:11:36 |
Kocam, başka vasiyetname var diyor. |
00:11:39 |
Nadine, ben annenin avukatıyım. |
00:11:42 |
Parası olmazsa, Lennox'ı |
00:11:46 |
Bence zaten geleceksin. |
00:11:56 |
"Sevgili Nadine'ime. Daima birlikte |
00:12:01 |
Ya Lennox bunu görürse? |
00:12:06 |
Ne zaman istersen. |
00:12:08 |
Öğrensin istiyorsun, değil mi? |
00:12:17 |
Matmazel. |
00:12:20 |
Poirot. |
00:12:22 |
- Hercule Poirot. |
00:12:24 |
Teşekkürler. |
00:12:26 |
Çoktan hak ettiğim bir tatile çıkıyorum |
00:12:32 |
"Doktor." Dereceyle mezun oldum. |
00:12:34 |
- Suç ortağına vermiştir. |
00:12:39 |
Sizi dinleyeceğim kadar dinledim. |
00:12:42 |
Leydi Westholme her zaman |
00:12:45 |
Leydi Westholme mu? |
00:12:49 |
İsmi Laura Vansittart'mış. |
00:12:52 |
Lord Westholme'la Amerika dönüşü |
00:12:56 |
Bir ay içinde evlendiler... |
00:12:59 |
...ve 10 sene sonra |
00:13:02 |
Okyanusta seyahatin |
00:13:06 |
Çok eğlenceli olacak. |
00:13:10 |
- Yürü, Ray. |
00:13:13 |
Yanıma gel, Nadine. |
00:13:16 |
Lennox, sen Ray ve Carol'la yürü. |
00:13:21 |
Olur anne. |
00:13:24 |
Lennox. |
00:13:27 |
Günaydın, Emily. |
00:13:30 |
Amerika'da kalıp, ailenin işlerini |
00:13:34 |
İşleri burada |
00:13:37 |
Arabacı. Limana. |
00:13:50 |
O delikanlıyı tanıyor musunuz? |
00:13:53 |
Annesi az kalsın |
00:13:55 |
İşte! Onu buldum. |
00:13:59 |
İçimde feci bir korku var... |
00:14:01 |
...o bayanların |
00:14:14 |
Lennox, Nadine, gelin. |
00:14:17 |
Bayan Boynton. |
00:14:20 |
O da ne? Ördek. |
00:14:26 |
- İyi akşamlar. |
00:14:34 |
- İngiltere'den bir arkadaşım. |
00:14:36 |
- Arpa suyu alabilir miyim? |
00:14:39 |
Bayan Quinton'ın |
00:14:42 |
Kumran'daki kazıların |
00:14:48 |
Hercule Poirot? |
00:14:51 |
Belçikalı? Mükemmel |
00:15:10 |
- Ray, benimle dans eder misin? |
00:15:14 |
Yorgun değilim anne. Hadi, Ray. |
00:15:16 |
- Saat 9. Yatağa gidiyorsun kızım. |
00:15:19 |
- Gel, Ginny. Seninle giderim. |
00:15:22 |
Çocuk yalnız gitmeyi tercih ediyor. |
00:15:27 |
Evet, yalnız gitsem iyi olur. |
00:15:43 |
Bayan Boynton, |
00:15:46 |
Eşini dansa kaldırmama |
00:15:51 |
- Çok cesur. |
00:15:54 |
- İstersen bana Nadine diyebilirsin. |
00:16:00 |
Yafa'ya varınca, |
00:16:05 |
...ortadan kaybolsak? |
00:16:22 |
Günaydın. |
00:16:26 |
Delikanlı, buradan bak. |
00:16:31 |
Anladın mı? Bunu ittir. |
00:16:36 |
Hazır? |
00:16:38 |
Bir, iki, üç. |
00:16:42 |
Erken çektin. |
00:16:47 |
- Bu çok hoş. |
00:16:49 |
İyi eğlenceler. |
00:16:56 |
Sarwazi Kokteyli. |
00:17:01 |
Merhaba. |
00:17:05 |
- Trieste'de tanışmıştık. |
00:17:09 |
Oraya gitmiştik. |
00:17:12 |
Yağmur yağıyordu. |
00:17:14 |
Sık sık yağar. |
00:17:16 |
O da ne? |
00:17:25 |
Yafa'ya varınca, |
00:17:28 |
Parasız ne yapacağız? |
00:17:30 |
Hiçbir eğitimim yok. |
00:17:34 |
Rezil oluruz. |
00:17:35 |
Annenle yaşamak kadar |
00:17:38 |
Sonsuza dek yaşayamaz. |
00:17:41 |
O yaşar. |
00:17:46 |
Günaydın Mösyö Poirot. |
00:17:50 |
Son duam için mi geldiniz, doktor? |
00:17:54 |
Hiyosin şurubum var. |
00:17:59 |
Dört damla öldürür, |
00:18:10 |
Bana bulaşma, Jefferson. |
00:18:15 |
Evli bir kadınla ilişkin var. |
00:18:17 |
Hem de benim gelinim. |
00:18:20 |
Yafa'ya varınca |
00:18:27 |
Vasiyetnameyi biliyorlar, Emily. |
00:18:31 |
Elmer, Lennox'a söylemiş, |
00:18:34 |
Neden onlara biraz |
00:18:36 |
Gençken keyfini sürsünler. |
00:18:39 |
Cezaevinde 14 yıl geçirdim, Jefferson. |
00:18:43 |
- İdareci olarak. |
00:18:48 |
Ben cezaevine alışığım. |
00:18:50 |
Sen değilsin. |
00:18:52 |
Elmer asla 2. vasiyetname hazırlamadı. |
00:18:57 |
Ailemden uzak dur. |
00:19:00 |
Hayatımda övünç duymadığım |
00:19:05 |
Şu anda, |
00:19:11 |
...doğru düzgün |
00:19:14 |
Çocuklarının |
00:19:20 |
Haklı olabilirsin. |
00:19:25 |
Seni tehdit ettiğim için |
00:19:29 |
- Bu akşam yemekte bize katılır mısın? |
00:19:33 |
Öyle ya da böyle, |
00:19:37 |
Çok naziksin, Emily. |
00:19:41 |
- Her şey yoluna girecek. |
00:19:44 |
Şimdi biraz dinleneyim. |
00:19:52 |
Yemekte görüşürüz. |
00:20:18 |
Vasiyetnameyle oynadı. |
00:20:23 |
Anlıyorsun, değil mi? |
00:20:26 |
Annemiz bile değil. |
00:20:31 |
Bizi ne hale koyduğuna bak. |
00:20:36 |
- Bize süs köpeği gibi davranıyor. |
00:20:39 |
Aklına başka yol geliyor mu? |
00:21:07 |
Mösyö Poirot, nihayet |
00:21:12 |
- Evet. |
00:21:15 |
Bazen memleketlilerimden utanıyorum. |
00:21:18 |
Evet ama siz artık İngilizsiniz, |
00:21:21 |
Hem de Parlamento üyesisiniz. |
00:21:25 |
Ben 10 yıldır İngilizim, mösyö. |
00:21:28 |
Kendimi yuvaya dönmüş |
00:21:32 |
Çok hoş. |
00:21:37 |
Büyük bir şişe |
00:21:42 |
Gemideki |
00:21:45 |
Saatimi kamarada unutmuşum. |
00:21:49 |
- Elbette. |
00:21:55 |
Cope geliyor. |
00:21:56 |
- Annem davet etti. |
00:21:59 |
- İyi akşamlar. |
00:22:01 |
İyi akşamlar, Jefferson. |
00:22:04 |
- Enfes. |
00:22:08 |
Yok, hayır! Bana bırakın. |
00:22:10 |
Kendi şarabını koymak uğur getirir. |
00:22:13 |
- Merhaba. Loop-de-la bilir misiniz? |
00:22:18 |
Ya Swing dansı? |
00:22:20 |
Onu denemiştim. |
00:22:23 |
- Jefferson, kadehin. |
00:22:26 |
Herkes düşmez mi? |
00:22:30 |
Gruptaki adamlardan bazıları... |
00:22:33 |
Eski kafalılar yatmaya gittiğinde... |
00:22:37 |
...boogie çalmaya başlıyorlar. |
00:22:40 |
Burada, gece yarısına doğru, |
00:22:42 |
Sizinle boogie yapmak |
00:22:46 |
- Harika. |
00:22:49 |
Teşekkürler. |
00:22:51 |
Görüşürüz. |
00:22:54 |
- Ray, kadehin. |
00:22:59 |
- Al, canım. |
00:23:02 |
- Acaba çok sürer mi? |
00:23:05 |
- Hemen döner. |
00:23:07 |
Kalkın. |
00:23:11 |
Hepimize, |
00:23:17 |
- Sağlık ve mutluluk. |
00:23:29 |
Seni piç! |
00:23:32 |
Gelmesinin |
00:23:34 |
Hayır! |
00:23:38 |
Güzel Tanrım! |
00:23:40 |
Genelde çok kibar bir delikanlıdır. |
00:23:43 |
Olamaz. |
00:23:45 |
"Sevgili Nadine'ime. |
00:23:50 |
Lennox ona vurmamalıydı. |
00:23:53 |
Lafın gelişi. |
00:23:59 |
Onu benden uzak tutun. |
00:24:02 |
Ayrılın. |
00:24:05 |
- Pekala. |
00:24:09 |
Onu gördünüz mü? Delirmiş. |
00:24:12 |
Ah şu Amerikalılar, |
00:24:16 |
Acaba sırada ne var? |
00:24:18 |
Sırada, |
00:24:46 |
Gelin, Dr. King. |
00:24:49 |
- Öncelik mi? |
00:24:53 |
Poirot. |
00:24:56 |
Poirot, sizi gördüğüme sevindim. |
00:24:59 |
Ben de, Albay Carbury. |
00:25:02 |
Bu Albay Carbury. |
00:25:06 |
Bu Kutsal Topraklar'da |
00:25:10 |
Albay. |
00:25:13 |
Beni karşılamaya mı geldiniz? |
00:25:15 |
Ben Leydi Westholme, |
00:25:18 |
Sayın Leydi, vali temsilcisi |
00:25:22 |
...şurada. |
00:25:26 |
- Nerede kaldınız? |
00:25:29 |
American Colony'de mi kalıyorsunuz? |
00:25:31 |
- Aynı turdayız. |
00:25:34 |
- Teşekkürler. |
00:25:37 |
Hindistan'da birlikteydik. |
00:25:42 |
Sizi buraya |
00:25:45 |
Bilmem. |
00:25:48 |
- Cinayet mi? Nerede? |
00:25:54 |
Umarım işlenmez. |
00:25:57 |
Bu araç iğrenç. |
00:26:01 |
Altı gün Kudüs'tesiniz, Bay Cope. |
00:26:04 |
Ardından, dört gün Kumran'da. |
00:26:07 |
Kumran çok ilginçtir. |
00:26:10 |
- Affedersiniz. |
00:26:13 |
Bayan Quinton, değil mi? |
00:26:17 |
Dün akşamki olaya karışan |
00:26:22 |
Genç demeniz büyük nezaket. |
00:26:26 |
Kumran'a. Ben arkeologum. |
00:26:31 |
Ben avukatım. |
00:26:37 |
Ne kadar zamandır |
00:26:40 |
10 yıl kadar. |
00:26:41 |
Ben hallederim, Nadine. Jefferson. |
00:26:45 |
İzin verir misiniz? |
00:26:49 |
Bence en iyisi, |
00:26:54 |
Aslında, Kudüs'ü |
00:26:58 |
Doğrudan Kumran'a gidiyorum. |
00:27:04 |
Fazla kazmak tehlikeli olabilir. |
00:27:13 |
Kudüs, |
00:27:16 |
Eskiden burada bir |
00:27:19 |
Şimdi Avrupa'nın |
00:27:22 |
Başımıza çok iş çıkarıyorlar. |
00:27:25 |
Bence adamları Weizmann |
00:27:29 |
...komisyonuna durumu |
00:27:31 |
Dedi ki: "Avrupa'daki |
00:27:34 |
...dünya ikiye bölünmüş durumda: |
00:27:37 |
Yaşamalarına izin verilmeyen yerler |
00:27:42 |
Bunun çözümlenmesi gerek. |
00:27:48 |
Bu akşam çıkmak ister misiniz, Poirot? |
00:27:51 |
Karada bana bir gece verin |
00:27:55 |
- Öyleyse içeri kadar geleyim. |
00:28:09 |
Gemideki kız değil mi şu? |
00:28:27 |
Gülümse. |
00:28:30 |
Lennox, babam bana |
00:28:34 |
...bunu Bay Cope'a söylemez miydi? |
00:28:36 |
Bay Cope neden kayboldu? |
00:28:42 |
Elbisem kolsuz diye |
00:28:46 |
Anlaşılan, |
00:28:49 |
...onları yaratmasına karşın. |
00:28:52 |
Elbise kolu kutsaldır. |
00:29:02 |
Çok pitoresk. Bayıldım buna. |
00:29:06 |
Delikanlı, şuna bas. Daha değil. |
00:29:15 |
Leydi Westholme. |
00:29:18 |
Orası erkekler kısmı. |
00:29:23 |
Düğmeye bas. Düğmeye bas. |
00:29:28 |
Burası, |
00:29:31 |
Basamaklara dikkat. |
00:29:34 |
Bekleyin. Acele etmeyin. |
00:29:38 |
Raymond, buraya gel! |
00:29:41 |
Her şey yolunda mı, madam? |
00:29:43 |
Kurtarıcımızın yanında |
00:29:46 |
Elbette. Düşündüm ki, |
00:29:50 |
Akşam yemekten sonra |
00:29:54 |
Şey, ben... |
00:29:57 |
Kafe El Arish. |
00:30:00 |
- Olur. |
00:30:06 |
Nadine'le Lennox nerede? |
00:30:09 |
Gülümse. |
00:30:11 |
Yapma. Hala Jefferson |
00:30:18 |
Bu iyi oldu. |
00:30:21 |
Seni seviyorum Lennox. Biliyorsun. |
00:30:27 |
Nadine! Lennox! |
00:30:29 |
Ama annenden uzaklaşamazsak |
00:30:32 |
Buraya gelin! |
00:30:40 |
Göreceğimiz çok şey var. |
00:30:44 |
- Güle güle, madam. |
00:30:46 |
- Yüzmeye gidebilir miyim anne? |
00:30:50 |
Ölü Deniz'e gidelim mi? |
00:30:52 |
- Mağrur anaç tavuk, civcivleriyle. |
00:30:57 |
Duygularınıza mı kapılıyorsunuz, |
00:31:02 |
Gelin. |
00:31:31 |
Dr. King. |
00:31:33 |
Ben Carol Boynton. |
00:31:37 |
Gelmeyeceği içime doğmuştu. |
00:31:39 |
Gelmek istedi, ama iyi değil. |
00:31:45 |
Benim hakkımda mı? |
00:31:47 |
Evlenmeden önce, |
00:31:52 |
Babam müdürdü |
00:31:55 |
Hala bize gardiyanlık yapıyor. |
00:31:58 |
- Kaç yaşındasın? |
00:32:01 |
Ray benden bir yaş büyük. |
00:32:03 |
Neden evden ayrılmıyorsunuz? |
00:32:05 |
Nereye gideriz, ne yaparız |
00:32:08 |
Dışarıdan kimse anlayamaz. |
00:32:13 |
Sanırım ben çok iyi anlıyorum. |
00:32:18 |
Ray çok üzgün. |
00:32:32 |
Erken döndünüz, Dr. King. |
00:32:36 |
- Bir içki alabilirim. |
00:32:38 |
Oturun. Sipariş vereyim. |
00:32:50 |
Bu çok büyük para. |
00:32:54 |
Bunun normal ücret olduğundan |
00:33:08 |
Bunu görmeniz gerek, efendim. |
00:33:11 |
- Olamaz! |
00:33:14 |
Kumran'da |
00:33:17 |
Kumran mı? |
00:33:20 |
Bu Amerikalı hakkında |
00:33:24 |
- İsmi... |
00:33:27 |
- Bunu nereden bildiniz? |
00:33:34 |
Adam hakkında biraz bilgim var. |
00:33:37 |
Belki yardımcı olabilirim? |
00:33:40 |
Olur muydunuz? |
00:33:42 |
Bugün çıkıyor musunuz, efendim? |
00:33:44 |
Günaydın, Hercule. |
00:33:53 |
Anne, lütfen. |
00:33:58 |
O ses. |
00:34:00 |
Yukarıdan dijitalisimi getirir misin |
00:34:05 |
Çıkıyor musunuz? |
00:34:17 |
Bayan Boynton, oğlunuz |
00:34:20 |
...kurmalarını engellediniz. |
00:34:22 |
Bu çok zavallı ve |
00:34:25 |
Umacılık niye? |
00:34:30 |
Ben asla unutmam. |
00:34:34 |
Hiçbir şeyi asla unutmam. |
00:34:38 |
Hiçbir hareketi... |
00:34:41 |
...hiçbir ismi, hiçbir simayı. |
00:34:47 |
Dr. King. |
00:34:50 |
- Kumran'a arabayla mı gidiyorsunuz? |
00:34:53 |
Tur firmasının gönderdiği |
00:34:57 |
Doğru düzgün ulaşım için |
00:35:00 |
Kumran'a benimle gelme |
00:35:04 |
Albay Carbury bana bir |
00:35:07 |
Mösyö Poirot, aracınız |
00:35:11 |
Ben Mösyö Poirot'yla gidiyorum. |
00:35:14 |
- Ücret tamamen iade edilsin. |
00:35:17 |
- Çok nazik bir jest. |
00:35:20 |
Pekala, haydi Kumran'a gidelim. |
00:35:30 |
Bunu merakla bekliyordum. |
00:35:34 |
Umarım yeterince |
00:35:37 |
Kaydetmek istediğim çok şey var. |
00:35:45 |
Teşekkürler. Ben Hercule Poirot. |
00:35:48 |
Meşhur Hercule Poirot mu? |
00:35:50 |
- Ben Healey, efendim. |
00:35:51 |
İş alanlarımız benzeşiyor: |
00:35:53 |
Anlamsız görünen |
00:35:56 |
...bir bütün haline getirmek. |
00:35:58 |
- Bay Cope'tan haber var mı? |
00:36:02 |
Başka kötü haberler de var. |
00:36:06 |
Bayan Quinton'la Bay Cope mu? |
00:36:09 |
Buna inanamıyorum. |
00:36:12 |
- Bu insanlar ne yapıyor? |
00:36:16 |
Leydi Westholme. |
00:36:18 |
Bayan Quinton'ı arayacaklarına |
00:36:22 |
Sarah King. |
00:36:24 |
Dikkat, dikkat. Lütfen hepiniz |
00:36:27 |
Bir hanımefendi kayıp. |
00:36:29 |
- Çok gelen giden var. |
00:36:32 |
Ziyaretçiler, |
00:36:36 |
Bayan Quinton'ın gittiğini |
00:36:39 |
Çok küçük, çok minyon. |
00:36:43 |
- Birlikte mi gittiler? |
00:36:45 |
Merhaba hanımefendi. Bir şey buldum. |
00:36:50 |
Buna ne demeli? |
00:36:53 |
Neye, madam? O nedir? |
00:36:56 |
Bayan Quinton'ın sigara tabakası. |
00:36:59 |
Sürekli kaybeder. |
00:37:01 |
Yerini gösteren |
00:37:05 |
O nedir? |
00:37:07 |
Atlılar. Hayli çok sayıda. |
00:37:10 |
Belki onları kaçıranlardır. |
00:37:11 |
Sanırım gerçek |
00:37:15 |
Genellikle öyledir, Dr. King. |
00:37:21 |
Aman Tanrım, işte orada. |
00:37:24 |
Ne kadar teatral. |
00:37:28 |
- Hoşça kal. |
00:37:31 |
Hatırlatın da bunu |
00:37:35 |
Bayan Quinton, |
00:37:38 |
Gerçekten mi? |
00:37:41 |
Öyle mi? |
00:37:42 |
Çölde harika bir |
00:37:45 |
- Çok eğlenceliydi. |
00:37:49 |
Çok teşekkürler. |
00:37:52 |
Kayıp kuzuların sürüye dönmesine |
00:37:57 |
Sorun kalmadığına göre, |
00:38:02 |
Sabahtan beri söylediğiniz |
00:38:07 |
O gürültüye gerek yok, hanımefendi. |
00:38:12 |
Burası tarih sahası. |
00:38:18 |
O kadın çok basit, |
00:38:22 |
Yemek ileride, |
00:38:26 |
Şuna bak. Arapların burnu |
00:38:34 |
Merhaba. |
00:38:42 |
Sizi düşünüyordum. |
00:38:45 |
Bu kadar kısa bir tanışıklıktan sonra |
00:38:50 |
...sanırım size aşık oldum. |
00:38:55 |
Öyleyse, ayaklarınızın |
00:38:59 |
Erkek gibi davranmayı. Ne dersiniz? |
00:39:04 |
Bu bölgede yemeğin |
00:39:09 |
Kuzuya benziyor. |
00:39:12 |
Harika bir yemekti, değil mi çocuklar? |
00:39:15 |
Yabancıların hazırlamasına karşın. |
00:39:19 |
Poirot! |
00:39:22 |
- Acaba o... |
00:39:23 |
Yeter, sağ ol. |
00:39:27 |
Çözeceğim muamma |
00:39:30 |
...Albay Carbury onunla Akka şehrini |
00:39:35 |
Siz olmadan idare etmem gerekecek, |
00:39:38 |
Bence çok iyi idare edersiniz. |
00:39:40 |
Kısalar öne, |
00:39:44 |
Geliyorum Carbury. Pardon. |
00:39:50 |
- Üzgünüm. |
00:39:55 |
Hoşça kalın. |
00:40:01 |
Bence hepiniz |
00:40:04 |
Benden bir süre uzaklaşmak |
00:40:07 |
Gülümseyin. |
00:40:09 |
- "Çizi" deyin. |
00:40:12 |
Lennox beni çadırın önünde |
00:40:15 |
...Nadine de ilacımı hazırlasın. |
00:40:22 |
Yatmak istemiyorum. Neden |
00:40:26 |
- Ginevra, çadırına git. |
00:40:29 |
- Elbette yorgunsun. Git yat hemen. |
00:40:33 |
- Raymond. |
00:40:35 |
Dr. King'e sorsana, |
00:40:40 |
Bu hoşuna giderdi, değil mi? |
00:40:43 |
Oraya gitmişken, |
00:40:45 |
...siz gidince |
00:40:50 |
Jefferson, annem yürüyüşe |
00:40:55 |
Sen Kumran'ı biliyorsun. |
00:40:58 |
Şey... |
00:41:02 |
...arkadaki tepelere. |
00:41:04 |
Çok hoş. |
00:41:06 |
Oraya gitmiştim. |
00:41:11 |
- Eminim öyledir. |
00:41:16 |
- Anne. |
00:41:20 |
Dertler için |
00:41:24 |
Affedersiniz. |
00:41:27 |
...bizimle yürüyüşe |
00:41:30 |
Çok hoşuma gider. |
00:41:32 |
Yemekten sonra egzersize inanmam. |
00:41:37 |
Üvey annem daha sonra sizinle |
00:41:41 |
Öyle mi? |
00:41:44 |
Gidelim mi? |
00:41:46 |
- Ben de. |
00:41:49 |
Bayan Quinton'la gitmeye iznim var. |
00:41:51 |
Bana kazıları anlatacak. |
00:41:54 |
- İyi eğlenceler. |
00:41:56 |
Güle güle. |
00:41:58 |
Çok tuhaf işaretli |
00:42:01 |
Herkes hazır mı? Hadi yallah. |
00:42:04 |
İngiltere'den çok farklı olmalı, |
00:42:07 |
Elbette farklı. |
00:42:20 |
- Yeter. |
00:42:23 |
Ben iniyorum. |
00:42:25 |
Rahatsız mısınız? |
00:42:27 |
İşte gitti. |
00:42:29 |
Ne demişler? |
00:42:37 |
Onunla inmemiz gerekmez mi? |
00:42:50 |
Erkek gibi davranmamı söylemiştin. |
00:43:01 |
Şimdi geri dönüyorum. |
00:43:03 |
Hayır. |
00:43:06 |
Tek başıma. |
00:43:08 |
Söylemem ve yapmam gereken bir |
00:43:13 |
Bana hiçbir şey kanıtlamana |
00:43:16 |
Öyleyse, kendime. |
00:43:39 |
Herkes nerede? |
00:43:41 |
Aşağı inmediler mi? |
00:43:43 |
Bugün kazıda bulunanlara |
00:43:57 |
Hayır, lütfen. Acaba... |
00:44:09 |
Teşekkür ederim, Carbury. |
00:44:19 |
Filistin'i bölüştürsek mi, |
00:44:24 |
Belki Türklere bırakmalıydık. |
00:44:26 |
O konuları hiç çalışmadım. |
00:44:32 |
Yazık. |
00:44:34 |
Bir yeri iyi tanımak için |
00:44:38 |
Kanımca, İngilizler... |
00:44:42 |
İzninizle, Leydi Westholme. |
00:44:57 |
- İzin verin. Ben doktorum. |
00:45:06 |
Bana bırak, Ginny. Bana bırak. |
00:45:09 |
- Affedersiniz. |
00:45:11 |
Ne istiyor? |
00:45:15 |
Kötü haberlerim var. |
00:45:19 |
Bay Boynton, başınız sağ olsun. |
00:45:25 |
- Dikkat et, Margaret. |
00:45:28 |
İşte oldu. |
00:45:31 |
Olamaz. |
00:45:34 |
Geçti. Geçti. |
00:45:47 |
Onunla bir saat önce konuştum. |
00:46:16 |
Ölüm nedeni sizce neydi, Dr. King? |
00:46:21 |
Kalp durması gibi görünüyor. |
00:46:23 |
Ölüm saatini |
00:46:28 |
O konularda |
00:46:31 |
...ama en azından |
00:46:35 |
Anlıyorum. |
00:46:36 |
Bilekteki izleri gördünüz |
00:46:41 |
Hayır, ne tür izler? |
00:46:43 |
Evet, ufak iğne izleri. |
00:46:47 |
Kalbi rahatsızdı. |
00:46:48 |
Doğal nedenlerden |
00:46:50 |
Bayan Boynton gibi |
00:46:54 |
...doğal nedenlerden aniden ölmesi |
00:47:02 |
Sizce yeni bir cinayete mi |
00:47:06 |
Acaba doktor çantanızı |
00:47:11 |
Evet, tabii ki. |
00:47:13 |
Hiçbir bağlantı göreme... |
00:47:23 |
Birisi karıştırmış. |
00:47:25 |
İzninizle. |
00:47:28 |
Bu dijitalis şişesi boş muydu? |
00:47:35 |
Hayır, doluydu. |
00:47:47 |
Profesyonel içgüdülerinizin... |
00:47:49 |
...gemiyi kaçırmadığından |
00:47:52 |
Niye böyle bir şey yapayım, |
00:47:55 |
Kalbi rahatsız yaşlı bir kadın... |
00:47:57 |
...yürüyüş, sıcak. |
00:47:59 |
Kolundaki delikleri, |
00:48:02 |
Kendi ilacından |
00:48:04 |
Hayır, çünkü ilacı suyla alıyordu. |
00:48:08 |
Ona gelini veriyordu. |
00:48:10 |
Yani, o şüpheli mi? |
00:48:12 |
Sevgili albayım, |
00:48:15 |
Uzman sizsiniz. |
00:48:18 |
Şu doktor, adı neydi? |
00:48:24 |
Ben Bayan Boynton'un |
00:48:29 |
Bana delil gösterebilir misiniz? |
00:48:32 |
Daha iyisini yapabilirim. |
00:48:35 |
Sevgili dostum, |
00:48:38 |
- Zaten tatildesiniz. |
00:48:41 |
Yani bize sağlam bir |
00:48:43 |
Orasından emin değilim, |
00:48:49 |
Bu ne kadar sürer? |
00:48:50 |
Bu insanları |
00:48:54 |
Günübirlik turlar yakında bitecek |
00:48:58 |
Gerçeği iki güne bulurum. |
00:49:02 |
Pekala. 48 saat. |
00:49:04 |
American Colony'deki taç giyme |
00:49:08 |
Çok emin görünüyorsunuz. |
00:49:10 |
Çok eminim çünkü |
00:49:13 |
Konuşurken, gerçeği söylerler. |
00:49:17 |
Neden? |
00:49:22 |
Ama elbette dinleme yeteneğine |
00:49:35 |
Çok teşekkürler. |
00:49:40 |
Çok güzel, bayan. Sizin için, |
00:49:44 |
- 5 teklif et. |
00:49:48 |
Gel, çay saati. Gel. |
00:49:53 |
Beş dinar. Verdim gitti. |
00:50:03 |
Biri onu öldürdü mü sanıyorsunuz? |
00:50:05 |
"Biri" mi? Sizin de |
00:50:09 |
Benim mi? |
00:50:11 |
Otelde Bayan Boynton'a |
00:50:15 |
- Tavrını eleştirdim. |
00:50:18 |
Tek söylediği... |
00:50:20 |
Hiçbir şeyi asla unutmam. |
00:50:25 |
Hiçbir hareketi... |
00:50:28 |
...hiçbir ismi... |
00:50:31 |
...hiçbir simayı. |
00:50:33 |
Sonra Raymond Boynton'a |
00:50:35 |
Elbette, üvey annesi |
00:50:38 |
Evden kendi başına |
00:50:41 |
Saçmalık. Bunu yapmayı |
00:50:45 |
- Bunu onunla konuştunuz mu? |
00:50:48 |
- Dün öğlen mi? |
00:50:53 |
Dr. King, yemekten sonra |
00:50:56 |
- Ben orada yokken. |
00:51:00 |
...beraber yürüyüşe çıkmıştık. |
00:51:02 |
Kamptan 3: 15 gibi |
00:51:05 |
Nadine, Bay Cope'la |
00:51:08 |
Lennox surat asıyordu. |
00:51:11 |
Ben iniyorum. |
00:51:13 |
Saat kaçtı? |
00:51:15 |
- 4'e çeyrek vardı. |
00:51:17 |
Ben kalıp Raymond'la k onuştum. |
00:51:21 |
Geri döndüğünü söyledi. |
00:51:24 |
Söylemem ve yapmam gereken |
00:51:29 |
Saat 5:00 olabilir. |
00:51:31 |
Belki üvey annesini |
00:51:36 |
Raymond öyle bir şey yapamaz. |
00:51:38 |
Tam da böyle bir entrika çevirirken |
00:51:43 |
Şans eseri kulağıma çalındı. Gemide. |
00:51:46 |
Nasıl oluyor da |
00:51:48 |
...hep sizin kulağınıza çalınıyor, |
00:51:52 |
Tanrı vergisi diyebilirsiniz. |
00:51:56 |
Kampa ne zaman döndünüz? |
00:51:58 |
6:00 civarı. |
00:52:00 |
Bayan Boynton'u gördüm. |
00:52:03 |
Siz deo sırada geldiniz. |
00:52:06 |
Bayan Boynton'un 2 saattir |
00:52:09 |
Öyle. |
00:52:11 |
Yani, |
00:52:13 |
...üvey annesiyle |
00:52:15 |
...konuştuğu bir ceset miydi? |
00:52:21 |
Sizinle arkadaşız sanıyordum, |
00:52:24 |
Tatildeyken öyleydik... |
00:52:26 |
...ama şimdi Majestelerinin temsilcisi |
00:52:29 |
...yetkisi verdi. |
00:52:33 |
Beni gerçekten |
00:52:37 |
Neden olmasın? |
00:52:40 |
...Bayan Boynton'a |
00:52:43 |
...ölümcül bir dozu kolaylıkla |
00:52:47 |
İki saat geri almak da... |
00:52:50 |
...hem sizi |
00:52:54 |
- Bu çok... |
00:52:59 |
...kelebeğiniz ters dönmüş. |
00:53:18 |
FİLİSTİN KRALİYET KOMİSYONU |
00:53:29 |
Hercule Poirot. |
00:53:34 |
Teşekkürler. |
00:53:35 |
Çok olağanüstüydü, ben... |
00:53:38 |
Girin. |
00:53:42 |
Takdim edeyim: Mösyö Poirot, |
00:53:45 |
Onur duydum. |
00:53:46 |
Geldiğinizi duyunca |
00:53:50 |
Lord Peel, |
00:53:52 |
Filistin'in kaderi |
00:53:57 |
- Süleyman'a göre bir görev. |
00:54:03 |
İzninizle, Mösyö Poirot, |
00:54:06 |
Delegeler beni bekliyor. |
00:54:09 |
Umarım fazla sabırsızlanmıyorlardır. |
00:54:11 |
Leydi Westholme, |
00:54:15 |
Sorun. Bayan Quinton'la |
00:54:19 |
Kamu görevi söz konusu olunca, |
00:54:23 |
Sevgili babamın dediği gibi, |
00:54:28 |
Nedir bilmek istediğiniz? |
00:54:30 |
Şey... Hayır, teşekkür ederim. |
00:54:33 |
Dün yemeği bitirdikten |
00:54:37 |
Hemen yürüyüşe |
00:54:41 |
Bugün Lord Peel'le |
00:54:43 |
...Filistin tarihiyle ilgili |
00:54:47 |
Bayan Boynton'la |
00:54:50 |
- Gittiniz mi? |
00:54:53 |
Kusura bakmayın... |
00:54:57 |
Bana saldırmaya başladı... |
00:54:58 |
... İngilizler |
00:55:01 |
Anlaşabileceğimiz |
00:55:04 |
... ama beni dinlemedi. |
00:55:07 |
- Sonra? |
00:55:11 |
...Araplardan biriyle |
00:55:14 |
Ona çok kızmış görünüyordu. |
00:55:16 |
Tek kelimeİngilizcebilmeyen |
00:55:20 |
Adamı tanımlayabilir misiniz? |
00:55:22 |
Yüzünü göremedim. |
00:55:25 |
Ama boyu |
00:55:28 |
...yerlilerin giydiği başlıktan takıyordu. |
00:55:30 |
Ayrıca, yırtık ve yamalı |
00:55:34 |
...ve dolağı çok dağınık sarılmıştı. |
00:55:38 |
Sonra yürüyüşe mi çıktınız? |
00:55:41 |
Hayır, Bayan Quinton'ın |
00:55:44 |
...ve kamptan ayrılmadan, |
00:55:47 |
...istiyor mu diye soralım dedim. |
00:55:51 |
Dörtteydi. |
00:55:54 |
- Dört. |
00:55:57 |
Yürüyüşe çıkıyoruz Bayan Boynton. |
00:56:02 |
Domuz gibi homurdandı. |
00:56:06 |
Çok ayıp. |
00:56:08 |
Belli ki, içiyor. |
00:56:13 |
Muhatap olunacak |
00:56:16 |
Ya döndüğünüzde? |
00:56:17 |
Bayan Boynton'la tekrar konuşmadık. |
00:56:22 |
Ben de aşağıdaki kulübelere gittim... |
00:56:25 |
...o gün önemli bir şey |
00:56:29 |
Telefonunuz var Leydi Westholme. |
00:56:33 |
- Gidebilir miyim? |
00:56:41 |
Umarım hatlar düzelmiştir... |
00:56:44 |
Kısmetli bir telefon. |
00:56:47 |
Bayan Boynton'u Arap bir çocukla |
00:56:52 |
Beyazlı birinin |
00:56:55 |
Güneş gözümegiriyordu, |
00:56:59 |
Kim olabilirdi? |
00:57:00 |
Bizi getiren şeyh. |
00:57:05 |
Hayır. Ya sonra? |
00:57:08 |
Carol Boynton'un yanına döndüm. |
00:57:11 |
Çok bilgilendirici oldu. |
00:57:16 |
Bir şey daha vardı. |
00:57:19 |
Ama ne olduğunu anımsamıyorum. |
00:57:22 |
Aklınıza geldiğinde, |
00:57:26 |
Bay Cope'la Petra'ya gideceğiz. |
00:57:30 |
Petra mı? Yaşlı mı yaşlı |
00:57:36 |
Güller. İşte bu. |
00:57:38 |
Güllerle ilgili bir şey mi? |
00:57:40 |
Güller. Yaprak biti, diken, iğne! |
00:57:46 |
İğne mi? |
00:57:48 |
Aşağı yürürken, |
00:57:53 |
Aldım. |
00:57:59 |
Kime aitti? |
00:58:02 |
Carol Boynton'undu. |
00:58:04 |
Bulduğum için teşekküretti ve |
00:58:07 |
...Ginevra'yı almaya gittiğinde. |
00:58:12 |
Albay Carbury aradı. |
00:58:16 |
- Bir iki günlüğüne, madam. |
00:58:20 |
Herhalde o komik kadını... |
00:58:22 |
...benim öldürdüğümü |
00:58:25 |
Çok üzgünüm, fakat |
00:58:28 |
Mösyö Poirot, |
00:58:32 |
Gelin, Bayan Quinton. |
00:58:41 |
Çok üzgünüm. |
00:58:43 |
İngiliz aristokrasisinin |
00:58:46 |
Buna "eksantriklik" diyorlar. |
00:58:53 |
- Fondip. |
00:59:00 |
Geliyor. |
00:59:02 |
Bizi görmek istiyormuşsunuz. |
00:59:04 |
Kayın validenizin ölümünü |
00:59:07 |
Soruşturmaya gerek yok. |
00:59:10 |
Bence öyle değil. Kocanızla |
00:59:15 |
- Konsolosu aramaya niyetliyim. |
00:59:18 |
- Eğer itirazınız varsa... |
00:59:22 |
Çok teşekkür ederim. |
00:59:31 |
- Nihayet özgürlüğünüze kavuştunuz. |
00:59:36 |
En azından |
00:59:40 |
Fazla ileri gidiyorsunuz, Mösyö Poirot. |
00:59:44 |
Anlatın. |
00:59:45 |
O öğlen yürüyüşten döndüğünüzde, |
00:59:51 |
Doğru. |
00:59:52 |
Çadırlara saat kaçta vardınız? |
00:59:56 |
4'ü biraz geçe. Ginny'ye baktım. |
01:00:00 |
Üvey annenize |
01:00:03 |
Çabuk döndüğümü söyledi. |
01:00:09 |
- O kadar mı? |
01:00:12 |
Bana saati sordu, |
01:00:15 |
Çıkarttım, kurup |
01:00:19 |
- Kaçtı? |
01:00:23 |
Sonra? |
01:00:24 |
Bir şey istiyor mu diyesordum. |
01:00:27 |
Hayır dedi. Yorgundu. |
01:00:30 |
Sonra onu bırakıp, kazı yerinde |
01:00:35 |
Arap bir çocuğun rahatsız |
01:00:40 |
Hayır. Söylemedi. |
01:00:41 |
O tarife uyan birini görmediniz. |
01:00:45 |
Hiç kimse. |
01:00:46 |
- Aşağısı hariç elbette. |
01:00:48 |
Çok teşekkür ederim, |
01:00:51 |
Eşinizin birkaç dakikasını alacağım. |
01:01:00 |
Neden Bayan Boynton'un |
01:01:03 |
Duyduklarımdan sonra... |
01:01:05 |
...neden daha önce öldürülmediğini |
01:01:10 |
Öldüğüne üzülmüyorum, |
01:01:15 |
Evlilik hayatım pek mutlu |
01:01:21 |
Boynton konutuna geldiğimde... |
01:01:23 |
...yaşlı bayana bakarak |
01:01:26 |
...ücretini ödemeyi düşünüyordum. |
01:01:28 |
Sonra Lennox'a aşık oldum. |
01:01:30 |
Bayan Boynton'un evlenmemiz |
01:01:32 |
...ikimizin de |
01:01:36 |
Bunu geçici sanıyordum... |
01:01:38 |
...fakat kocamın üzerindeki |
01:01:43 |
Sonuçta, bir karar verdim. |
01:01:47 |
Bu kararı ne zaman verdiniz? |
01:01:50 |
Kayın validemin öldüğü öğlen. |
01:01:52 |
Emily'ye söylemeliyim hayatım. |
01:01:55 |
Eski bir sevgili için Lennox'ı bırakmaya |
01:01:59 |
Belki sevgili, ama eskiliği tartışılır. |
01:02:05 |
Lennox'tan 10 dakika kadar sonra |
01:02:09 |
4:30 gibi mi? |
01:02:11 |
Ona hemen orada |
01:02:14 |
Kocanıza söylemeden öncemi? |
01:02:18 |
Tepkisi ne oldu? |
01:02:21 |
Çok ters. |
01:02:23 |
Hakaretlerine kulak tıkayıp |
01:02:27 |
Sizce kararınızın yarattığı şok mu |
01:02:31 |
Kocanıza ne zaman söylediniz? |
01:02:35 |
Kocamla kulübelerin |
01:02:37 |
Madam, acaba şırınganız var mı? |
01:02:42 |
İlaç dolabımda var, |
01:02:47 |
Bayan Boynton |
01:02:52 |
Genellikle suyla verirdim. |
01:02:54 |
Ya aşırı doz alsaydı? |
01:02:58 |
Onu kesinlikle öldürürdü. |
01:03:00 |
Ama her zaman dikkatliydi, |
01:03:03 |
Acaba hazırlayan eczacı |
01:03:06 |
Hiç mümkün değil, Mösyö Poirot. |
01:03:09 |
Sanırım analiz |
01:03:14 |
Maalesef, ilaç şişesi... |
01:03:17 |
...onu geri getirdiğimizde |
01:03:25 |
Kayın validemi öldürmedim, |
01:03:27 |
Onu bıraktığımızda yaşıyordu. |
01:03:32 |
Masum insanların hayatına |
01:03:36 |
Ama kim bu masum insanlar? |
01:03:38 |
En azından biriniz çok suçlu. |
01:03:48 |
Meraklanma, hayatım. |
01:03:51 |
- 21 numara. |
01:03:53 |
Bay Cope... |
01:03:56 |
...Albay Carbury'nin temsilcisi... |
01:03:58 |
...Kudüs'ten ayrılmayın demedi mi? |
01:04:00 |
- Evet, şey... |
01:04:04 |
Buradan rahatsız olduysanız... |
01:04:06 |
...İngiliz askeri karargahına |
01:04:11 |
Biraz daha az rahat. |
01:04:14 |
Beyefendinin çantalarını |
01:04:18 |
Yok, hayır. Giysileriniz |
01:04:22 |
...bir yürüyüşe çıkabiliriz belki? |
01:04:25 |
- Bir şey söyleyemem. |
01:04:28 |
Çok olaylı bir tatil geçirdiniz. |
01:04:30 |
İlkin, genç bir kadını |
01:04:34 |
İkinci olarak, başka bir genç kadın |
01:04:37 |
Üçüncü olarak, bir diğeri öldü. |
01:04:44 |
Emily Boynton ve kocasıyla |
01:04:47 |
...doyurucu bir iş ilişkim oldu. |
01:04:50 |
İşin aslı, ölümü |
01:04:53 |
Bir gün evlenmeyi umduğum hanım... |
01:04:56 |
...kocasının yeni bir servet ve özgürlük |
01:05:01 |
...onunla kalmaya karar verdi. |
01:05:04 |
Bu trajedi |
01:05:07 |
Bayan Boynton |
01:05:10 |
...aileye sunmanızı sağladı. |
01:05:12 |
Oysa, çocuklar lehine hazırlanmış |
01:05:16 |
Bu ortaya çıkmak üzereydi. |
01:05:18 |
Bayan Boynton'un ölümü |
01:05:21 |
- Lütfen. Lütfen! |
01:05:24 |
Sizi temin ederim, tek ilgilendiğim konu |
01:05:31 |
Kampa ne zaman döndünüz? |
01:05:33 |
Nadine'le birkaç dakika |
01:05:36 |
Dr. King'le Raymond'ın |
01:05:40 |
... o yüzden geri döndüm. |
01:05:42 |
Kampa 5 sularında |
01:05:48 |
Hemen sonra, |
01:05:51 |
Dr. King'in çadırına gidip |
01:05:54 |
...ve uzun ve değerli bir... |
01:05:56 |
...dostluğa son vermeniz için |
01:05:59 |
Hayatımda çok hata yaptım, |
01:06:03 |
...ama katil değilim. |
01:06:09 |
Öyle çok olasılık var ki. |
01:06:13 |
Öyleyse kendinize |
01:06:18 |
Ölüm saati. Dr. King |
01:06:25 |
Madam Boynton |
01:06:29 |
Bayan Boynton'u neden Mahmud |
01:06:34 |
Neden aileden biri |
01:06:38 |
- Mahmud'u sorgulayayım mı? |
01:06:41 |
Olay vakti o ve diğer Araplar |
01:06:45 |
Bayan Boynton'la tartışan |
01:06:50 |
Belki. Şimdi küçük grubumuzun |
01:06:54 |
Otel görevlisi, Beyt Cibrin'e |
01:06:58 |
- Akşam yemeğinde size rapor veririm. |
01:07:02 |
"Eğlence" mi? |
01:07:05 |
Siz İngilizler için |
01:07:07 |
Güneş, oyunlarınız üzerinde |
01:07:10 |
Umarım böyle devam eder. |
01:07:25 |
Orada ne yapıyorsunuz, bayan? |
01:07:29 |
- Gün ışığından saklanıyorum. |
01:07:34 |
Ben suçlu değilim, Mösyö Poirot. |
01:07:37 |
O öğleden sonra |
01:07:40 |
Ondan sonra, karanlığı |
01:07:45 |
Bayan Quinton bana |
01:07:48 |
- Sonra Ginevra'nın yanına gittim. |
01:07:51 |
5 çeyrek gibi. |
01:07:53 |
Üvey annenizle konuştunuz mu? |
01:07:57 |
Aslında, konuştum. |
01:07:59 |
Çadırının önünde oturuyordu. |
01:08:03 |
O da dedi ki: |
01:08:04 |
Bırak uyusun. |
01:08:08 |
Bankada para gibidir. |
01:08:12 |
Ginny'le konuştum. Çadırına |
01:08:16 |
Biz geçerken |
01:08:19 |
Ginny bir şeyhin onu götürmeye |
01:08:22 |
Elbette, bu sizin hikayeniz... |
01:08:25 |
...ama şırıngayı |
01:08:28 |
...Bayan Quinton'ın |
01:08:31 |
...ve Bayan Boynton'u |
01:08:34 |
Onun oraya nasıl gittiğini |
01:08:37 |
Kendi annemi |
01:08:40 |
"Annemiz bile değil," |
01:08:43 |
...kardeşiniz Raymond'a |
01:08:46 |
...o, ölmesi gerektiği |
01:08:48 |
- Duydunuz mu? |
01:08:52 |
Düşünmemiz bile delilikti, |
01:08:55 |
Ginny'ye ve Nadine'le Lennox'a |
01:09:00 |
O yüzden onu öldürdünüz. |
01:09:01 |
Hayır, bunu konuştuk, |
01:09:04 |
Sabaha, hepsi saçma gelmişti. |
01:09:06 |
Karanlıkta kurduğunuz dramlar gibi. |
01:09:09 |
Onun ölümüyle bir ilgim yok. |
01:09:12 |
Bana inanıyorsunuz, |
01:09:14 |
İnanmadığımı söylemedim. |
01:09:22 |
Şimdi çıkabilirsiniz, Bay Raymond. |
01:09:26 |
Merhaba, Mösyö Poirot. |
01:09:29 |
Benim sizinkine olmam gibi, siz de |
01:09:35 |
Evet, ama üvey annemizi öldürmek |
01:09:40 |
- Hayır mı? |
01:09:44 |
Sonra aşağı indim. Anneme |
01:09:48 |
- Dr. King'le sizin hakkınızda mı? |
01:09:55 |
Onu tekrar görmeni yasaklıyorum! |
01:09:58 |
Tartışmak faydasızdı... |
01:10:01 |
...o yüzden |
01:10:05 |
Üvey annenizle |
01:10:09 |
- 5:30 gibi. |
01:10:14 |
Dr. King cesedi |
01:10:17 |
İki saat önce ölmüş olduğunu. |
01:10:20 |
Yanılıyor. |
01:10:24 |
Acaba şu mümkün değil mi: |
01:10:28 |
...Bayan Boynton'a |
01:10:32 |
Böylece Dr. King'le |
01:10:36 |
...zengin bir adam. |
01:10:39 |
- Planınız farklı mıydı? |
01:10:42 |
- O yüzden anlamıyorum. |
01:10:45 |
Planınız neydi? |
01:10:50 |
Başka bir şey söylemeyeceğim. |
01:10:54 |
Bana bile mi? |
01:10:56 |
Hayır. |
01:11:00 |
Tamam. |
01:11:02 |
- Şey, hoşça kalın. |
01:11:16 |
Mösyö Poirot. |
01:11:23 |
Mösyö Poirot, buraya gelin. |
01:11:34 |
Sizi görmem gerek. |
01:11:37 |
Öyleyse yaklaşın, |
01:11:42 |
...yüzünüzü göreyim. |
01:11:49 |
Yarın saat 10'da. |
01:12:05 |
- Teşekkürler. |
01:12:08 |
İyi akşamlar, Bay Poirot. |
01:12:12 |
Söylemem gerek ki... Bu, gördüğüm |
01:12:17 |
Bakın, deliğine dönüyor! |
01:12:19 |
Hem de kahverengi. Örümceği |
01:12:23 |
Evet. Örümcekler beni korkutmaz. |
01:12:26 |
Eşip kazarken |
01:12:30 |
Hoşça kalın. |
01:12:32 |
Onunla konuşmamalıyız, |
01:12:35 |
Sevgili dostum, |
01:12:39 |
Bay Rogers, |
01:12:42 |
...konuşmalarımızı yazıyordu. |
01:12:45 |
- Bir şey gören olmuş mu? |
01:12:49 |
Notları sonra konuşuruz, |
01:12:53 |
- Viski ve soda. |
01:12:55 |
Siz görevlisiniz, Rogers. |
01:12:58 |
Bir dakika Rogers, lütfen. |
01:12:59 |
Acaba Amerikalı |
01:13:03 |
Merhaba. |
01:13:05 |
...o kişi hakkında |
01:13:06 |
Bana bırakın. Bağlantılarım |
01:13:10 |
- Tamamdır. İyi akşamlar. |
01:13:12 |
Albay Carbury, kadehimi |
01:13:15 |
...bilimlerin en kolayı. |
01:13:17 |
- Merhaba, Bay Poirot. |
01:13:19 |
- Gel. |
01:13:21 |
Bir Arap, Mahmud'un yardımcısı, |
01:13:26 |
Evet, sabaha |
01:13:28 |
Öyle mi? |
01:13:32 |
Emin sayılırım, ama yarın |
01:13:37 |
Buluşma için |
01:13:41 |
Çok geçe kalmasın. |
01:13:44 |
- Üstümü değiştirmeye zaman gerek. |
01:13:49 |
Eskiden çok gözdeydiniz. |
01:13:57 |
Bu bir rezalet. |
01:14:00 |
Çaya gitmemi emrediyor. |
01:14:03 |
Setaf pınarlarında. |
01:14:05 |
- Yani piknik mi? |
01:14:09 |
... fakat ben |
01:14:12 |
...bir üyesiyim. Saçmalıklarınızla |
01:14:16 |
... kendi zararınıza. |
01:14:18 |
Cinayet saçmalık değildir, |
01:14:20 |
Dilerseniz, Bay Poirot |
01:14:25 |
Buna bir gün daha katlanacağım. |
01:14:32 |
- Dr. King. |
01:14:35 |
Dün akşam için özür dilerim. |
01:14:39 |
Hepimiz gerginiz. Ürkütücü |
01:14:43 |
- Bugün hepsi bitecek. |
01:14:50 |
Peşini bırakamaz mısın, Hercule? |
01:14:52 |
Şimdi bir çoğumuzun |
01:14:55 |
Ben... |
01:14:57 |
Bu Kumran'daki kamptan |
01:15:00 |
Evet. Önemli bir |
01:15:03 |
Hasan, geldiğine sevindim. Ben... |
01:15:06 |
Hasan, gitme. Onu geri getiririm. |
01:15:12 |
Mösyö Poirot, |
01:15:25 |
Hasan! Geri dön! |
01:16:11 |
Pardon. |
01:17:25 |
Tek atış. Ateş! |
01:17:36 |
Bizimle gelin, bayan. |
01:17:39 |
Çocuğu izliyormuş. |
01:17:42 |
Yandan ateş sesi gelmiş. |
01:17:47 |
- Koşmuş, silahı almış. |
01:17:52 |
Dr. King'in elbisesi ince pamukluydu. |
01:17:55 |
Böyle küçük de olsa |
01:18:00 |
Parmak izlerine bakıldı. |
01:18:05 |
Boynton ailesi... |
01:18:07 |
...Leydi Westholme, Bayan Quinton, |
01:18:12 |
...ve tüm aile |
01:18:15 |
Ne yapalım? |
01:18:17 |
Dr. King'i salıverin. |
01:18:24 |
Serbestsiniz. |
01:18:26 |
- Onu ben öldürmedim. |
01:18:29 |
Tam zamanında |
01:18:32 |
Piknik mülakatınızı |
01:18:35 |
Evet. Planlandığı gibi, Sataf'ta |
01:18:41 |
...akşamüstü çayı için. |
01:18:43 |
Albay Carbury'yle büyük |
01:18:47 |
...bu eğlentiyi ayarladık. |
01:18:50 |
Bilgilendirici, ferahlatıcı ve hatta... |
01:18:55 |
...eğlenceli bulacağınızdan eminim. |
01:18:58 |
Tiyatro sahnesi gibi. |
01:19:00 |
Evet, komedi sunmak istiyorsanız, |
01:19:05 |
Aynı şey |
01:19:09 |
Sayın konuklar. |
01:19:13 |
İngiliz askeri kaynaklarına yazık. |
01:19:17 |
Albay Carbury bana danışarak |
01:19:21 |
Neden? Sizi bu işe |
01:19:24 |
Genellikle ani ölüm |
01:19:28 |
Bayan Boynton'un ölümü, ailesine |
01:19:33 |
...onu, iyice katlanılmaz hale gelmiş... |
01:19:36 |
...bir zulümden de kurtardı. |
01:19:40 |
Bayan Boynton'un canını alma |
01:19:43 |
...Raymond Boynton'a |
01:19:49 |
Aşık olmuştu. |
01:19:51 |
Kampa 5:30'da döndüğünüzü ve üvey |
01:19:56 |
Ancak Dr. King'in belirttiğine göre, |
01:20:02 |
Öyleyse, siz kampa döndünüz... |
01:20:06 |
... üvey annenizi gördünüz |
01:20:10 |
Bunu kimseye söylediniz mi? |
01:20:14 |
Onunla konuşur gibi yaptınız |
01:20:20 |
Neden böyle bir şey yapasınız? |
01:20:22 |
Siz ki, onun katlinden sorumlu |
01:20:26 |
...çünkü Bayan Boynton... |
01:20:27 |
...siz kampa dönmeden bir süre önce |
01:20:32 |
Aklınız o konuşmaya gitti... |
01:20:34 |
...gemide kardeşiniz Carol'la |
01:20:38 |
Acaba planınızı uygulayıp, |
01:20:44 |
Onu korumaya mı |
01:20:46 |
Bu lanet bir yalan! |
01:20:50 |
Carol Boynton aleyhindeki |
01:20:54 |
Cinayetin ölümcül bir enjeksiyonla |
01:20:58 |
...Dr. King'in şırıngasıyla |
01:21:03 |
Fakat bir şırınga daha vardı. |
01:21:06 |
Bayan Quinton tarafından bulunmuş |
01:21:09 |
Carol Boynton'un ta kendisi. |
01:21:14 |
Buna ne diyeceksiniz, |
01:21:17 |
Benim değildi. |
01:21:19 |
Ama sizin diye aldınız, değil mi? |
01:21:24 |
Tamam. Tamam, size inanıyorum. |
01:21:28 |
Şırıngayı aldınız |
01:21:31 |
...kardeşiniz Raymond'la seçtiğiniz |
01:21:36 |
Üvey annenizi onun öldürdüğünden |
01:21:40 |
- Siz de kendinizce onu koruyordunuz. |
01:21:46 |
Planınızı nasıl kurdunuz, beyefendi? |
01:21:49 |
Bir dedektif hikayesinde okudum. |
01:21:54 |
Birine boş şırıngayla |
01:21:57 |
... hava kabarcığı |
01:22:00 |
Şırıngayı siz mi aldınız? |
01:22:03 |
Hayır, Nadine'inkini aldım. |
01:22:06 |
Fakat, kullanamadan |
01:22:11 |
Annemizi ölü halde bulunca... |
01:22:16 |
...belki Carol yapmıştır dedim... |
01:22:21 |
...fakat onu orada |
01:22:28 |
Teşekkürler, Bay Boynton, |
01:22:40 |
Zaman geçiyor. Bir sonuca |
01:22:45 |
Ya siz, Albay Carbury? |
01:22:47 |
Bırakın Mösyö Poirot kendi |
01:22:51 |
Genellikle sonuca varır. |
01:22:53 |
"Genellikle" mi? |
01:22:56 |
Daima. |
01:22:59 |
Öyleyse cinayetten |
01:23:04 |
Dr. King mi? |
01:23:06 |
Raymond Boynton'u |
01:23:08 |
...pençelerinden |
01:23:12 |
Hayır, çünkü Dr. King |
01:23:15 |
...Bayan Boynton hayattaydı. |
01:23:17 |
Dr. King döndüğünde, |
01:23:20 |
Bu, bağımsız bir |
01:23:25 |
Peki ya |
01:23:30 |
Yapmayın, Mösyö Poirot. |
01:23:34 |
Ginny'nin böyle bir şeyle |
01:23:37 |
Peki ya siz? |
01:23:40 |
Kayın validenize |
01:23:44 |
Ailenin onunla en son konuşan |
01:23:48 |
Bu şırıngayı bileğine sokmak için |
01:23:53 |
Sebebiniz de vardı. |
01:23:56 |
Ne sebebi, Tanrı aşkına? |
01:23:58 |
Size olan aşkı, efendim. |
01:24:01 |
Kayın validesine sadece sizin |
01:24:06 |
Ta ki şevkinizin kırıldığını |
01:24:09 |
Sizi canlandırmaya, kurtulmanız için |
01:24:16 |
Böylece son bir çareye başvurararak... |
01:24:21 |
...eski kıskançlık oyununu kullandı. |
01:24:25 |
Flörtten ileri gitmeye hazırdı. |
01:24:28 |
Sizi, terk etmekle tehdit etti. |
01:24:31 |
Bu da olmazsa, |
01:24:35 |
Kayın validesinin üzerinizdeki |
01:24:39 |
...kayın validesini ortadan kaldıracaktı. |
01:24:44 |
Onu ben öldürdüm. |
01:24:46 |
- Neden? |
01:24:49 |
Soruyorum, efendim. |
01:24:51 |
Bize, |
01:24:54 |
Ayrılma kararını eşiniz size |
01:24:56 |
...yanınıza geldiğinde |
01:24:59 |
...Bayan Boynton öldükten sonra. |
01:25:01 |
- Ne fark eder? Zaten biliyordum. |
01:25:04 |
Bakın, size gerçeği |
01:25:10 |
Yeminle, söyleyeceğim. |
01:25:12 |
Çadırdan ayrılınca, çabuk |
01:25:16 |
Farkettim ki, |
01:25:19 |
... hala her şeyi kurtarabilirdim. |
01:25:21 |
Ne hareketi, Bay Boynton? |
01:25:24 |
Raymond'ınkiyle aynı. |
01:25:25 |
Yetti artık. |
01:25:26 |
Anneme, yeter diyecektim. |
01:25:28 |
Ben iniyorum. |
01:25:29 |
Benimle gelirse, Nadine'i |
01:25:33 |
Peki çadıra vardığınızda? |
01:25:36 |
Uyan, anne. Nadine'le ben... |
01:25:38 |
Onunla konuştum, |
01:25:41 |
Ne yapsam, bilemiyordum. |
01:25:43 |
Saatini siz mi düzelttiniz? |
01:25:46 |
Kucağındaydı. |
01:25:48 |
Düşünmeden hareket ettim. |
01:25:53 |
Sonra kazı yerine yürüdüm. |
01:25:55 |
- Yemin ederim, gerçek bu. |
01:26:00 |
Açıklamanız sadece |
01:26:03 |
...psikolojik durumunuzla da |
01:26:07 |
Bu çok ilginç, |
01:26:11 |
...fakat Lord Peel bir buçuk saate |
01:26:15 |
Teşhirinize devam edebilirsiniz, |
01:26:23 |
Elbette, Leydi Westholme. Elbette. |
01:26:25 |
Sadakat kadehine |
01:26:29 |
Hep birlikte gitsek? |
01:26:33 |
VI. George'u kutlayalım... |
01:26:35 |
...ancak sizin Bayan Simpson için |
01:26:39 |
Hayal kırıklığına uğradım. |
01:26:40 |
Amerikalı bir kadının |
01:26:42 |
...beceriyle çıkmasını umardım. |
01:26:46 |
Albay Carbury, hepimizi taç giyme |
01:26:51 |
Öyle, Bayan Boynton. |
01:26:53 |
Teşekkürler. |
01:26:55 |
Sarah. |
01:26:57 |
Pek fazla boogie dansı |
01:27:00 |
Gel. |
01:27:02 |
- Kim yaptı, biliyor musunuz? |
01:27:05 |
Bu sabahki Arap çocuk olayından |
01:27:09 |
O sonra gelecek. |
01:27:17 |
Evet? |
01:27:18 |
Amerika'dan istediğiniz bilgi, |
01:27:26 |
- Albay Carbury bunu gördü mü? |
01:27:34 |
Poirot, |
01:27:36 |
Bana çalışıyor |
01:27:39 |
Kravatıma yardım eder misiniz? |
01:28:09 |
İyi gitti. |
01:28:29 |
Albay, tanıdığım en iyi dansçı. |
01:28:32 |
- Çok tanımış sayılmazsın. |
01:28:35 |
- Kimse Ray'den iyi olamaz. |
01:28:38 |
- Çok tatlısın, hayatım. |
01:28:41 |
Mösyö Poirot dans etmemeli. |
01:28:47 |
Kimin yaptığını öğrenmek isterim, |
01:28:50 |
- Fark eder mi? |
01:28:54 |
Bizden biri olmadığından |
01:28:58 |
İki gerçeği |
01:29:01 |
Birincisi, Bayan Boynton |
01:29:05 |
İkincisi, Dr. King'in |
01:29:10 |
Belli ki, |
01:29:12 |
...bunu damardan verme |
01:29:15 |
Tek yapmaları gereken |
01:29:20 |
En kötüsü, karıştıran eczacının |
01:29:24 |
Şırınga kullanıldıysa, |
01:29:28 |
Katil, Bayan Boynton'u... |
01:29:31 |
...çadıra girip ilacı kurcalayacak |
01:29:37 |
Tüm şüpheliler içinde... |
01:29:39 |
...en belirgin olanı, Bay Cope. |
01:29:46 |
Sizin suçunuz, hilekarlık. |
01:29:49 |
İtiraf ediyorum... O beni, gerçek |
01:29:55 |
Neyse ki o adaletsizlik |
01:29:59 |
- Seni bağışlıyoruz, Jefferson. |
01:30:04 |
Bizse cinayet planları kuruyorduk. |
01:30:07 |
Devam edin. |
01:30:09 |
Bayan Boynton ailesinin başkalarıyla |
01:30:13 |
...tuhaf bir haz alıyordu. |
01:30:15 |
Yine de, öldüğü öğleden sonra, |
01:30:20 |
...eğlenmeleri için |
01:30:23 |
- Neden? |
01:30:25 |
...ailesini başından savması gerekti |
01:30:32 |
...gözüne başka bir av kestirmişti. |
01:30:37 |
Kudüs'te ona ne demiştiniz, Dr. King? |
01:30:42 |
Ona zavallı ve saçma dedim. |
01:30:45 |
İşte. Bayan Boynton |
01:30:50 |
...zeki bir genç kadının |
01:30:53 |
Öfkeyle yanıp tutuşuyordu. |
01:30:55 |
Sonra, bir anda, |
01:30:58 |
...geçmişten bir yüz çıktı, |
01:31:02 |
...avucuna düşecek |
01:31:07 |
Dr. King'e söylediklerini |
01:31:11 |
Hiçbir şeyi asla unutmam. |
01:31:15 |
Hiçbir hareketi... |
01:31:17 |
...hiçbir ismi, hiçbir simayı. |
01:31:20 |
Bu sözcükler Dr. King'e |
01:31:24 |
...fakat onun arkasında duran |
01:31:28 |
O öğleden sonra olanları |
01:31:31 |
Aile gezintiye çıktı. |
01:31:35 |
...Arap hizmetkarlardan biri |
01:31:40 |
Yani ona şırıngayı batıran |
01:31:45 |
Hem Bayan Quinton |
01:31:48 |
...Ginny'nin çadırından çıkan bir |
01:31:53 |
...fakat Dr. King'in çadırı ona bitişikti. |
01:31:56 |
O çadırdan |
01:32:01 |
Leydi Westholme dedi ki: |
01:32:03 |
Ayrıca, yırtık ve yamalı |
01:32:07 |
...ve dolağı çok dağınık |
01:32:11 |
Fakat Leydi Westholme |
01:32:15 |
Yüzü görmediğini söyledi. |
01:32:17 |
O mesafeden |
01:32:20 |
... nasıl görebilir? |
01:32:22 |
Bayan Boynton'la tartışan |
01:32:26 |
Bayan Boynton'u öldüren kişi... |
01:32:31 |
...Kudüs'te |
01:32:39 |
Dr. King. |
01:32:41 |
Vecinayetin tek tanığını beklerken... |
01:32:45 |
... arkamda duran, aynı kişiydi. |
01:32:50 |
Rastlantı değildi. |
01:32:52 |
Leydi Westholme'un penceresinin |
01:32:55 |
... çocuğun bir akşam önce |
01:32:58 |
Onu duydu, ama |
01:33:01 |
... mümkün değildi. |
01:33:03 |
Daha sonra, |
01:33:06 |
...ve avını öldürene dek durmadı. |
01:33:10 |
Bir dakika. Bayan Quinton dedi ki, |
01:33:15 |
...yürüyüşe çıkarlarken |
01:33:18 |
...ve onlar dönmeden önce |
01:33:22 |
Bayan Quinton, |
01:33:25 |
Domuz gibi homurdandı. |
01:33:27 |
Çok ayıp. |
01:33:30 |
Ancak Bayan Quinton kolayca etki |
01:33:35 |
Bu, gördüğüm |
01:33:38 |
Evet. Örümcekler beni korkutmaz. |
01:33:41 |
Elbette ortada örümcek yoktu. |
01:33:43 |
Bayan Boynton da hiçbir zaman |
01:33:47 |
Örümceği ben uydurdum. |
01:33:50 |
Bayan Boynton'a gelince, |
01:33:55 |
Olay şöyle gelişti: Leydi |
01:33:59 |
Çarşaf ve toz bezinden kendine |
01:34:06 |
...türban yaptı... |
01:34:16 |
...ve bir iple bağladı. |
01:34:23 |
İşte böyle. |
01:34:25 |
Sonra kazara Ginny'nin çadırına girdi. |
01:34:31 |
Çıktı ve |
01:34:37 |
Orada şırıngayı buldu, doldurdu. |
01:34:42 |
... Bayan Boynton'un yanına gitti, |
01:34:50 |
Onu oturur halde bıraktı. |
01:34:54 |
...Leydi Westholme |
01:35:00 |
Fakat Leydi Westholme neden |
01:35:04 |
Leydi Westholme |
01:35:07 |
...fakat yerlisinden daha çok |
01:35:12 |
Bayan Boynton |
01:35:17 |
Cezaevinde gardiyan olduğunu |
01:35:21 |
Yardımcınız da kuşkularımı |
01:35:24 |
Amerikan polisine |
01:35:27 |
...Leydi Westholme'un |
01:35:31 |
...ve aynı cezaevinde |
01:35:36 |
Üvey annem Leydi Westholme'a |
01:35:38 |
Sıradan bir şantaj değil. |
01:35:42 |
Kurbanına bir süre |
01:35:46 |
- Gerçeği açıklamaktan zevk alacaktı. |
01:35:51 |
Kesinlikle. |
01:35:52 |
Leydi Westholme biliyordu ki, |
01:35:56 |
...nüfuzlu günleri sayılıydı. |
01:35:58 |
Sayın konuklar... |
01:36:00 |
...terasa çıkarsanız, |
01:36:05 |
Havai fişekleri biz gördük bile. |
01:36:15 |
Sonra görüşürüz. |
01:36:34 |
Sıfırdan gelmek |
01:36:37 |
Saygınlığa |
01:36:42 |
...takdir almak, |
01:36:45 |
...hepsinin tuzla buz |
01:36:49 |
Ölmesi daha iyiydi. |
01:36:51 |
Aile seviniyor. |
01:36:54 |
Tek acı çeken ben mi olmalıyım? |
01:36:58 |
Beni tutuklayacak mısınız, |
01:37:01 |
Orası Albay Carbury'ye kalmış, |
01:37:05 |
Lanet olsun sana. |
01:37:19 |
Bu görsel bolluğa bayılıyorum. |
01:37:33 |
- Tanrı kralı korusun. |
01:37:36 |
...gördünüz mü? |
01:37:37 |
Ne şahane. |
01:37:51 |
Leydi Westholme'un odası. |
01:37:52 |
- İzninizle. İzninizle. |
01:37:54 |
- O neydi? |
01:37:57 |
Silahını temizlerken öldü. |
01:38:00 |
Ne? |
01:38:01 |
İntihar, soruşturma |
01:38:04 |
Yaşarken yeterince cebelleşti. |
01:38:13 |
Korkunç bir kaza, Lord Peel. |
01:38:17 |
Elimizden bir şey gelmez. |
01:38:25 |
LEYDİ WESTHOLME'UN |
01:38:26 |
"Leydi Westholme dün Kudüs'te |
01:38:31 |
Tahmin ettiğim gibi, |
01:38:33 |
Görevini bilen |
01:38:36 |
Bir kadının centilmen yolunu |
01:38:41 |
O Amerikalıydı. |
01:38:45 |
Merhaba. |
01:38:46 |
Hoşça kal, Hercule. |
01:38:49 |
Bu delikanlıyla |
01:38:52 |
Ray beni Amerika'ya davet etti. |
01:38:56 |
Elbette. |
01:38:58 |
Amerika'da kazmaya gidiyorum, |
01:39:02 |
- Hoşça kalın! |
01:39:03 |
İyi eğlenceler. Güle güle. |
01:39:06 |
Hoşça kalın, Mösyö Poirot! |
01:39:09 |
Umarım onlar da |
01:39:13 |
...özgür kalmak bir şey değil. |
01:39:16 |
Önemli olan, |
01:39:21 |
- Hoşça kalın. |
01:39:23 |
Hoşça kalın! |
01:39:27 |
Bence başlarının çaresine bakarlar. |