Pitch Black

ru
00:01:26 ЧЁРНАЯ ДЫРА
00:01:32 Говорят, во время криосна
00:01:37 Не спит только тот
00:01:46 что отвечает за животные инстинкты.
00:01:51 Так что не удивительно,
00:01:54 Еду по этапу...
00:01:58 Судя по звукам, их десятка четыре.
00:02:02 Среди них какой-то араб.
00:02:05 Видимо, в Новую Мекку едет.
00:02:09 Интересно, как мы летим,
00:02:11 Запах женщины.
00:02:16 Пота, ботинок, кожаных ремней.
00:02:19 Перекати-поле.
00:02:23 А они обычно не летают
00:02:26 А это - моя головная боль.
00:02:30 Мистер Джонс,
00:02:33 Везёт меня обратно в тюрягу...
00:02:38 Только на этот раз
00:02:43 Большие промежутки
00:03:26 Достаточно большие,
00:03:29 "ТРЕВОГА. ПРОБИНА В КОРПУСЕ"
00:03:33 "40 КРИО-ОТСЕКОВ:
00:03:35 "ЛЕТАЛЬНАЯ ТРАВМА"
00:03:38 Почему я упал?
00:03:40 Капитан. Он мёртв.
00:03:43 Я видела своими глазами.
00:03:49 Хроно показывает всего
00:03:51 Гравитации не должно было
00:03:54 - Почему тогда я упал?
00:03:57 Капитан мёртв.
00:04:00 1550 миллибар.
00:04:05 Падает по 20 миллибар в минуту.
00:04:18 Чёрт! Мы теряем воздух.
00:04:21 Ерунда. Проверь лучше, не сбились
00:04:22 Ну! Большие, яркие...
00:04:25 Что?
00:04:29 Срочное сообщение с торгового
00:04:31 Пункт назначения - система Танджер.
00:04:39 На борту - 40 пассажиров.
00:04:56 Корабль сбился с курса
00:05:01 входит в атмосферу какой-то
00:05:14 X-38-штрих-пять,
00:05:17 Чёрт возьми, Фрай, где связь?
00:05:20 "Недопустимая скорость снижения.
00:05:28 Фрай, тебя ведь учили этому, верно?
00:05:30 "Немедленно раскройте
00:05:32 "Немедленно раскройте воздушный
00:05:40 "Рекомендую немедленно
00:05:42 Какого х...
00:05:44 У нас зад перевешивает!
00:05:47 Никак не могу нос опустить!
00:05:54 Кризисная программа присвоила
00:05:57 Там есть кислород, хоть и немного.
00:06:08 Кора - максимум 220 метров,
00:06:10 В основном лава, шлаки, эвапориты.
00:06:12 Фрай, что ты там копаешься?
00:06:15 Надо ещё немного скинуть.
00:06:19 "ОТСОЕДИНИТЬ ВСЕ ОТСЕКИ?"
00:06:23 Я уже всё перепробовала,
00:06:37 Ты лучше ещё на раз всё
00:06:41 Если ты такой умный, Оуэнс,
00:06:44 Фрай, по уставу мы отвечаем
00:06:56 Ну так что теперь, давай сами
00:07:03 Не смей прикасаться к рычагу, Фрай!
00:08:18 Я не собираюсь за них умирать!
00:09:22 "Не закрыт воздушный шлюз."
00:09:25 70 секунд, Фрай. У тебя 70 секунд,
00:09:36 "Не закрыт воздушный шлюз."
00:09:41 Что там у тебя, чёрт побери?
00:09:50 "АВАРИЙНАЯ СИТУАЦИЯ"
00:09:54 - Имам!
00:10:04 "ПРОГРАММА ПРОБУЖДЕНИЯ.
00:10:07 Кое-кому однажды будет
00:10:09 Не мне.
00:10:13 Сюда, Шаза.
00:10:17 Так, кажется, у нас проблемы.
00:10:20 Прости.
00:10:28 Отойдите!
00:11:12 Не трогай! Не...
00:11:21 - Оставь в покое!
00:11:36 Нет-нет, слишком близко к сердцу.
00:11:39 Принесите аместафин,
00:11:43 Нет больше медотсека.
00:11:48 Уходите. Все.
00:12:05 Уходите!
00:12:06 В следующий раз полечу
00:12:12 Интересно.
00:12:16 Кроме меня кому-нибудь ещё
00:12:19 Да. Такое чувство, что
00:12:21 Будто только
00:12:24 Собирались пойти поискать остальных,
00:12:27 Что вообще произошло,
00:12:30 Должно быть, метеоритный рой.
00:12:33 - Не знаю. - В любом случае,
00:12:37 Этот корабль не рассчитан
00:12:42 но, по-моему, вы справились.
00:12:44 Только благодаря ей
00:12:47 Да, полагаю, вы правы.
00:12:50 Да, спасибо,
00:12:59 Нет, правда. Огромное спасибо.
00:13:01 Отличная работа.
00:13:04 Не так давно он бежал
00:13:08 Мы что, так и будем постоянно
00:13:11 Думаю, так будет лучше всего.
00:13:14 - Он что, вправду так опасен?
00:13:19 Чёрт, весь багаж вверх дном.
00:13:22 Слава Богу, не всё разбилось.
00:14:14 Что там, спиртное?
00:14:29 Каждую бутылку буду выдавать
00:14:30 Боюсь, расписка вам не поможет.
00:14:33 К сожалению, нам это запрещено,
00:14:34 - Вы понимаете, что больше нет никакой
00:14:37 - Её просто нужно найти.
00:14:40 Мне больше достанется.
00:14:43 Вот ублюдок.
00:14:44 Это ещё что такое?
00:14:46 Это маратхийские боевые кирки,
00:14:50 А это?
00:14:53 Это охотничьи дротикомёты
00:14:57 Огромный раритет, поскольку племя,
00:15:11 Наверное, потому и вымерло. С таким
00:15:14 Да в чём дело-то, собственно?
00:15:18 Ну сбежал человек, и пусть себе
00:15:22 Например, отобрать у вас эти железки.
00:15:25 Или поиграть на ваших нервах.
00:15:29 Или просто перерезать
00:15:31 Очень мило.
00:15:35 Тебе.
00:15:44 Давай, вот так...
00:15:47 Имам! Если мы идём искать
00:15:50 Ночью, когда стемнеет,
00:15:52 Али.
00:15:55 Прошу прощения.
00:15:58 Думаю, вам стоит взглянуть.
00:16:00 Три солнца?
00:16:01 Ничего себе.
00:16:04 Это уж точно не назвать вечером.
00:16:07 Для вечернего коктейля
00:16:10 Это добрый знак.
00:16:12 Путь, указанный Аллахом.
00:16:16 Голубое солнце, голубая вода.
00:16:18 Кого-нибудь удивляет,
00:16:21 Это плохой знак.
00:16:37 Мне казалось, что его кандалы
00:16:54 Верно. Это означает,
00:17:07 Зик.
00:17:10 Тут полная обойма. Стоит на
00:17:13 - Только не говори, что ты тоже
00:17:16 Что, если мистер Риддик
00:17:28 Я не услышу выстрелов.
00:17:30 Тихо!
00:17:34 Семь камней,
00:17:36 Прости.
00:17:46 Ну что, видишь что-нибудь?
00:17:49 Риддика не вижу.
00:17:52 Вижу деревья.
00:17:55 Ну, как тебе там?
00:17:56 Забавно. Обходишься без самого
00:18:28 Ладно, только ты смотри там,
00:18:31 Не хочу, чтобы этот пёс
00:18:35 Ладно... Рой могилы.
00:18:40 - Боже! - Он бы перерезал
00:19:40 Пониже челюсти, а ты бы даже
00:19:44 Потому что он такой - Риддик.
00:19:49 Скажи-ка, ты сбежал от родителей,
00:19:52 Похоже, это кладбище.
00:19:54 Как у земных слонов.
00:19:56 Он спрашивает, что могло
00:19:58 Неужели вся планета вымерла?
00:20:01 Выпьешь?
00:20:05 Наверное, лучше бы не надо.
00:20:13 Пожалуй, ты права.
00:20:21 Ты могла остаться на корабле.
00:20:24 Если мы не найдём воды,
00:20:28 Я сама хотела пойти.
00:20:32 Впервые вижу, чтобы капитан
00:20:40 - Надо идти. - Что имел в виду
00:20:50 ..."Не прикасайся к этому рычагу"?
00:21:37 Это останется между нами,
00:21:43 Я не ваш капитан.
00:22:07 Во время приземления...
00:22:28 когда казалось, что мы не сядем,
00:22:35 Только по его настоянию второй
00:22:38 - С пассажирами.
00:23:03 Пожалуй, мне стало немного
00:23:04 Хасан! Сулейман!
00:23:14 Капитан!
00:23:17 Тут есть кто-нибудь?
00:23:34 Здесь была вода.
00:24:03 Свет!
00:24:05 Включить свет!
00:24:08 - Аллах акбар. Аллах акбар.
00:24:11 Аллах акбар. Да.
00:24:50 Не бывает темно.
00:25:01 Тут нет освещения, потому что
00:25:06 Привет, Мекка!
00:25:20 Это ведь был ты... только что.
00:25:21 Что ты имеешь в виду?
00:25:24 Позади корабля. Такой шум?
00:25:30 Хотите сказать,
00:25:35 О, Господи! Я думал,
00:26:59 Это был просто пассажир.
00:27:02 Надо же. Я думал, это он.
00:27:05 Батареи дохлые.
00:27:07 Тут уже много лет
00:27:15 - Может, удастся приделать
00:27:21 - Прости. Я что-то слышал.
00:27:24 Выстрелы.
00:27:29 Кусок дерьма!
00:27:31 Что ты сделал с Зиком?
00:27:36 Что ты с ним сделал?
00:27:40 Убейте его. Убейте его
00:27:55 Ну, где тело?
00:27:56 Не хочешь рассказать про звуки?
00:28:00 Ты сказал Джонсу,
00:28:02 Прекрасно.
00:28:04 Не хочешь говорить - твоё дело,
00:28:07 наверху как раз сейчас идёт спор,
00:28:10 Ты имеешь в виду шорохи?
00:28:14 Что за шорохи?
00:28:19 Которые нашептали мне, что есть
00:28:23 чуть левее позвоночника, над
00:28:26 Брюшная аорта.
00:28:28 У неё металлический привкус,
00:28:45 Как бы медный. И быстро выходит,
00:29:09 Что, хочешь шокировать меня
00:29:12 Вы все, люди, так меня боитесь...
00:29:16 Обычно мне это импонирует.
00:29:18 Но теперь...
00:29:21 Посмотри мне в глаза, Риддик.
00:29:25 Для этого тебе придётся
00:29:28 Ближе.
00:29:31 Охренеть.
00:29:34 - Убей несколько человек.
00:29:40 Потом тебя посадят в тюрягу...
00:29:42 и скажут, что солнечного света
00:29:46 Найдёшь доктора,
00:29:47 сделает тебе операцию
00:29:52 Нет.
00:29:53 Вы взяли не того убийцу.
00:29:55 В дыре его нет. Мы смотрели.
00:29:59 Смотрите глубже.
00:31:21 Они полые.
00:32:40 Я здесь!
00:32:44 Я здесь! Внутри!
00:32:51 Кажется, я что-то слышу.
00:32:54 Прошу вас!
00:33:32 Чёрт, давай же руку.
00:33:34 Я первый тебя услышал, Фрай.
00:33:36 - Давайте.
00:33:39 - Что там внизу? Что это было?
00:33:42 Фрай, всё в порядке?
00:33:44 Твою мать!
00:33:46 Господи, какая глупость!
00:33:49 Не знаю, что за хрень там внизу,
00:33:52 но кто бы там ни был, я нашла Зика,
00:33:59 Отцепите!
00:34:02 - Отцепите! Отцепите!
00:34:12 Ну как, нашли кое-что
00:34:17 Предлагаю сделку.
00:34:18 Ты работаешь без кандалов,
00:34:23 - Делаешь, что я скажу
00:34:27 Честь вернуться обратно в клетку?
00:34:31 Сказать по правде...
00:34:34 я уже устал гоняться за тобой.
00:34:38 То есть ты меня отпустишь?
00:34:41 Например, ты мог бы
00:34:45 Мой тебе совет - лучше пристрели меня.
00:34:48 Не думай, что мне расхочется
00:34:52 - Ладно. - Лучше прикончи меня,
00:35:05 Как следует запомни этот момент.
00:35:07 Я мог тебя пристрелить,
00:35:10 Вставай.
00:35:20 - Спокойно.
00:35:25 Договор в силе?
00:35:31 Запомни как следует этот момент.
00:35:48 - Только один?
00:36:00 Так что, значит, всё так просто...
00:36:03 Я этого не говорил.
00:36:04 Но так, по крайней мере,
00:36:07 что можешь уснуть и не проснуться.
00:36:10 - Так что, теперь с ним можно
00:36:16 Чёрт.
00:36:25 Пэрис П. Оливи. Торговец
00:36:30 Ричард Б. Риддик.
00:36:34 ...убийца.
00:36:35 Хороший "Шираз".
00:36:39 Очень... очень дорогой.
00:36:41 Конечно, угощайтесь, прошу вас.
00:36:58 Ладно, ладно.
00:37:09 Вот и славно.
00:37:13 Так. Для проверки системы энергии
00:37:18 Сколько ещё нужно?
00:37:22 Так... тяга здесь на 90-гиг...
00:37:24 На том корабле были 20-гиговые
00:37:28 Всего для взлёта надо 5.
00:37:30 Каждая по 35 кило?
00:37:32 Зараза. Тяжеловато.
00:37:35 Видели, там пескоход стоит?
00:37:37 Попробую его завести.
00:37:40 Да, давай.
00:37:45 Куда это отправился Риддик?
00:37:54 Пошли.
00:38:33 "ГРУНТОВАЯ"
00:38:36 Пропускаешь самое интересное.
00:38:43 Пропускаешь самое интересное.
00:38:54 Славься Аллах,
00:39:03 Что?
00:39:04 Победитель конкурса двойников.
00:39:23 - А кто здесь жил? Шахтёры?
00:39:26 Разведочная экспедиция... Знаете,
00:39:28 С их стороны было очень
00:39:32 А почему они оставили корабль?
00:39:46 Это не корабль.
00:39:49 Это вроде спасательного плота, верно?
00:39:52 Да. Похоже, они улетели
00:39:54 Да бросьте.
00:39:57 Они там же, где Зик. На том свете.
00:40:05 Иначе они бы не оставили одежду
00:40:08 Может, с собой нельзя было брать
00:40:12 Никто просто так, если не припёрло,
00:40:15 - Вашу мать, он прав.
00:40:17 Он просто сказал вслух то,
00:40:23 Так что произошло? Кто они?
00:40:25 Малого никто не видел? Али!
00:40:28 Кто-нибудь проверял грунтовую?
00:40:45 Али!
00:41:23 - Помедленнее.
00:43:06 В других постройках было небезопасно.
00:43:11 Поэтому они побежали сюда.
00:43:14 Надеялись здесь спрятаться.
00:43:19 Кто бы не были эти твари, похоже,
00:43:22 Пока светло, всё будет в порядке.
00:43:25 - Пошли.
00:43:28 Что?
00:43:30 На образцах грунта проставлены даты.
00:43:32 Последняя указанная дата -
00:43:34 - Это что-то означает, Кэролин?
00:43:39 Может быть...
00:44:06 Затмение.
00:44:14 Ты ведь не боишься темноты, правда?
00:44:18 Надо привезти батареи.
00:44:20 - Надо ещё проверить обшивку, крылья
00:44:23 Что? Чего ждать? Пока не стемнеет
00:44:25 Ты даже не знаешь, когда будет это
00:44:28 Тащи чёртовы батареи, Джонс.
00:44:31 - Хватит болтовни. - Пожалуй, надо
00:44:35 - Он умеет водить корабль?
00:44:38 ...мне пришлось здорово
00:44:41 Что ж, может, это и к лучшему.
00:44:43 Его можно посадить на
00:44:45 В его таланты входит также
00:44:49 Ты же говорил, ему можно доверять.
00:44:53 Хорошо, что ты это уловила.
00:44:57 Единственный способ
00:44:59 это уверить его, что он свободен.
00:45:01 - Как только он перестанет верить
00:45:05 Помолчи всего пару секунд, выслушай.
00:45:06 Если мы доставим батареи
00:45:09 когда скиф будет полностью
00:45:11 Знаешь, Джонс, он никому
00:45:12 Он даже не врал.
00:45:14 - Давай будем соблюдать условия
00:45:17 И этим всё сказано, таков закон.
00:45:19 И мы тут бессильны тут
00:45:21 Ты играешь с огнём, Джонс.
00:45:24 Я не собираюсь давать ему шанс
00:45:28 и перерезать глотку
00:45:31 По крайней мере...
00:45:46 Плохая примета.
00:45:51 От этой жары
00:45:55 - Я же говорил - никаких ножей.
00:45:59 Это предмет личной гигиены.
00:46:19 "Проверка целостности обшивки."
00:46:20 Большое спасибо.
00:46:26 Ты что, пугливая?
00:46:29 Где батареи?
00:46:31 Скоро будут.
00:46:32 Странно, ты включаешь
00:46:42 Если только...
00:46:45 в подробности моего побега.
00:46:48 Только в общих чертах.
00:46:50 И ты боишься,
00:46:52 Нам кажется, этого лучше избежать.
00:46:58 Я спрашивал про твоё мнение.
00:47:01 Ты меня пугаешь, Риддик.
00:47:04 А теперь можно
00:47:07 Я хотел поговорить
00:47:10 В неформальной обстановке.
00:47:14 Думаешь... Думаешь, Джонс...
00:47:17 Думаешь, я поверю,
00:47:22 А что?
00:47:26 Если бы просто не хватало мест,
00:47:30 Пристрелил бы.
00:47:33 К тому же...
00:47:35 живой я стою вдвое дороже.
00:47:39 А, так ты не знала?
00:47:42 Твой Джонс - никакой не полицейский.
00:47:46 У него есть блестящий значок...
00:47:51 синяя униформа,
00:47:56 но он всего лишь торговец.
00:48:04 А я - всего лишь его товар.
00:48:07 Только поэтому он не
00:48:10 - Он слишком любит деньги.
00:48:15 Нам не стать друзьями,
00:48:24 Я не знаю, что именно произойдёт,
00:48:27 Но я точно знаю:
00:48:31 вся наша чокнутая маленькая семейка
00:48:40 Тебя когда-нибудь занимал вопрос -
00:48:42 Спроси у него.
00:48:44 И поинтересуйся, почему твой первый
00:48:50 "Цельность обшивки проверена.
00:49:25 Так кто ты на самом деле?
00:49:28 Ты не полицейский, верно?
00:49:29 А я никогда и не говорил,
00:49:33 Да, не говорил.
00:49:38 Как и не говорил,
00:49:42 Тебе по утрам нужна доза кофеина,
00:49:46 У тебя дважды в день утро.
00:49:49 - Никаких проблем, если только не...
00:49:53 Когда ты позволил
00:49:56 У тебя было столько анестетика,
00:49:58 Оуэнс уже был мёртв. Просто его
00:50:04 Есть ещё что-нибудь, что мне
00:50:10 - Ты на себя лучше посмотри, Кэролин.
00:50:17 Чёрт возьми, я вам не капитан.
00:50:41 Глазам своим не верю.
00:50:48 Если нам нужно что-нибудь везти со
00:50:52 Потому что пескоход работает
00:51:02 - Где Риддик?
00:51:08 Я думал, мы вас потеряем.
00:51:10 Джонс!
00:52:04 Эй! Ты куда?
00:52:05 Захвачу кое-что.
00:52:11 Не уезжайте без меня, ладно?
00:53:21 Подождите минутку. Чёрт.
00:53:55 Сколько же их тут?
00:54:05 Это прекрасно.
00:54:07 Аллах!
00:54:13 Слушайте ценный совет...
00:54:18 - Бежим!
00:54:22 Чёрт!
00:54:29 Давай!
00:54:38 Все внутрь!
00:54:43 Ложись!
00:55:02 Нет.
00:55:06 Нет! Лежи!
00:55:08 - Лежи где лежишь, Шаза!
00:55:16 Шаза, ложись!
00:55:43 Прошу вас,
00:55:45 Давайте зайдём внутрь и закроем
00:55:48 Быстро, быстро, быстро!
00:56:09 Что там, Риддик?
00:56:11 Что там такое?
00:56:13 Как я и говорил...
00:56:16 не меня вам следует бояться.
00:56:45 Ей не нужно было вставать.
00:56:47 Если бы она не встала, она бы
00:56:51 Помните кладбище животных?
00:56:54 Наверное, эти твари и погубили
00:56:58 Что нам теперь делать?
00:57:02 У нас только эти источники
00:57:04 Нет, тут ещё газовый резак где-то
00:57:08 Тихо все, слушайте.
00:57:18 Зачем они это делают?
00:57:21 Быть может... Они так видят...
00:57:25 Ориентируются по отражённым звукам.
00:57:35 Может, в обшивке дыра?
00:57:40 Вперёд, Джонс.
00:57:44 Я от страха в штаны наложил.
00:57:47 Почему бы тебе самому не посмотреть?
00:57:48 - Я здесь больше ни секунды
00:57:53 Усадите его.
00:57:56 - Ты даже не знаешь, что там.
00:58:05 Скорее!
00:58:13 Ну вот, теперь мы заперты в ещё
00:59:53 Не вовремя тебя сюда занесло.
01:00:08 Не вздумай бежать.
01:00:11 Риддик!
01:00:13 Не выключай резак.
01:00:16 - Возьми.
01:00:18 Хорошо.
01:00:35 Хасан! Где Хасан?
01:01:19 Оно ещё живое?
01:01:30 - Как будто ошпаривается от света.
01:01:34 Свет действительно их разрушает.
01:01:42 Хасан?
01:01:44 Потом поставим за него свечку.
01:01:49 Итак, у нас есть газовый резак.
01:01:51 Два ручных фонаря.
01:01:53 Наверное, можно что-нибудь
01:01:56 Спирт. Всё, что выше 45 градусов,
01:02:01 - Сколько у нас бутылок?
01:02:04 У Джонса есть несколько
01:02:09 - Тогда, наверное, света хватит.
01:02:12 Давайте придерживаться плана.
01:02:17 И убираемся из этой дыры.
01:02:18 Не хотелось бы портить стройную
01:02:22 но пескоход работает
01:02:24 - Без света он не заведётся.
01:02:27 Волоком потащим,
01:02:29 То есть как, ночью?
01:02:32 Ну ладно. Как долго будет
01:02:36 Пару дней? До скончания века?
01:02:37 По тому макету у меня
01:02:41 что две планеты
01:02:44 поэтому темнота может
01:02:48 Ну, когда-нибудь
01:02:50 Если эти твари боятся света,
01:02:53 ...дождаться, пока не взойдёт солнце.
01:02:55 Мне кажется, эти слова
01:02:58 ...запершись в грунтовой.
01:03:00 Давайте будем думать обо всех,
01:03:02 - Как страшно будет ему в темноте.
01:03:05 - Как "так"? - Как дымовую завесу.
01:03:08 Почему бы тебе не заткнуть
01:03:10 и не дать мне возможность придумать
01:03:17 Я жду.
01:03:19 Сколько ты весишь, Джонс?
01:03:22 - Какая разница, Кэролин?
01:03:24 Примерно 79 килограмм,
01:03:26 Ты - это 79 килограмм
01:03:28 Поэтому ты ничего не придумаешь.
01:03:30 Ты так думаешь?
01:03:33 Это ничего не решит.
01:03:52 Они боятся света.
01:03:54 Это значит, что нам
01:03:56 А ты уверена, что сможешь
01:04:02 Нет, я не смогу.
01:04:05 Он сможет.
01:04:27 Держитесь кучнее.
01:04:38 Стойте, стойте.
01:04:48 Риддик.
01:05:03 Кажется, чисто.
01:05:14 - Ты же сказал "чисто"?
01:05:17 Ну, а теперь что кажется?
01:05:23 Кажется, чисто.
01:05:45 Я побегу в десяти шагах впереди.
01:05:49 И заклейте свои раны, царапины.
01:06:07 Мы на самом деле собираемся выйти?
01:06:11 Держимся вместе.
01:06:16 Вот и всё, что нужно делать,
01:06:30 - Ты готов, Джонс?
01:06:35 Вставай. Мы теряем время.
01:06:40 Ты отдашь ему батареи. И корабль...
01:06:44 А он оставит вас всех
01:06:47 Он оставит всех до одного.
01:06:50 Я одного не понимаю, Джонс.
01:06:53 Что такого ценного в твоей жизни,
01:06:57 Есть в ней хоть что-нибудь?
01:07:00 Кроме следующего укола?
01:07:55 Держитесь кучнее.
01:08:05 Стойте!
01:08:07 Джек!
01:08:18 - Сулейман!
01:08:29 ...не может быть.
01:08:32 Пэрис, вернись!
01:08:43 Что с тобой?
01:08:45 Не может быть
01:09:01 Я же должен умереть во Франции.
01:09:05 Я ни разу не был во Франции.
01:09:23 Радостно видеть,
01:09:35 Мне стоило бы это видеть?
01:09:56 Далеко ещё?
01:09:59 Можно побыстрее?
01:10:07 Не скажешь, в чём дело?
01:10:09 - Мы пересекли свои следы.
01:10:11 - Мы сбились с дороги?
01:10:14 - Вы что, даже не знаете, где мы?
01:10:25 Впереди ущелье.
01:10:29 - Я думаю, нам надо идти.
01:10:33 Соваться туда - самоубийство.
01:10:36 - Особенно с истекающей кровью.
01:10:39 Что ты несёшь?
01:10:42 Я не про эту.
01:10:45 Про ту.
01:10:54 Ты что, шутишь, что ли?
01:10:56 Я просто подумала, будет
01:10:59 Может, тогда ко мне
01:11:07 Прости.
01:11:10 Прости, дорогая.
01:11:12 Я боялась, что вы меня оставите,
01:11:17 Они всю дорогу шли за её запахом.
01:11:20 Если вы не заметили, они
01:11:22 У нас ничего не выйдет.
01:11:26 Мы должны вернуться обратно.
01:11:28 Что ты сказала?
01:11:31 Это ведь ты вытащила нас
01:11:33 - ...и превратила в ездовых собак?
01:11:36 - Давайте просто вернёмся на корабль.
01:11:39 Свежий воздух, чудесный ландшафт.
01:11:42 Что, снова герой?
01:11:45 Нет-нет. Ты права, Кэролин.
01:11:47 Так или иначе, моя жизнь -
01:11:50 Так что можно не напрягаться. Ущелье -
01:11:56 поэтому давай закрой свой рот, оставим
01:11:59 - Она наш капитан. Мы должны
01:12:04 - Ту, которая собиралась пожертвовать
01:12:07 Нам это не поможет...
01:12:08 При аварийной посадке она собиралась
01:12:12 - Закрой свой рот!
01:12:14 - Мы для тебя живые призраки, да ведь?
01:12:18 Хватит! Хватит!
01:12:20 Вы всё друг другу сказали.
01:12:23 - Нам всем сейчас не по себе.
01:12:26 Сколько ты теперь весишь?
01:12:28 Дело закрыто.
01:12:40 - Дойдут не все.
01:12:45 Нас осталось шестеро.
01:12:48 Если мы потеряем в ущелье всего
01:12:51 - Только если это буду не я.
01:12:59 Я слушаю.
01:13:06 - Что они там делают?
01:13:10 Как нас через него провести.
01:13:12 На поле боя врачи решают
01:13:14 Это называется "сортировка".
01:13:16 Почему-то применительно
01:13:19 Так или иначе, я полагаю,
01:13:23 Поиграем в жертвоприношения. Перед
01:13:27 Вроде приманки.
01:13:29 И потащим его за собой.
01:13:32 - В 40-50 футах за собой...
01:13:35 Думаешь, я собираюсь их накормить?
01:13:39 - Ну, и кого ты выбрал?
01:13:42 Ты что, спятил совсем?
01:13:47 Имам, притормози. Давайте
01:13:52 Ну всё. Хватит этого дерьма.
01:13:54 Ты замочишь пипетку,
01:14:02 Тебе ведь это раз плюнуть, верно?
01:14:06 Я вот всё думаю,
01:14:10 Например?
01:14:21 Бросайте сани! Бежим!
01:14:25 Бежим! Бежим!
01:15:02 Всего одно правило.
01:15:08 Держаться на свету.
01:15:20 Запомни этот момент.
01:15:33 Не надо было тебе снимать
01:15:39 Пока я был в кандалах,
01:15:43 Ну просто герой.
01:15:46 Кандалы...
01:15:48 Большой ствол...
01:15:51 Значок...
01:15:57 Я ведь тебе говорил -
01:16:46 Решили вернуться на корабль?
01:16:48 - Так и будете жаться в кучу, пока
01:16:51 Вы даже и не увидите, кто вас
01:16:55 - Где Джонс?
01:16:58 Мы все здесь погибнем.
01:17:02 - Надо было остаться на корабле.
01:17:04 Если вы хотите этого избежать,
01:17:11 Не плачь о Джонсе.
01:17:14 Не смей.
01:17:42 Слепое пятно.
01:17:44 Помолимся, брат?
01:17:51 Все уже помолились.
01:17:56 - Это не больно.
01:17:59 То, что ты не веришь в Бога,
01:18:03 Думаешь, можно провести
01:18:06 ...с удилами во рту,
01:18:09 Думаешь, можно начать жизнь в
01:18:11 с пуповиной, обмотанной
01:18:17 Ты не угадал, благочестивый.
01:18:21 Я по-настоящему верю в Бога.
01:18:25 И я по-настоящему ненавижу
01:18:28 - Несмотря ни на что, он с нами.
01:18:32 Сколько же в тебе ещё
01:18:55 Есть только один выход.
01:19:01 Прикройте девчонку со всех сторон.
01:19:05 А батареи?
01:19:09 Я их потащу.
01:19:17 - Вперёд.
01:19:20 Вперёд!
01:20:05 Не смотри вверх!
01:20:07 Они дерутся насмерть!
01:20:34 Вперёд!
01:20:35 Не останавливаться!
01:20:36 Не останавливаться!
01:21:12 Подожди!
01:21:46 Оставь её!
01:21:56 Оставь её в покое!
01:22:35 Не на того напала, тварь.
01:22:57 Вставай. Поднимайте его.
01:23:23 Ну, где теперь твой Бог?
01:23:52 Ещё далеко?
01:23:57 Ведь уже совсем близко, правда?
01:24:03 Вместе нам не добраться.
01:24:24 Залезайте сюда! Быстро!
01:24:53 Почему он остался?
01:25:25 Он не вернётся, правда?
01:28:02 Всё, это последний.
01:28:39 Сильный инстинкт самосохранения.
01:28:42 Я преклоняюсь перед этой женщиной.
01:28:44 Я обещала им,
01:28:49 Правда?
01:28:53 Что? Боишься?
01:28:57 Я боюсь?
01:29:01 Ну же, Риддик.
01:29:03 Должно же быть в тебе хоть какое-то
01:29:08 Честно говоря, просто не вижу,
01:29:10 Ладно, дай мне фонарь,
01:29:19 Возьми.
01:29:23 Прошу тебя, пойдём со мной.
01:29:25 У меня идея получше.
01:29:28 Летим со мной.
01:29:36 Ты улетишь без нас. Я знаю.
01:29:38 Ты знаешь?
01:29:42 Ты ничего обо мне не знаешь.
01:29:46 Я оставлю вас здесь.
01:29:49 Шаг вперёд.
01:29:55 - Я не могу.
01:29:58 Давай я тебе помогу.
01:30:01 Берись за руку. Давай.
01:30:08 Послушай, никто не узнает.
01:30:15 Давай.
01:30:22 Вот так.
01:30:26 Молодец.
01:30:45 Нет, это ты...
01:30:49 Я капитан этого корабля,
01:30:51 и я никого больше не
01:30:54 этим чёртовым тварям, даже если...
01:31:00 - Убери эту штуку от моего горла.
01:31:04 - Ты отдашь за них свою жизнь?
01:31:08 Отвечай на вопрос.
01:31:10 Да, отдам, Риддик.
01:31:14 Отдам.
01:31:22 Ну и дела.
01:31:43 Я в тебе не сомневалась.
01:31:46 Время на сборы нужно?
01:31:48 Вот мой Бог, мистер Риддик.
01:32:40 Не останавливаться!
01:32:42 Давайте!
01:32:46 Бегите, я догоню!
01:33:07 Внутрь! Давайте!
01:34:04 Кэролин...
01:34:10 Идём.
01:34:14 Идём.
01:34:24 Стой.
01:34:52 Всё хорошо. Держись за меня.
01:34:55 Мы выберемся отсюда.
01:34:59 Давай, Риддик!
01:35:07 Я говорила, что отдам жизнь за них,
01:35:46 Не за меня?
01:35:49 Не за меня!
01:36:02 Так много вещей,
01:36:05 что я даже не знаю,
01:36:08 Я знаю, с чего бы начала.
01:36:35 Риддик, в чём дело?
01:37:02 Почему нам просто
01:37:05 Мы не можем уйти...
01:37:11 ...даже не попрощавшись.
01:37:43 Кто бы нас ни подобрал,
01:37:46 Будь то даже торговый корабль.
01:37:50 Что нам говорить насчёт тебя?
01:37:53 Говорите, что Риддик погиб.
01:38:00 Остался где-то на этой планете.
01:38:20 Перевод Е.Клавдиенко
01:38:35 Русские субтитры на: