Apr s Vous

es
00:01:14 Azúcar, azúcar.
00:01:28 Discúlpame. ¿No estás enojada?
00:01:31 Te veré allí, entonces.
00:01:33 Lo siento.
00:01:35 Christine.
00:01:36 Está bien, no me disculparé más.
00:01:40 Iré ahora mismo.
00:01:42 Tomaré un atajo por el parque.
00:01:46 Debiste ir hace una hora.
00:01:49 No podía.
00:01:52 Yo me ocuparé.
00:01:53 Debemos cambiar de proveedor
00:01:56 - Hablaremos mañana.
00:01:59 Hablaré con Serge.
00:02:05 Debemos hablar, Serge.
00:02:07 ¿Todo bien?
00:02:08 - Sí señor.
00:02:13 - Policía.
00:02:15 - No encuentro al chico nuevo.
00:02:22 Disculpe, por favor.
00:02:25 ¿Al joven? Bien.
00:02:27 ¡Confitura de pato!
00:02:30 EL RESTAURANTE
00:02:37 ¡Mierda, qué idiota!
00:02:48 ¡Mierda!
00:04:08 ¡No!
00:04:10 ¡Déjeme!
00:04:12 ¡No, déjeme!
00:04:18 ¡Mi pelo!
00:04:21 ¡Mi nariz!
00:04:35 ¿Está bien?
00:04:38 ¿Está bien ahí?
00:04:43 ¿Señor?
00:05:38 Hola.
00:05:46 Estoy en camino.
00:05:48 No sé... pide un aperitivo.
00:05:51 No te comas todo el pan.
00:05:54 Lo siento, no puedo hablar.
00:05:58 Tengo que cortar. Ahora voy.
00:06:01 Mi novia me espera.
00:06:08 Hace una hora
00:06:14 Ya no nos servirán nada.
00:06:18 O sólo...
00:06:21 ...entremeses o platos fríos.
00:06:27 Bueno... adiós.
00:06:39 ¿Tiene dónde dormir?
00:06:48 Estaba afuera. No tiene trabajo.
00:06:52 No me metí en nada.
00:06:56 Quiero acompañarlo.
00:07:00 Él también está mal. Espera.
00:07:08 ¿Todo bien?
00:07:11 ¿Está bien?
00:07:28 ¿Cómo?
00:07:30 Claro, ven.
00:07:33 Te esperaremos a comer.
00:07:36 Con gusto.
00:07:38 Genial.
00:07:42 ¿Se le ofrece algo?
00:07:47 ¿Algo liviano?
00:08:02 - ¿Cómo te fue hoy?
00:08:07 Está mejorando.
00:08:09 Al mediodía, hicimos 75 o 76.
00:08:55 Algunos llegaron tarde
00:09:08 ¿Cómo está el pollo?
00:09:12 Muerto.
00:09:50 - No puedo enfrentar el mañana.
00:09:57 Debió dejarme hacerlo.
00:10:03 Hasta respirar me lastima.
00:10:06 Ahora no puedo.
00:10:11 Cualquiera habría hecho lo mismo.
00:10:17 - Sí, lo entiendo.
00:10:21 No lo tome así.
00:10:24 No podía saberlo.
00:10:27 Gracias.
00:10:30 Le pagaría a alguien por hacerlo.
00:10:32 Si pudiera, lo haría gratis.
00:10:35 De nada.
00:10:41 ¿Tiene amigos en París?
00:10:44 ¿Algún familiar que lo pueda ayudar?
00:10:48 ¡Mierda!
00:10:50 - ¿Qué?
00:10:52 ¿Qué sucede? Quizá pueda ayudarlo.
00:10:55 Ayer le envié una carta
00:10:57 ¿Sí?
00:10:59 - No.
00:11:02 Quería explicarles.
00:11:04 ¿Son viejos?
00:11:05 - 87 y 89.
00:11:12 - Vamos.
00:11:14 Es domingo.
00:11:17 Vamos.
00:11:21 Cerca de St. Malo.
00:11:34 ¿Qué sucede?
00:11:37 - No le gusta París. Lo llevo a casa.
00:11:41 - Sí, está mal... y lo necesita.
00:11:47 ¿Qué?
00:11:48 ¿Dónde vive?
00:11:52 Cerca de St. Malo.
00:11:53 Basta. ¿Qué es esto?
00:11:55 Es importante.
00:11:59 ¿Este tipo?
00:12:02 No es tu primo.
00:12:05 Ni siquiera sé su nombre.
00:12:13 Se ve cansado.
00:12:14 Tuve un día difícil en el
00:12:16 ¿Quiere que conduzca?
00:12:19 Estoy bien.
00:12:29 Ya estoy bien.
00:12:59 - ¿Cuál es la casa?
00:13:05 Quizá salieron.
00:13:07 ¿Adónde? ¿A una exposición?
00:13:10 Quizá aún no la leyeron.
00:13:18 - Vamos.
00:13:22 - ¡Puede, vamos!
00:13:41 Buenos días, señora.
00:13:43 Yo soy un amigo de...
00:13:49 ...soy un amigo de... de su nieto.
00:13:52 Me pidió que viniera...
00:13:54 ...porque necesita
00:13:57 ¿Conoce a Louis?
00:14:08 El cielo lo envía. Mi marido salió.
00:14:12 Es increíble.
00:14:16 El cartero dijo que Louis envió esto.
00:14:20 Me operaron de cataratas.
00:14:29 La última vez que escribió
00:14:33 Siéntese.
00:14:35 No hay problema.
00:14:58 Abuela Rose, abuelo Jacques.
00:15:01 Creo que enloqueceré.
00:15:07 Abuela Rose, abuelo Jacques.
00:15:10 Espero que estén bien.
00:15:12 Quiero morir.
00:15:13 Yo estoy muy bien.
00:15:17 ¿Qué puedo contarles?
00:15:20 No mucho.
00:15:23 Sí tengo algo para contarles.
00:15:27 El trabajo va bien.
00:15:29 No puedo más.
00:15:31 Estoy muy bien...
00:15:45 Tengo muchos amigos.
00:15:48 Me siento animado
00:15:52 Soy asistente personal...
00:15:58 ...de alguien.
00:16:03 No entiendo el nombre, por la letra.
00:16:09 Sentimentalmente, estoy mejor.
00:16:12 He superado
00:16:16 ¡Increíble!
00:16:20 Sí, sí, ya la olvidé.
00:16:25 Conocí a una chica llamada Carmen.
00:16:28 Es bonita, inteligente
00:16:33 ...y tiene un cuerpo maravilloso.
00:16:37 Estudia Economía...
00:16:43 ...e Internet.
00:16:46 Y ahora tengo que morirme.
00:16:49 Tengo que irme.
00:16:54 Un abrazo grande, Louis.
00:16:59 No mucho más que en la excursión.
00:17:05 - ¿Ya se va?
00:17:08 Quisiera ver a mi hermana.
00:17:26 Le diré algo... estoy aliviada.
00:17:31 Muy aliviada.
00:17:34 Pensaba que mi Louis
00:17:38 - Hermoso día, ¿no?
00:17:42 Hace poco que conozco a Louis.
00:17:44 Le confesaré algo terrible.
00:17:48 Que quede entre nosotros.
00:17:51 Es un pueblo bonito.
00:17:57 Jamás se lo dije a Louis.
00:18:01 Blanche me llamó una vez.
00:18:05 Pensaba que yo la apreciaba
00:18:11 Sentía que estaba hiriendo a Louis.
00:18:15 Que su vida era un desastre...
00:18:18 ...que él estaba preocupado
00:18:23 Le dije que ella lo hacía infeliz...
00:18:27 ...y que no había amor entre ellos...
00:18:30 ...y que lo mejor que podía hacer
00:18:35 Aunque no lo crea,
00:18:39 ...y desapareció,
00:18:46 ¿Oyó eso?
00:18:51 Me sentí mal.
00:18:56 Ese día tuve colitis.
00:19:12 La dejaré aquí.
00:19:15 Si él lo supiera, me lo agradecería.
00:19:18 Sin duda. Adiós, señora.
00:19:24 No puedo creerlo.
00:19:28 - ¿Oyó lo que dijo?
00:19:31 Le dijo que me dejara.
00:19:33 La mujer de mi vida,
00:19:37 ...y le dijo que me dejara.
00:19:41 Tenía que vivir para saberlo.
00:19:43 Lo siento mucho.
00:20:03 - ¿Está bien?
00:20:06 - Debo irme.
00:20:08 A trabajar. Ya es tarde.
00:20:11 ¿Puedo quedarme un poco aquí?
00:20:14 - ¿En el coche?
00:20:17 Venga conmigo.
00:20:22 No tengo hambre.
00:20:25 No puedo recibir invitados.
00:20:29 Entre solo y actúe
00:20:32 Bueno, un cliente.
00:20:34 - ¿Es lejos?
00:20:37 ¿Podemos ir en auto?
00:20:42 Divide la mesa 7.
00:20:45 - ¿Estuviste de fiesta?
00:20:48 Cambia ese mantel.
00:20:52 - ¿Señor?
00:20:54 Buen día señor, ¿viene solo?
00:21:12 No tengo dinero.
00:21:15 Bife con papas a la provenzal...
00:21:19 ...habichuelas y agua mineral.
00:21:27 Yo me ocuparé.
00:21:48 - Siento que todos me miran.
00:21:51 Deje de ser amable.
00:21:56 No tengo fuerza para comer.
00:21:59 - ¿Quiere un yogur?
00:22:04 - ¿Qué sucede?
00:22:08 Temo que todo me caiga encima.
00:22:12 Es como vértigo, pero al revés.
00:22:17 - ¿Quiere otra mesa?
00:22:22 Si no le molesta.
00:22:58 ¡Blanche!
00:23:03 Lo salvaste,
00:23:07 Hiciste lo correcto.
00:23:09 ¿Qué más puedes hacer?
00:23:12 - Contéstame.
00:23:16 Cambia la cara, entonces.
00:23:21 Lo siento. ¿Ud. no puede?
00:23:24 Si quiere ayudarlo,
00:23:29 Si no presiona, es inútil.
00:23:36 Ocúpese del vendaje.
00:23:44 - ¿Me haría un favor?
00:23:46 No me darán morfina.
00:23:50 - Está dormido, no lo notará.
00:23:54 - Por favor.
00:23:56 Antoine...
00:23:59 No puedo creerlo.
00:24:02 Tiene que empezar a ver gente.
00:24:05 ¿Cómo funciona esto?
00:24:07 Trabajar, volver a la sociedad.
00:24:22 - Gracias.
00:24:26 Antoine... lo adoro.
00:24:33 Antoine...
00:24:37 - ... es un tipo genial.
00:24:56 ¿Ella me habrá olvidado?
00:25:04 ¿Se habrá casado?
00:25:09 Siempre quiso casarse.
00:25:13 No sé. Quizá no.
00:25:23 Me gusta su chaqueta.
00:26:26 Esas botellas valen una fortuna.
00:26:28 Estaba probando.
00:26:33 - ¿Te parezco tan estúpida?
00:26:38 ¡Silencio! ¡No estoy de humor!
00:26:42 ¡Tiene como para abrir una vinería!
00:26:44 ¡No quiero verte más!
00:26:48 Te lo aseguro si Jean aún viviera,
00:26:54 - ¿Y?
00:27:19 Perfecto.
00:27:20 Antoine, conseguí la dirección
00:27:27 ¡Increíble! Gracias, comisario.
00:28:09 - ¿Señora, señorita...?
00:28:13 - ¿Señora?
00:28:16 - ¿Señora?
00:28:18 - ¿Sí?
00:28:21 Quería saber a qué hora cierran,
00:28:25 A las 21.
00:28:28 Gracias.
00:28:31 Un segundo.
00:28:33 ¡Blanche, para ti!
00:29:03 Cancelaron el pedido.
00:29:07 Harán una boda simple,
00:29:10 No puede ser.
00:29:14 ¿Qué pasó?
00:29:16 Murió la madre de la novia.
00:29:21 - ¿Señorita, señora?
00:29:24 Señorita, señorita.
00:29:28 Señorita, no lo creerá,
00:29:32 Llega en el momento ideal.
00:29:34 Es la boda de mi hermano.
00:29:40 Le haré precio.
00:29:45 Muchas gracias. Y unos tulipanes.
00:29:48 - ¿Dónde dejo esto?
00:29:51 Multiplicado por cinco...
00:29:55 Tengo cinco. ¿Necesita más?
00:30:01 Son 600 euros.
00:30:04 Los tulipanes son gratis.
00:30:11 - Todo listo.
00:30:14 Gracias, me salvó.
00:30:16 - No exagere.
00:30:19 No habrían durado tanto.
00:30:21 - ¿Tanto?
00:30:25 Para usted, está perfecto.
00:30:30 - ¿Qué sucederá el 22?
00:30:34 Cuidado, puedo arrepentirme.
00:30:37 Perdón, era una broma.
00:31:00 Te traje ropa.
00:31:04 No quiero irme. Querría quedarme.
00:31:08 Ni enfermo ni curado.
00:31:13 No puedo creerlo. Desvarías, Louis.
00:31:18 Otra vez le sacaste su morfina.
00:31:27 Necesito su tarjeta
00:31:31 Un segundo.
00:31:34 Disculpe, es por el tratamiento.
00:31:39 - Tu tarjeta de seguridad social.
00:31:43 - ¿Cuál es tu número?
00:31:47 También me gusta el 7.
00:31:50 Tu número de seguridad social.
00:31:54 Hace años que no tengo.
00:31:56 - ¿No tienes?
00:32:02 4.000 euros... ¡28.000 francos!
00:32:06 No le debes nada. ¡Tú lo salvaste!
00:32:09 Sólo intento ayudarlo.
00:32:12 No se puede ayudar a alguien así.
00:32:14 Tuvo un fracaso amoroso. Es normal.
00:32:17 Está dolorido porque lo dejaron.
00:32:20 No es tan simple.
00:32:22 Está bien, es intenso y violento.
00:32:28 - Una herida narcisista.
00:32:31 Una herida narcisista.
00:32:34 Las heridas se curan.
00:32:37 Si trabaja y conoce gente, sanará.
00:32:40 No quiere conocer gente,
00:32:43 Tiene una entrevista el viernes.
00:32:45 Quiere devolverme el dinero.
00:32:50 Jamás dije lo contrario.
00:32:52 ¿Podrías conseguirle un traje
00:32:56 Encima tengo que vestirlo.
00:32:58 - ¿Qué sucede?
00:32:59 Dime.
00:33:01 Cumplimos 3 años.
00:33:06 Pensé que te habías olvidado.
00:33:16 Ven.
00:33:30 ¿Creías que lo había olvidado?
00:33:34 - Son hermosas.
00:33:45 - ¿Qué?
00:33:49 - ¿Qué?
00:33:55 Digo que sí, sí.
00:34:06 Su currículum es interesante.
00:34:08 Sus jefes lo elogian
00:34:10 Lo llamaremos pronto.
00:34:13 Hasta luego, señora.
00:34:16 - Gracias.
00:34:21 Es bueno. Me gustó.
00:34:24 - Quisiera ver al Sr. Letoux.
00:34:28 Tiene un largo viaje. Es sommelier
00:34:33 - No lo conozco.
00:34:36 Pero necesita un reloj.
00:34:42 No quiero.
00:34:44 No le puede hacer eso.
00:34:46 - No diga eso. Es peor.
00:34:49 No trabajo hace años. Y atendía
00:34:53 Tranquilo, él estará ahí.
00:34:55 - Tengo que orinar.
00:34:59 ¿Los zapatos están bien?
00:36:02 Tome asiento.
00:36:06 Haremos un par de pruebas de
00:36:16 Qué es esto.
00:36:30 ¿Ya empezamos?
00:36:33 Perdón.
00:37:55 Diría... Cote du Rhone.
00:38:00 - Hospice de Gigondas.
00:38:02 No era fácil.
00:38:05 ¿Qué recomendaría con un
00:38:35 Ciervo.
00:38:38 Buena idea. Muy original.
00:38:42 - Jamás se me habría ocurrido.
00:38:45 - La carne de caza va bien.
00:38:54 Pero el ciervo es buena idea.
00:38:58 Destaca el sabor... del ciervo.
00:39:06 ¿Puede hablarnos
00:39:10 El vino es algo importante.
00:39:13 Un buen vino convierte la comida
00:39:16 El vino le da magia a la comida...
00:39:21 ...y entibia el corazón.
00:39:24 Soy como un guía.
00:39:27 Como un guía.
00:39:30 En el sentido más noble
00:39:33 Me gusta mostrar todo eso
00:39:42 A mí me pareció bueno.
00:39:47 El anterior me pareció mejor.
00:39:49 Este era demasiado arrogante.
00:39:52 A mí me pareció un artista.
00:39:54 - Da miedo.
00:39:58 De acuerdo, probémoslo.
00:40:04 Están ordenados por región
00:40:07 El techo es algo bajo.
00:40:11 Es un sótano.
00:40:13 ¿Tengo que venir aquí solo?
00:40:17 Acá están los de guarda.
00:40:22 Los de guarda. Son los mejores.
00:40:26 - Estas son las regiones.
00:40:30 No te preocupes,
00:40:33 Sólo debes decir:
00:40:35 "Tengo un borgoña excelente
00:40:38 ¡Teléfono, Antoine!
00:40:54 Qué raro es.
00:41:05 - Hola.
00:41:07 - La florista.
00:41:10 Olvidó firmar el cheque.
00:41:13 Puedo pasar por ahí.
00:41:16 No se moleste, no es necesario.
00:41:20 Ya voy para allá.
00:41:23 Mira, mira.
00:41:25 - ¿Te vas?
00:41:27 Parecen siameses.
00:41:29 ¡No puedes dejarme ahora!
00:41:34 Si te vas, me veré obligado
00:41:39 Regresaré en media hora.
00:41:44 - ¿Volverás?
00:41:59 Hola. Qué rapidez.
00:42:02 Disculpe, debo arreglar todo
00:42:05 - ¿Se va?
00:42:09 ¿No llueve mucho allá?
00:42:13 - Aquí tiene.
00:42:15 - Hasta luego.
00:42:25 Tienes que entenderme.
00:42:26 Me tomas por imbécil.
00:42:29 No, yo te respeto.
00:42:33 Lo siento.
00:43:03 Lo olvidaba.
00:43:08 - Es urgente.
00:43:13 Esa.
00:43:16 - ¿Me haría un favor?
00:43:19 ¿Podría llevarla su novio a mi auto?
00:43:22 Debo hacer una llamada urgente.
00:43:24 - Lo haré yo.
00:43:26 Está en el callejón. Es un Mazda.
00:43:29 - ¿Me permite el teléfono?
00:43:45 Cambiamos de proveedor.
00:43:51 Me sorprende. Yo no sabía nada.
00:44:01 ¿Una inauguración así?
00:44:05 No, no me agrada en absoluto.
00:44:08 Esa también.
00:44:11 No puedo, no puedo.
00:44:16 Tengo ética, señor.
00:44:30 - Se me cayó.
00:44:34 Lo siento. Necesito sentarme.
00:44:40 - Perdóname, cariño.
00:44:43 - La arreglaré. ¿Puede esperar?
00:44:46 No es lo que crees.
00:44:49 Nada. Estás equivocada.
00:44:53 Los vi acostados en la camioneta.
00:44:56 ¿Acostados? No.
00:45:00 - ¿Hablando?
00:45:02 Cállate y vete.
00:45:04 Es la verdad.
00:45:08 Es perfectamente normal,
00:45:11 No sé, puede ser.
00:45:13 Vamos, Blanche. Olvidémoslo.
00:45:17 No me importa. ¡Vete de aquí!
00:45:22 Blanche, te amo.
00:45:28 Mejor váyase.
00:45:41 ¿Dónde se metió?
00:45:43 No lo puedo creer
00:45:50 Confitura de pato.
00:46:14 - Buen día.
00:46:17 - ¿Qué van a comer?
00:46:26 Tengo un borgoña excelente...
00:46:30 Perfecto.
00:46:31 ¿Y para el bacalao?
00:46:38 Tengo un borgoña excelente...
00:46:45 Muy bien.
00:46:47 - ¿Debo estar triste o enojada?
00:46:51 ¡Tengo terror de estar sola!
00:46:54 - Mejor sola que mal acompañada.
00:46:57 Prefiero estar mal acompañada.
00:47:00 Disculpe, usted es muy amable.
00:47:03 La idea de perdonar es tentadora
00:47:09 Cuando vaya a comprar cigarrillos
00:47:13 ...si no está haciendo el amor...
00:47:16 en el porche de una casa,
00:47:19 en un hotel o en un auto.
00:47:22 - Basta.
00:47:27 Encontrará a otra persona.
00:47:33 Pero lo amaba, ¿entiende?
00:47:35 Si Ud. no hubiera comprado nada
00:47:43 Es azul. Lo hice arreglar.
00:47:46 - Lo siento.
00:47:54 - Debo irme, es tarde.
00:47:58 Me ayudó mucho. Gracias.
00:48:03 Muchas gracias.
00:48:14 Hola, comisario.
00:48:20 Es usual con el "95.
00:48:24 Louis traerá otra botella.
00:48:29 El "95 está mal encorchado.
00:48:36 - ¿Y Louis?
00:48:42 - ¿Todo bien, Louis?
00:48:46 - Vas muy bien.
00:48:50 - ¡Sommelier!
00:48:53 - Tengo novedades. Me vas a adorar.
00:48:57 Ya verás. Cenaremos con Karine.
00:49:01 - Conozco un restaurante tailandés.
00:49:09 Hola.
00:49:13 Quiero hablar contigo.
00:49:16 El artista se va. Llama al otro.
00:49:19 - ¿Por qué? No.
00:49:21 No hagas eso.
00:49:26 - Dile que está despedido.
00:49:28 ¿Después? ¿Cuándo?
00:49:31 Le tengo buenas noticias.
00:49:36 ¿Qué noticias?
00:49:41 - ¿Y bien?
00:49:57 ¿Y bien?
00:50:02 - ¿Qué?
00:50:07 - Estás contratado.
00:50:10 Todo salió bien.
00:50:15 Le pareces muy creativo.
00:50:21 - Me sorprende.
00:50:23 - ¿Contento?
00:50:28 - Te lo mereces, Louis.
00:50:32 - Me sentí cerca de la gente.
00:50:35 Hubo buena relación.
00:50:40 Sin duda.
00:50:42 Es buena.
00:50:44 No lo demuestra
00:50:49 Si realmente me quiere
00:50:56 - Espera un poco.
00:51:02 Es increíble.
00:51:07 Qué bien, qué bien.
00:51:15 Si Blanche me viera.
00:51:18 Ahora regreso.
00:51:26 ¿Sabes, Louis?
00:51:27 Quizá me equivoque,
00:51:33 - Ya lo noté.
00:51:37 - Es una pena.
00:51:41 No estoy disponible.
00:51:45 Te confesaré algo.
00:51:48 Este restaurante era el nuestro.
00:51:52 - Blanche y yo veníamos siempre.
00:51:56 Jamás tuve valor para volver antes.
00:52:01 Estás progresando.
00:52:11 Adiós, buenos días.
00:52:36 - Hoy ya vendió dos Margaux.
00:52:40 Y también un Yquem.
00:52:44 Está entrando en calor.
00:52:46 Dime, Antoine.
00:52:49 - Todavía no. Cuando cerremos.
00:52:53 Sin comentarios, por favor.
00:53:15 Tiene gusto a corcho.
00:53:31 Espérame abajo.
00:53:35 Le traeré un Seguret. Una delicia.
00:53:44 - ¿Ahora qué pasa?
00:53:50 Pienso en ella.
00:53:53 Recuerdo su cuerpo, su piel...
00:54:02 ...pálida y luminosa.
00:54:05 ¿Sabes? Cuando estaba nerviosa...
00:54:10 ...o cuando estaba excitada...
00:54:14 le salían manchas rojas en el cuello.
00:54:21 El restaurante está repleto.
00:54:32 No puedo, Antoine. Estoy mal.
00:54:36 - Te esperaré en el auto.
00:54:39 No me importa.
00:54:40 - No me hagas esto.
00:54:45 ¿Cómo?
00:54:49 Me ocupo de ti todo el día.
00:54:55 Eres un egoísta.
00:54:57 ¿Qué harás conmigo?
00:55:01 - Te voy a matar.
00:55:14 - Hola.
00:55:17 - Pasaba por aquí. ¿Cómo está?
00:55:23 - Es que me siento responsable.
00:55:28 Ud. misma me lo reprochó.
00:55:30 De todos modos,
00:55:35 Gracias.
00:55:39 - Tiene que ser fuerte.
00:55:44 Y... porque seguramente él
00:55:47 Le comprará flores,
00:55:51 Todos somos iguales.
00:55:53 En el fondo
00:55:58 ...sino porque estamos enojados
00:56:01 Se llama "herida narcisista".
00:56:13 - ¿Usted está bien?
00:56:23 ¡No puedo!
00:56:28 Después de tres copas,
00:56:32 No me amas, estás enojado y herido.
00:56:35 Es una herida narcisista.
00:56:38 ¡A la mierda las flores!
00:56:41 Vendí las tuyas. ¡En 3 euros!
00:56:44 - ¿Está bien?
00:56:47 - ¿Qué haré ahora?
00:56:50 - Estaré sola y sufriré.
00:56:55 - ¿A quién?
00:56:58 - No sé, gente que la quiera
00:57:03 ¿Quién?
00:57:09 - ¿Quiere cenar conmigo?
00:57:12 - ¿Está ocupado?
00:57:14 Temo sentirme sola y ceder.
00:57:18 No soy fácil,
00:57:28 - ¿Estás aquí?
00:57:32 - ¿Las robaste?
00:57:35 Abre una.
00:57:40 ¿Bromeas?
00:57:42 No, viene un proveedor
00:57:47 - Debiste haberme llamado.
00:57:50 Comeremos juntos mañana.
00:57:54 No puede quedarse solo.
00:57:58 ¿Te estás burlando?
00:57:59 - ¿Te estás burlando?
00:58:01 ¿Me propones matrimonio
00:58:04 Estoy apurado.
00:58:07 ¿Y ahora me dejas con él?
00:58:10 - No sabía nada.
00:58:14 Pero cambié de idea
00:58:17 Pensé que quizá me amabas.
00:58:19 Me equivoqué.
00:58:23 - ¡... todos menos yo!
00:58:27 ¿Crees que quiero trabajar ahora?
00:58:30 ¿Teníamos cita? No.
00:58:32 - Ni siquiera estás apenado.
00:58:46 - Huele bien.
00:58:51 - Qué bien.
00:59:00 No importa, la encontraremos.
00:59:04 Estaba enojada con usted.
00:59:09 - Qué tonta.
00:59:12 Ahora estoy agradecida.
00:59:16 Sólo compré unas plantas.
00:59:23 Pensé mucho en lo que me dijo...
00:59:27 ...sobre buscar a alguien
00:59:34 ¿Por qué no prueba con Louis?
00:59:37 ¿Con quién?
00:59:38 - ¿Con quién?
00:59:40 - Lo mencionó el otro día.
00:59:44 Sí, el primer día, en la tienda.
00:59:47 No.
00:59:48 Sí. Estaba conmovida.
00:59:53 "¡Estoy cansada de sufrir!"
00:59:55 - ¿Quién es ese Louis?
00:59:59 - Quizá signifique algo.
01:00:03 Louis era pura emoción,
01:00:05 - Si lo conociera, entendería.
01:00:09 No, tengo suficientes problemas.
01:00:12 Debo aprender a estar sola.
01:00:19 Mi problema es que siempre veo
01:00:22 ...y no veo lo demás.
01:00:28 ¿Tengo manchas?
01:00:31 No.
01:00:32 Sí, algunas. Muy pocas.
01:00:38 Nada para preocuparse.
01:00:40 Disculpe. Es por el cilantro.
01:00:44 Ahora regreso.
01:00:58 Déjelo abierto.
01:01:01 Es más sensual.
01:01:16 - ¿Qué haces aquí?
01:01:19 Louis propuso venir aquí.
01:01:23 También me lo recomendó a mí.
01:01:27 ¿Y dónde... estás sentada?
01:01:30 - Cerca de la ventana.
01:01:37 El de camisa blanca.
01:01:41 No le digas a Louis que estoy aquí.
01:01:47 - Lamento lo de antes.
01:01:55 Tengo que volver con él.
01:02:01 Vete. Vete.
01:02:06 Vete ya.
01:02:22 Deme esta.
01:02:33 ¿Sí?
01:02:35 - ¿No me recuerdas?
01:02:40 No cambié tanto. El pelo, quizá.
01:02:45 Tú has engordado.
01:02:51 Lo siento.
01:02:56 Buenas noches.
01:03:00 - Christine, mi novia.
01:03:03 Quería darle esto a mi novio.
01:03:06 Los dejo.
01:03:22 - ¿Monnet?
01:03:26 ¿Monnet?
01:03:29 - ¿No te habías muerto?
01:03:32 No te molestaré más.
01:03:41 Disculpe, un viejo amigo.
01:03:43 - ¿Para mí?
01:03:46 Gracias.
01:03:47 Tomemos el café en un bar.
01:03:50 - ¿Postre?
01:03:54 ¿Lista?
01:03:56 Pasemos por su tienda.
01:03:58 ¿Sí?
01:04:02 ¿Algo especial?
01:04:06 Las flores hablan, sabe.
01:04:08 Las rosas dicen: "Te amo".
01:04:11 Las peonías: "Te veré esta noche".
01:04:14 Las anémonas: "Lo siento".
01:04:16 - Necesito anémonas.
01:04:19 Y rosas. Mitad y mitad.
01:04:24 "Te amo y lo siento. "
01:04:34 Gracias por las flores.
01:04:38 Béseme.
01:04:40 - ¿Perdón?
01:04:46 - Preferiría no hacerlo.
01:04:51 Béseme.
01:06:10 - Gracias.
01:06:16 - Me voy. Buenas noches.
01:06:52 ¿Qué haces ahí?
01:06:54 No. ¿Me sostienes la silla?
01:07:04 ¿Qué haces?- Recojo mis cosas.
01:07:07 No tardaré mucho.
01:07:12 - ¿Qué le pasa?
01:07:14 Era una amiga.
01:07:16 Me dijo que se irá,
01:07:19 - ¿Y qué le dijiste?
01:07:21 ¡Eres una mierda!
01:07:32 Christine, Christine.
01:07:35 Christine.
01:07:36 Esa chica era Blanche.
01:07:38 - Es la verdad, era Blanche.
01:07:41 - ¿Entonces?
01:07:43 Si me amaras,
01:07:45 Pensé que te enojarías.
01:07:47 Le temes a la verdad,
01:07:51 Por eso no vivimos juntos.
01:07:55 Quédate. Quédate para siempre.
01:08:02 Louis. Estaba enojado.
01:08:05 Dije cosas que no pensaba.
01:08:09 Necesito aire.
01:08:10 - ¿Sólo aire?
01:08:14 ¿Crees que me suicidaría por ti?
01:08:16 No, no. Estás sangrando.
01:08:20 ¡Déjame en paz, Antoine!
01:08:31 Esto no está bien.
01:08:35 No sé... ayudarlos a reencontrarse.
01:08:40 ¿Sabes si ella quiere?
01:08:44 Déjalos en paz. No los ayudarás,
01:08:49 - Quizá tengas razón.
01:08:55 - Dile la verdad a Blanche.
01:09:00 Por favor, hazlo por mí.
01:09:04 ¿Lo prometes?
01:09:19 Esa lámpara está mal ahí.
01:09:34 - No pude llamarlo.
01:09:37 - No, quiero disculparme.
01:09:41 Tenía que demostrarle
01:09:45 Seguí besándolo
01:09:48 Sí, lo podía sentir.
01:09:52 Por eso la abracé así.
01:09:55 Así parecía más real.
01:10:01 Por eso le acaricié la nuca.
01:10:04 Y yo, el pelo.
01:10:07 Y yo, los hombros.
01:10:10 Y yo, las caderas.
01:10:13 Y yo, la cara.
01:10:16 Y lo abracé fuerte.
01:10:23 - Ahora todo está claro.
01:10:27 - Hasta luego
01:10:43 - ¿Te dejó?
01:10:46 - ¿Se llevó la cama?
01:10:49 - ¿Estás bien?
01:10:54 Me voy, Antoine.
01:10:57 Has hecho por mí más que nadie...
01:11:01 ...pero te está haciendo daño.
01:11:04 No sé.
01:11:25 Es para ti. De recuerdo.
01:11:29 Le hice grabar tu nombre.
01:11:39 Te veré en el trabajo.
01:12:25 Creo que ya puedo decírtelo.
01:12:28 ¿Qué?
01:12:36 Encontré a Blanche.
01:12:45 ¿Está casada?
01:12:48 Usa su apellido de soltera.
01:12:53 No puedo respirar.
01:12:58 ¿La viste?
01:13:02 - De lejos.
01:13:07 - Sólo vi su silueta.
01:13:11 - ¿Qué?
01:13:13 - No puedo.
01:13:15 Espera un poco.
01:13:17 Tiene que ver que cambiaste,
01:13:21 Llévame, por favor.
01:13:24 Quiero ver dónde vive.
01:13:27 Su sombra contra la ventana,
01:13:34 ...4º piso. Subiré.
01:13:37 Espera.
01:13:39 Sólo quiero saludarla.
01:13:42 4º piso.
01:13:43 No puedes saludarla e irte.
01:13:47 - He cambiado.
01:13:49 Tú lo dijiste. Voy a subir.
01:13:52 ¿Qué le dirás? "Cambié, soy
01:13:57 - Genial. ¿Me lo repites?
01:14:06 No puedes arruinar todo así.
01:14:10 Debes moverte con cautela.
01:14:14 Permanecer distante, misterioso.
01:14:31 Mira. Es ella.
01:14:36 Es ella.
01:14:38 - ¿La ves?
01:14:43 - ¿Y ese quién es?
01:14:48 Dios, que ese hijo de puta
01:14:51 - Tranquilo, no subirá.
01:14:55 - No lo ama. Se nota.
01:14:58 La posición del cuerpo.
01:15:01 - ¿Cómo?
01:15:06 - ¿Lo juras?
01:15:09 Blanche, Blanche.
01:15:13 Perfil, perfil.
01:15:17 Gracias, gracias, gracias.
01:15:18 - Te lo dije.
01:15:22 Contigo, la recuperaré.
01:15:35 Lo mataré.
01:15:41 ¡Qué basura!
01:15:48 - No debiste llevarme.
01:15:51 - Dijiste que era soltera.
01:15:54 - Pueden tener relaciones.
01:15:58 Mierda, ahora entiendo.
01:16:02 ¿Por qué lo dijiste?
01:16:06 Lo siento.
01:16:09 Debí haber subido.
01:16:11 No puedes hacer eso.
01:16:15 El otro lo hizo.
01:16:20 - ¿No, no, no?
01:16:58 - Sé que conociste a otro.
01:17:02 Mejor sola que mal acompañada.
01:17:04 Odias estar sola.
01:17:07 Es el tipo de la tienda.
01:17:09 ¿El que estaba
01:17:14 No tiene nada.
01:17:19 No tiene atractivo...
01:17:22 ¿Cómo sabes? Te acostaste con él.
01:17:26 ¿Tú sí?
01:17:30 - Sí.
01:17:32 Es la verdad.
01:17:38 Lo que sueña cualquier chica.
01:17:42 ...virilidad y feminidad...
01:17:45 - ¡Basta!
01:17:51 - Blanche, quiero ternura.
01:18:53 Mierda.
01:18:59 Me voy a caer.
01:20:14 Anoche volví a ir.
01:20:16 Trepé a su balcón, pero no entré.
01:20:22 Quería contártelo. ¡Estaba sola!
01:20:25 El tipo no estaba. Tenías razón.
01:20:28 ¡El perfil!
01:20:31 Estaba pensando.
01:20:33 ¿Y si me corto el pelo?
01:20:37 No sé, lo pensaré.
01:20:45 Señor, Chateau Margaux "85.
01:21:17 Es raro, pero es una bendición.
01:21:21 - ¿Los obligará?
01:21:24 ¿Otro? Muy bien.
01:21:54 - ¿Estás bien?
01:22:06 Un pollo, dos langostinos
01:22:12 - Antoine, tráeme una langosta.
01:22:32 Ven aquí. Ven aquí, Popeye.
01:22:37 Ven. Ven aquí, Popeye.
01:22:49 No te ves bien.
01:22:55 Me siento mal. Me imagino cosas.
01:23:00 Si supieras.
01:23:03 Estoy avergonzado, avergonzado,
01:23:06 No, no.
01:23:07 No te sientas mal.
01:23:11 - No amabas a Christine.
01:23:16 Claro que sí.
01:23:20 Louis, eres un gran tipo.
01:23:26 No, tú eres un gran tipo.
01:23:28 - No, no.
01:23:31 ¿Me traería pan por favor?
01:23:34 De inmediato.
01:23:37 ¿Puedes...
01:23:41 No te preocupes.
01:23:45 De acuerdo.
01:23:56 Louis.
01:24:03 Louis, Louis.
01:24:08 Buscaré el pan.
01:24:33 Deberías descansar hoy.
01:24:37 Reflexionar,
01:24:40 - ¿Quieres salir?
01:24:43 Te acompaño. No quiero estar solo.
01:24:49 Necesito un cambio.
01:24:50 - ¿Un cambio grande?
01:24:53 Quiero impresionar
01:24:56 ¿Es joven y moderna?
01:24:59 ¿Cómo se peina?
01:25:02 No lo sé.
01:25:06 O se lo recoge.
01:25:09 Tiene mechones que caen en sus
01:25:13 - Le llegan hasta los labios.
01:25:16 Usa ropa bonita, pero sobria.
01:25:22 Y muy femenina.
01:25:25 A veces, se le ve la piel...
01:25:31 - Ya me voy.
01:25:36 - Probemos algo moderno.
01:25:41 - Me voy.
01:25:44 Hasta luego.
01:26:26 Quería decirle.
01:26:34 - Que no debemos vernos más.
01:26:57 Tome. Lo olvidó en mi balcón.
01:27:47 Lo siento.
01:27:55 Quería saber... Lo siento.
01:27:58 Quería preguntarte...
01:28:07 Bien, bien.
01:28:09 Temo que ya no me vea atractivo.
01:28:12 Que no quiera tocarme
01:28:16 Por eso no entré el otro día.
01:28:20 Quizá deba esperar.
01:28:25 ¿Qué piensas?
01:28:29 Quizá.
01:28:32 ¿Cuánto tiempo?
01:28:35 No sé, una semana.
01:28:38 O dos. Un mes a lo sumo.
01:28:42 ¿Tanto?
01:28:47 Gracias.
01:28:55 - ¿Cuándo cobrarás?
01:28:58 - Ya.
01:29:01 Mañana ponte un traje
01:29:06 ...después del mediodía
01:29:09 - ¿Mañana?
01:29:12 ¿Podré adelgazar para entonces?
01:29:18 Dile cuánto la amas.
01:29:22 Dile que te salvó la vida.
01:29:26 Muéstrale cómo el amor
01:29:30 Un hombre feliz.
01:31:48 Louis.
01:31:52 Flores. Qué amable.
01:31:58 ¿Lloras por mí?
01:32:22 - ¿Cómo está el róbalo?
01:32:25 Cocción ideal, no muy seco,
01:32:30 Perfecto.
01:32:36 Puedo ofrecerles un Cotes du Rhone.
01:32:38 Buen carácter, breve paso por
01:32:43 Volverán al trabajo bailando.
01:32:48 - ¿Tienes un minuto?
01:32:50 - Debo decirte algo.
01:32:53 Toda va bien.
01:32:57 Es el momento ideal. Se separó.
01:33:00 El tipo la dejó por teléfono.
01:33:06 ¿Estaba triste?
01:33:08 Se derrumbó, pero en mis brazos.
01:33:11 Hacía mucho que no me ponía así.
01:33:15 Te entiendo.
01:33:17 Hice la prueba, disimuladamente.
01:33:21 La enfrenté y no se puso de perfil.
01:33:48 - Disculpa. ¿Estás bien?
01:33:52 - ¿Otra vez borracho?
01:33:55 ¿Está Antoine?
01:34:05 Detrás de los platos.
01:34:09 Antoine, ven.
01:34:27 Blanche, él es
01:34:31 Antoine, ella es la mujer de la que
01:34:37 - Hola.
01:34:41 Él me cuidó y me consiguió empleo.
01:34:45 Apuesto a que él me encontró.
01:34:48 Así es, tienes razón.
01:34:50 ¿Champaña?
01:34:52 Ahora regreso. Conózcanse.
01:35:07 Le sugiero el róbalo.
01:35:25 - ¿Dónde está?
01:35:30 ¿Puedes cubrirme?
01:35:38 - ¿Te sientes mejor?
01:36:11 Quisiera un cigarrillo, de los míos.
01:36:59 ¿Dónde está?
01:37:15 ¡Maldito! ¡Mi coche!
01:37:21 Mierda. Lo siento, me equivoqué.
01:37:26 - No es nada, sólo un golpecito.
01:37:37 Uno no desaparece así una semana,
01:37:41 Me preocupa. ¿No hablaste con él?
01:37:47 - ¿Se pelearon?
01:37:49 - ¿Lo hiciste enojar?
01:37:52 Quizá sea yo.
01:37:56 No sé.
01:38:03 Disculpen. Estuve enfermo
01:38:06 Lo siento mucho.
01:38:10 Te extrañé.
01:38:16 Te invito a cenar.
01:38:38 No fue a propósito.
01:38:41 Yo hice...
01:38:47 Mira esto.
01:38:51 Pero no me arrepiento
01:38:54 Estoy bastante orgulloso
01:39:00 Y por eso quería agradecerte.
01:39:21 Hay una reserva para Louis Letoux.
01:40:13 Taittinger "95, excelente cosecha.
01:40:17 Seco al principio, pero cuando
01:40:26 Que lo disfruten.
01:40:28 Gracias.
01:40:33 Recomendación del sommelier
01:41:58 Subtitulado por aRGENTeaM