Planet Terror

ru
00:00:23 Смотрите на нашем экране
00:00:37 Его прозвали Мачете.
00:00:40 70 в день - работы по саду.
00:00:43 За 100 крою крышу.
00:00:46 Садись.
00:00:47 125 - чистка слива.
00:00:50 Канализаций.
00:00:51 Тебе раньше приходилось убивать?
00:00:54 Как ты наверное знаешь,
00:00:57 всё чаще выдворяют
00:01:00 Во благо обоих народов...
00:01:03 наш новый сенатор
00:01:05 И за это я заплачу тебе
00:01:10 Наличными.
00:01:11 Ему сделали предложение,
00:01:15 Я стою дороже всех...
00:01:18 потому что мне нет равных.
00:01:28 Подставленный. Прокинутый.
00:01:30 И брошенный замертво.
00:01:33 Я дал обет жить в мире.
00:01:35 А ты просишь помочь тебе
00:01:38 Да, брат.
00:01:41 То есть, падре.
00:01:43 Посмотрим, что я смогу.
00:01:53 Он подсекает в теме.
00:01:56 Где мои жена и дочь?
00:01:59 Имеет женщин.
00:02:01 Он вернулся
00:02:02 МАЧЕТЕ
00:02:05 И убивает негодяев.
00:02:07 Нет!
00:02:09 Вот чёрт...
00:02:11 Хочешь сказать, этот
00:02:14 чёртов федерал?!
00:02:17 Скоро они понимают...
00:02:19 Ему нужны мы!
00:02:22 что наебали не того мексиканца.
00:02:28 Экшен.
00:02:31 Саспенс.
00:02:35 Драма.
00:02:37 Пожалуйста, святой отец, прости!
00:02:39 Бог простит, а я - нет.
00:02:42 Если вы решили нанять Мачете,
00:02:47 сперва как следует убедитесь,
00:02:51 не вы.
00:02:57 Мачете.
00:02:59 Рейтинг "Х", за чрезмерную натурализацию
00:03:02 Дети до 17 лет к просмотру
00:03:03 Фильм от ваших друзей
00:03:09 К вашему сведению...
00:03:13 Следующий фильм...
00:03:17 имеет ограничение по возрасту:
00:03:32 Приглашаем к экрану
00:04:05 Двойной сеанс
00:04:15 ГРАЙНДХАУС
00:04:31 Роуз Мак-Гован
00:04:38 Фредди Родригес
00:04:41 в фильме
00:04:44 ПЛАНЕТА ТЕРРОР
00:05:22 Безбашенные няньки-двойняшки
00:06:31 Режиссёр и автор сценария
00:06:44 Ты очень красивая, Холли.
00:06:46 Чёрт, девчонки!
00:06:48 Хотите сосаться - соситесь на сцене.
00:06:52 Вот это жарят.
00:06:58 Милая Вишенка, сколько,
00:07:01 на сцене нельзя плакать.
00:07:03 Что такое танец гоу-гоу?
00:07:06 Бесполезный талант номер 12 ?
00:07:07 Нет. Это весёлый танец.
00:07:10 Его надо танцевать весело.
00:07:12 "Давай-давай", а не "рыдай-рыдай".
00:07:15 Я ухожу.
00:07:16 Каждую неделю слышу.
00:07:18 На этот раз, я серьёзно.
00:07:20 Мне надо в корне поменять
00:07:25 Я всегда говорил, ты забавная.
00:07:26 Как этот... Крис Рок.
00:07:29 Но если не прекратишь плакать,
00:07:31 могу тебе и коленом дать под зад.
00:07:32 А я не хочу давать тебе под зад,
00:07:34 Уходя пораньше, девушка
00:07:38 и выпить с ним рюмку чая.
00:07:42 Вот - мой патрон.
00:07:47 А вот - мне на чай.
00:08:14 Чёрт... Бля!
00:08:27 Урод!
00:08:39 "Военная база - 3 км"
00:08:49 Так, парни. Все сюда.
00:08:58 Ладно, ладно. Сюда.
00:09:01 Все знают, что делать?
00:09:06 Ждите, лейтенант.
00:09:08 Я разберусь.
00:09:14 Привет, Абби.
00:09:18 Вижу, у тебя тут что-то произошло, Роми.
00:09:22 Расскажешь мне, что?
00:09:24 Они... они сбежали.
00:09:27 Все трое?
00:09:30 Да, я... Я не знаю...
00:09:32 Не знаю, как им удалось.
00:09:35 Извини, Роми, но я потерял
00:09:38 А правила ты знаешь.
00:09:40 Стой.
00:09:41 Меня уже нет.
00:09:44 Ты меня больше не увидишь.
00:09:46 Не спеши.
00:09:53 Мне нужны твои яйца.
00:10:04 Я к ним так привязался...
00:10:06 Ой, ты моя радость.
00:10:08 А знаешь, как я привязался
00:10:10 А теперь они бродят по окрестностям
00:10:14 Не могу, Абби. Пожалуйста...
00:10:19 Эй! Парни, вы что?
00:10:22 Отпустите! Ах вы, пидоры!
00:10:23 Сука! Абби!
00:10:26 Вам не нужен Абби!
00:10:27 Там есть ещё! Ещё много!
00:10:30 Бля! Предатели сраные!
00:10:33 Отпусти меня, сука!
00:10:35 Нет, нет, нет!
00:10:48 Подбери, пожалуйста.
00:11:24 Где это ширево?
00:11:27 Ширево - вот оно.
00:11:29 Сделка ещё в силе.
00:11:33 Нет. Не в силе.
00:11:37 Ты скрыл от меня часть.
00:11:39 Теперь я хочу взять всё.
00:12:07 Похоже, я поймал тебя за яйца, Абби.
00:12:09 Да не то слово.
00:12:11 Итак.
00:12:15 Спрашиваю ещё раз.
00:12:18 Где...
00:12:20 это...
00:12:23 ширево?
00:12:24 Везде.
00:13:08 Вот лажа.
00:13:39 Барбекю-бар
00:13:52 Убери эту хламину от колонок!
00:13:55 Она просто перегрелась.
00:13:59 Мне надо в город.
00:14:03 Просто радиатор без крышки.
00:14:07 Когда нагревается - вода выкипает.
00:14:12 Давления нет.
00:14:17 Ты окей?
00:14:19 Я Вишенка.
00:14:21 Садись там где-нибудь.
00:14:27 Вот. Возьми с собой.
00:14:28 Хорошую родниковую воду?
00:14:31 Ничего в ней хорошего.
00:14:33 Беру вот там, прямо из-под шлюза.
00:14:36 Спасибо... Джей-Ти.
00:14:39 Мы сегодня подаём внутри.
00:14:41 Лучшие барбекю в Техасе,
00:14:43 Мне надо ехать.
00:14:44 Кому-то жизни спасаешь, да?
00:14:48 Как ты догадался?
00:14:58 Вот это я понимаю, филейка.
00:15:19 Открой жалюзи.
00:15:22 Впустим сюда немного света.
00:15:30 Приятный вечер.
00:15:32 Свари кофе.
00:15:38 Чёрт.
00:15:42 На этой неделе меня
00:15:45 Но тебе надо будет посидеть
00:15:49 В десять за Тони приедет
00:15:52 Я съесть твои мозги хочу,
00:15:55 Я тебе что говорила?
00:15:57 - Кому было сказано?
00:16:03 Под кроватью - собранный чемодан.
00:16:07 Когда приедет знакомая,
00:16:09 "Поторопись, малыш.
00:16:15 Я посажу его смотреть телевизор,
00:16:18 но жду тебя через 20 минут.
00:16:22 Спасибо.
00:16:28 - Ну, как твой зубик?
00:16:34 Помолись за своего старика.
00:16:37 Не надо папе сегодня мертвецов.
00:16:40 Не надо папе сегодня мертвецов.
00:16:42 - Аминь.
00:16:48 С кем ты говорила?
00:16:49 С няней.
00:16:52 Она уже вышла.
00:16:59 - Ты ей доверяешь?
00:17:01 И я - нет.
00:17:24 Блин, просто трагедия.
00:17:31 "Техпомощь Врэя"
00:17:56 - Привет.
00:17:59 - Как жизнь, Джей-Ти?
00:18:02 - Ещё не закрывался.
00:18:05 Пожалуйста, чашку кофе
00:18:10 Бесплатно.
00:18:16 И что же в ней особенного?
00:18:18 25 лет как открылись.
00:18:29 Закатил бы вечеринку.
00:18:31 Так закатил. Видишь шарики?
00:18:33 Ты - второй посетитель за вечер.
00:18:36 А кто первый?
00:18:38 Да вон.
00:18:45 Наверное просто мимо шла.
00:18:47 Похоже, тут только
00:18:51 Я здесь ем, Джей-Ти.
00:18:52 Да уж, ешь.
00:18:54 Столько ешь, что смотри не подавись.
00:19:06 Здравствуй, Паломита.
00:19:10 Я больше не отзываюсь на это имя.
00:19:14 Почему?
00:19:17 Потому что его дал мне ты.
00:19:24 Значит,
00:19:25 уже стала этой... крутой докторшей?
00:19:30 Никогда не хотела.
00:19:34 А я думал, хотела.
00:19:38 Столько было разговоров.
00:19:39 У целей - в этом и проблема.
00:19:40 Они становятся предметом твоих
00:19:43 Это мой куртец?
00:19:47 Я искал его две недели.
00:19:49 Да? А меня ты сколько искал, Врэй?
00:19:51 Куртка была моей, а ты - нет.
00:19:54 Ну а...
00:19:57 чем ты теперь занимаешься?
00:20:00 Вот, решила стать стэнд-ап комиком.
00:20:05 Правда?
00:20:09 Ты не смешная.
00:20:12 Я так всем и говорю.
00:20:14 А мне отвечают, что я -
00:20:18 Но это не так.
00:20:20 Здорово. Потрясающая новость,
00:20:21 потому что я им всем поверила
00:20:24 Куда же теперь деваться?
00:20:26 Да. Да, это...
00:20:30 Кстати, есть разница между
00:20:33 и "быть гондоном".
00:20:36 Ага. Ладно. Приятно было повидаться.
00:20:41 Да, а на какое имя
00:20:45 На случай, если захочу
00:20:47 Вишенка.
00:20:49 Вишенка Милая.
00:20:54 Как будто стриптизёрша.
00:20:55 Нет, как будто клубная танцовщица.
00:20:57 Это не одно и то же.
00:20:59 Да.
00:21:01 Ну...
00:21:03 для меня ты всегда будешь Паломитой.
00:21:19 Ищу, кто меня подвезёт.
00:21:25 Что скажешь, Эль Врэй?
00:21:30 Ладно, я подвезу.
00:21:40 Прощай, Билл.
00:21:41 - Ты хотела сказать "до свиданья"?
00:21:47 Привет. Что нового, док?
00:21:50 Красивая у тебя женщина.
00:21:52 высосать шарик через
00:21:54 Шучу.
00:21:57 - Видал, какая херня.
00:21:59 Ну... Укусили.
00:22:02 Укусили? Чем?
00:22:04 Расскажу - так ты не поверишь.
00:22:08 Тут какие-то микробы или чё?
00:22:12 Можно просто зашить?
00:22:15 Обычно, я зашиваю.
00:22:17 И даже сперва останавливаю
00:22:20 Но тут, мне на беду,
00:22:22 Вот чёрт. Ты глянь.
00:22:24 Когда здесь был военный госпиталь,
00:22:26 вот с чем вернулся
00:22:29 Хроническая форма
00:22:31 Когда он мочился, моча шла
00:22:34 как в фонтане.
00:22:35 О, Боже.
00:22:37 И чем его лечили?
00:22:40 Хуя себе. Не доводилось
00:22:43 И правильно. Какое говно они там
00:22:45 Вот побожусь, держал в руках
00:22:47 Друг их привёз, для опытов.
00:22:49 Просто нечто.
00:22:51 Вот что делает с глазами иприт.
00:22:53 Они до сих пор у меня
00:22:55 Может, овод?
00:22:57 Вирусное поражение бактериями
00:23:00 Похоже на подагру.
00:23:04 У него повышенная температура, 40,5.
00:23:06 - Это плохо?
00:23:08 Плохо это 42.
00:23:09 Тогда может случиться приступ,
00:23:13 и возможно смерть.
00:23:16 Скажи а-а.
00:23:17 - А-а.
00:23:19 Как мило.
00:23:21 Чёрный язык с гнойниками.
00:23:23 Все нарывы надо дренировать, и точка.
00:23:32 Фто ты делаефь?
00:23:35 Заткнись, Джо.
00:23:47 Малыш, неси свои шприцы.
00:23:51 Уже иду.
00:23:54 Уже иди!
00:23:57 Козёл.
00:24:12 Распространяется.
00:24:15 Ни фига себе.
00:24:16 - Когда, говоришь, тебя укусили?
00:24:18 Видишь это?
00:24:20 Это поздняя стадия гангрены,
00:24:23 - А это, вот тут...
00:24:25 говорит о разбухании тканей
00:24:29 Говоришь, тебя укусили
00:24:31 - Да, может, полчаса назад.
00:24:34 глубоко проникающее ранение с целым
00:24:38 чьё присутствие обусловлено кумуляцией
00:24:41 что свидетельствует о том,
00:24:45 Не менее двух недель.
00:24:47 Такое возможно?
00:24:48 Двух недель?
00:24:51 Какой сегодня день?
00:24:54 Сегодня среда.
00:24:55 Пятнадцатое.
00:24:59 Апреля.
00:25:00 Чёрт. Так может, мне просто
00:25:04 Мы потеряли руку, Джо.
00:25:06 Мы потеряли руку? Что значит
00:25:08 Инфекция поднимается к плечу.
00:25:09 Если не ампутировать сейчас,
00:25:12 а с её отрезанием у нас
00:25:14 А может, мне узнать
00:25:17 Привет, Джо.
00:25:20 Я вколю тебе курс
00:25:22 чтобы во время операции
00:25:25 Вот - мои приятели.
00:25:28 Мой жёлтый приятель -
00:25:31 просто чтобы снять боль.
00:25:34 Моего синего приятеля...
00:25:37 ты почти не почувствуешь.
00:25:38 Значит, жёлтый приятель
00:25:42 Видишь, как быстро действуют
00:25:46 А после красного приятеля...
00:25:49 ты никогда меня больше не увидишь.
00:25:59 Все реагируют по-разному.
00:26:06 Что ещё?
00:26:08 Посвящается Джулии Из Джунглей.
00:26:14 Вне зоны
00:26:24 Это не радиатор.
00:26:27 Чёрт.
00:26:48 Чего? Дешёвка сраная.
00:27:07 Эй, эй!
00:27:10 Сволочь! Сволочь!
00:27:22 Слава богу.
00:27:25 Эй!
00:27:27 Эй! Эй!
00:27:29 Съеби с дороги, сука!
00:27:43 Нет! Стойте!
00:27:46 Стойте!
00:27:47 Пожалуйста! Стойте!
00:27:52 Нет! Нет!
00:28:10 Это что, блин, было?
00:28:14 Кто-то подобрал сбитое животное.
00:28:16 Что? Типа, броненосца какого-нибудь?
00:28:18 Оленя.
00:28:20 Здесь у нас их много.
00:28:24 В одной статистике прочитал,
00:28:26 употребление оленей в пищу
00:28:32 60% от этих тридцати -
00:28:35 Люди едят то, что сбили?
00:28:37 Если едешь тут
00:28:39 и олень выскакивает на дорогу...
00:28:41 мигать фарами, бить по тормозам,
00:28:44 только себя убьёшь.
00:28:46 И как же быть?
00:28:47 Сшибать их. Вот так вот.
00:28:50 И чтоб отлетел от тебя подальше.
00:28:52 Так нельзя.
00:28:54 Не скажи.
00:28:57 Тут выбор простой: или ты, или он.
00:28:59 Или она.
00:29:02 Блядь!
00:29:20 Вишенка?
00:29:23 Ты говорил, увидишь оленя -
00:29:27 Это был не олень.
00:29:30 Вишенка! Вишенка! Нет!
00:30:06 Паломита!
00:30:11 - Не дай ей умереть, Блок!
00:30:13 Авария. Тяжёлые ушибы туловища,
00:30:15 вероятна травма спинного мозга.
00:30:18 Одна конечность отделена.
00:30:21 Где нога?
00:30:23 На неё напало трое психов.
00:30:25 Я в них стрелял.
00:30:28 Я никогда не мажу.
00:30:34 Они забрали ногу с собой.
00:30:47 Ты пойдёшь с нами, Врэй.
00:30:50 Он должен её оформить.
00:30:51 Что должен?
00:30:52 Раз он с ней, то за неё отвечает.
00:30:54 Он всё заполнит, когда
00:31:00 Хорошо.
00:31:01 Хорошо! Блядь!
00:31:04 Эй, Блок.
00:31:10 Нет, режь ты.
00:31:14 Как хочешь.
00:31:17 Что ты там с винтовкой делал, Врэй?
00:31:20 Ничего.
00:31:21 Я просто думал, может, поохочусь,
00:31:24 Да брось, Врэй.
00:31:26 Ты знаешь, тебе нельзя больше
00:31:28 Даже охотиться?
00:31:30 Даже охотиться - и ты сам это знаешь.
00:31:33 С твоим-то прошлым.
00:31:34 Я тут подставляюсь из-за тебя.
00:31:38 Сильно подставляюсь.
00:31:40 А ты мне - девчонку
00:31:43 Причём без ноги вообще -
00:31:46 И ты при всём народе заявляешь,
00:31:48 что кто-то её поднял и утащил?
00:31:50 Что ты стрелял по кому-то из оружия,
00:31:51 которого у тебя и быть не должно,
00:31:53 но они скрылись?
00:31:56 А если я найду ногу?
00:31:58 То есть, ты вспомнил где она?
00:32:00 Покажешь нам её и дашь
00:32:03 Шериф, нельзя нам
00:32:05 Читаешь мои мысли.
00:32:11 Знаю, это немного самонадеянно,
00:32:14 "Лучшие барбекю в Техасе, и точка".
00:32:20 Но блин...
00:32:22 кто сюда зайдёт,
00:32:26 Да. В эти выходные
00:32:32 Работаю над идеальным соусом.
00:32:36 Да.
00:32:38 Выиграю, и покажут
00:32:41 Верну этой забегаловке
00:32:44 Я попозже позвоню.
00:32:57 Могу вас соблазнить тарелкой барбекю,
00:33:07 Вы, что ли, из "Динки"?
00:33:10 Ну, так предайте этому мерзавцу,
00:33:11 что зря он вас ко мне
00:33:15 потому что на все вопросы за меня
00:33:21 Чёрт, какая вкуснятина.
00:33:29 Доктор Блок!
00:33:30 К нам ещё трое!
00:33:33 Господи. Не может быть.
00:33:34 Дорожно-транспортное на 18-м шоссе.
00:33:37 Не довезли? Пусть их Энди заберёт.
00:33:39 Уехал на 620-ю - ещё за двумя.
00:33:43 Ёбанные ночные по средам.
00:33:47 Негигиенично, док.
00:33:49 А если у себя меряю?
00:33:51 Я слежу за собственным
00:33:53 А если заработаетесь, и раскусите...
00:33:55 - Блядь.
00:33:59 Значит, пойму, что не спокоен.
00:34:07 Вот. Что я Вам говорил, док?
00:34:11 Кто-нибудь, позовите жену.
00:34:32 Ди-Си 2 ?
00:34:37 Ага.
00:34:40 А если нейтрализовать атропином?
00:34:46 Ага.
00:34:50 Ладно. Понял, понял.
00:34:54 Ох, как я выдохся.
00:34:56 Поеду домой.
00:34:59 Ну, езжай.
00:35:02 Привет, Врэй.
00:35:03 У тебя снова неприятности?
00:35:05 Я тут ненадолго. Надеюсь.
00:35:07 Я тоже.
00:35:08 Как жена, Эрл?
00:35:12 Да что-то неважно.
00:35:14 Спасибо, что справился.
00:35:17 А она сама себя довела.
00:35:19 Курила - чёрти сколько.
00:35:21 В день по пачке, и так 40 лет.
00:35:24 А теперь вот не хочет лечиться
00:35:27 Так что... угасает медленно.
00:35:31 Ты-то не куришь, Врэй?
00:35:34 Нет.
00:35:36 Ну и правильно.
00:35:41 Всем до свиданья.
00:35:45 Начни с того, как ты
00:35:50 А там дойдём и до твоего знакомства
00:36:39 Ладно.
00:36:41 Ладно.
00:36:53 Шериф Хейг.
00:36:54 Это Джей-Ти, шериф.
00:36:56 Джей-Ти. Как дела с барбекю?
00:36:59 С тех пор, как зараза-землевладелец
00:37:02 Ну, могу только посочувствовать.
00:37:05 Не знаю, чем тебе помочь.
00:37:07 Я звоню не брату, а шерифу.
00:37:09 Слушаю. Что случилось?
00:37:12 Не то чтобы случилось.
00:37:14 Но рядом уже час ошиваются
00:37:17 Ничего не заказывают,
00:37:21 А нет, отбой. Они идут.
00:37:23 Ты мясо готовишь на 120 градусах, да?
00:37:26 Не помню. Я на ощупь градусы выверяю.
00:37:29 Или скажешь рецепт, или сделаю тебе
00:37:32 Брат, ни один техасец не раскроет
00:37:34 Не обсуждается. Он унесёт
00:37:37 Буду истекать кровью, как свинья -
00:37:39 У тебя на руках умирать буду -
00:37:42 Ещё поглядим.
00:37:48 Ну что, смотреть будем? Или кушать?
00:38:00 Ты меня звал?
00:38:02 Да, хотел тебе показать.
00:38:06 Похоже, безмозглая.
00:38:08 Как понимать?
00:38:09 Мозгов нет.
00:38:11 Начисто выскоблены из черепа.
00:38:14 Ой, ой!
00:38:15 Не подсказывайте...
00:38:19 - Думаешь?
00:38:22 Спасибо, мы всё.
00:38:37 Ты знала, что она снова в городе?
00:38:41 Нет.
00:38:44 Не знала.
00:38:50 Что с ней произошло?
00:38:54 Не знаю, малыш.
00:39:01 Кажется, вы с ней
00:39:06 Да.
00:39:08 Да, тут и перестали. Когда она сдохла.
00:39:12 Нет, мы перестали раньше.
00:39:20 Я...
00:39:21 Я с ней давно не говорила.
00:39:27 Но вы переписывались?
00:39:34 Изредка.
00:39:35 Но ничего такого...
00:39:37 Что ты делаешь?
00:39:40 Хочу прочесть три последних сообщения.
00:39:44 - Ты не имеешь права...
00:39:47 Я не имею права?
00:39:53 Покажи их мне.
00:39:55 Покажи их мне.
00:39:57 Нет.
00:40:00 Этот - просто чтобы снять боль.
00:40:06 Покажи их мне.
00:40:08 Нет, прошу тебя.
00:40:10 Покажи их мне.
00:40:17 Давай посмотрим, как быстро
00:40:31 Как быстро!
00:40:34 "Поторопись, малыш.
00:40:36 Любимая, что именно я знаю?
00:40:41 Что ты лицемерная...
00:40:43 лживая...
00:40:47 шлюха?
00:40:48 Я не хотела причинять тебе боль.
00:40:51 Но причинила.
00:40:53 Потому что...
00:40:55 ты ненормальный.
00:41:00 И я боялась...
00:41:03 того, что ты мог сделать.
00:41:05 И с сыном.
00:41:08 Я мать твоего сына.
00:41:16 А после этого...
00:41:19 я никогда тебя больше не увижу.
00:41:35 Док.
00:41:37 Чего?
00:41:38 Вы должны это видеть.
00:41:41 Сейчас иду.
00:41:54 Куда делись трупы?
00:41:56 Это мы и хотели показать.
00:41:58 Они пропали.
00:42:00 Ведь не могли они
00:42:09 ...Заткнись на хуй!
00:42:11 Заберите моего задержанного,
00:42:14 Что случилось-то?
00:42:15 Он поднял шум у "Скипа".
00:42:18 А эта сука мне палец, на хрен, оттяпала.
00:42:22 Кончай орать, перевяжи свой
00:42:24 Выражаясь фигурально, шериф,
00:42:27 Палец он мне откусил начисто!
00:42:29 Ебаться в рот!
00:42:31 Приведите его сюда, оформите...
00:42:33 потому что сам я, блядь, его захуярю!
00:42:35 Карлос, пойдём за ним.
00:42:37 Врэй. Сиди, где сидишь.
00:43:02 А он точно там?
00:43:04 Был там.
00:43:06 Вот пидорас.
00:43:41 Сбежал.
00:43:43 Окно высадил.
00:43:45 Где мой палец?
00:43:47 Я нашёл твоё кольцо.
00:43:49 Есть вариант, что это тот твой
00:43:52 Я своего не очень рассмотрел.
00:43:58 Это не он там?
00:44:53 Врэй?
00:45:07 Бля.
00:45:12 Ах ты, пидор!
00:45:46 - Нет! Не трогай его!
00:45:48 Он заражён.
00:45:50 - Чем?
00:45:52 Врэй!
00:46:02 Ты куда это, блядь, намылился?!
00:46:04 Я еду за Вишенкой.
00:46:06 Ладно. Но на моей машине.
00:46:14 Проедусь с тобой.
00:46:18 Только чтоб без резких движений.
00:46:32 Вирусная инфекция. У всех.
00:46:35 Поголовно.
00:46:37 Какое-то быстро эволюционирующее
00:46:40 Крайне заразное.
00:46:42 Что думаешь?
00:46:45 На уме - одно самосохранение.
00:46:48 Ага. Давай, на хрен, отсюда выбираться.
00:46:52 Только за женой схожу.
00:48:01 Я люблю тебя, милая.
00:48:03 Давай, открой ротик, зая.
00:48:05 Давай, открывай.
00:48:08 Я хочу, чтобы ты ещё
00:48:10 Не хотим же мы, чтобы ты
00:48:13 Чёрт возьми.
00:48:17 Рамона.
00:48:19 Ты пердишь как чёртов гружёный мул.
00:48:23 Не хотел тебя дёргать, Эрл,
00:48:25 но мы всех ставим под ружьё!
00:48:28 Дела у нас кругом херовые!
00:48:29 Вези оружие и боеприпасы,
00:48:32 встречаемся у моего брата!
00:48:34 Понял. Я приеду.
00:48:38 Жуй-ка побыстрее, милая.
00:48:39 Давай.
00:48:42 Рамона.
00:48:47 Рамона.
00:49:29 Боже мой!
00:50:28 Какого чёрта тут творится?
00:50:33 Может, дашь мне оружие?
00:50:35 Может, ты охуел?
00:50:58 Бля.
00:51:02 А, блядь!
00:51:04 Чёрт!
00:51:05 Разберёмся с этим дерьмом, парни!
00:51:12 Идиот.
00:51:14 Ага.
00:51:16 Только не сегодня! Не сегодня!
00:51:18 Ёбанные ночные по средам!
00:52:20 Паломита.
00:52:25 Вставай. Уходим.
00:52:27 Я не могу ходить.
00:52:28 Ну и что?
00:52:30 Вставай. Вставай!
00:52:34 Пидорас.
00:52:36 Посмотри на меня.
00:52:37 Посмотри на меня!
00:52:40 Я же хотела стать комиком.
00:52:42 Кому теперь будет смешно?
00:52:44 Калеки - одна из лучших тем для шуток.
00:52:46 Пошли.
00:52:47 Это не смешно, это жалко.
00:52:49 Хватит плакать по уже,
00:52:52 У меня ноги нет!
00:53:03 Теперь есть.
00:53:10 Может, понесёшь меня на руках?
00:53:12 Раньше ты этого не хотела.
00:53:30 Блин, просто смех.
00:53:37 Шериф наверное повёл
00:53:39 Садись.
00:53:47 Чёрт. Подожди меня!
00:53:59 Я ногу дверью прищемила.
00:54:02 - Подумаешь, деревяшка.
00:54:04 А ты не дёргай.
00:54:06 За что мне это?
00:54:07 Не знаю, но сделай одно
00:54:10 Будь стойкой.
00:54:13 Стойкой?
00:54:16 Да, детка. Стойкой.
00:54:20 Короче. Меня зовут Электра.
00:54:22 Да слушай, блядь.
00:54:24 Меня зовут Электра,
00:54:28 Пушистый.
00:54:31 Нет.
00:54:32 Он пушистый.
00:54:34 Но она отзывается на Лиа, а я на Эль.
00:54:37 Блядь, до тебя хоть немного доходит?
00:54:39 Заткнись, сука.
00:54:41 Зови меня, блядь, как угодно.
00:54:52 Чёрт, подруга!
00:54:54 - Ты сказала, до десяти!
00:54:55 Делать нам, блин, нечего -
00:54:58 Твоя знакомая не приехала,
00:55:00 Точно!
00:55:02 Ну, так ими и займитесь.
00:55:11 Тони, мы уезжаем!
00:55:14 Подожди! А мой тарантул?
00:55:16 Бери его, и поехали.
00:55:18 А мой черепах?
00:55:20 А мой скорпион?
00:55:21 А мы не осьминоги,
00:55:25 Очень-многи.
00:55:26 Едем, быстро.
00:55:35 Тони, я кому сказала?
00:55:37 Мы их всех не возьмём!
00:55:40 Ничего. Поживут в одной банке.
00:55:42 А мой мини-мотоцикл?
00:55:45 Он в багажнике.
00:55:48 Куда это ты собралась, стерва ебаная?!
00:55:53 Мы убьём тебя!
00:56:11 Уверены, что стоит это делать?
00:56:13 Комплект "Всё или ничего"
00:56:16 Все берут по жетону и по стволу!
00:56:17 С этой минуты, каждый из вас -
00:56:21 Кроме тебя, Врэй.
00:56:31 Не балуй.
00:56:33 Как обстановка?
00:56:35 Там что-то неладно.
00:56:37 Джей-Ти всегда выходит поздороваться.
00:56:40 Пошли.
00:56:43 Смотрите, в себя не стрельните.
00:56:47 И не стрелять друг по другу.
00:56:49 И особенно...
00:56:53 не стрелять по мне.
00:57:02 Джей-Ти!
00:57:11 Уйди от него, Расти!
00:57:18 Чёрт тебя дери, Джей-Ти.
00:57:33 Барбекю?
00:57:35 Придурок.
00:57:38 Чертовски вкусные сардельки, Джей-Ти.
00:57:41 Лучшие в Техасе.
00:57:43 Я наверно вырубился,
00:57:47 Хорошо стреляешь.
00:57:48 Всем запастись провизией.
00:57:50 Выдвигаемся через 20 минут!
00:57:56 Кажись, попался.
00:57:57 Чёрт. Кажись, расщелкал.
00:57:59 Наконец я его вывел - соус для барбекю,
00:58:04 В нём кровь.
00:58:10 Так, то-то и оно.
00:58:29 Ой, у меня ещё зуб выпал.
00:58:36 И правда.
00:58:38 Ой, у тебя тоже зуб выпал.
00:58:44 Мы с тобой беззубые.
00:58:46 Да уж, правда.
00:58:56 Открой бардачок за маму.
00:59:02 Так, возьми пистолет.
00:59:05 Осторожно.
00:59:07 Если кто-нибудь кроме меня
00:59:11 стреляй в него, понял?
00:59:13 Я не шучу, Тони.
00:59:15 Стреляй по всем.
00:59:17 Как в своих видеоиграх.
00:59:19 Стреляй всем в голову.
00:59:22 А если это папа?
00:59:24 Особенно, если это папа.
00:59:40 И целься аккуратнее.
00:59:42 А то можешь себе голову снести.
00:59:43 Я скоро вернусь.
00:59:45 Люблю тебя.
01:00:09 Тони!
01:00:14 Привет, малыш.
01:00:31 Я съесть твои мозги хочу...
01:00:34 и много знаний получу.
01:00:37 Не подходи!
01:00:42 Смотри, что ты сделал с сыном!
01:00:53 Не подходи!
01:01:00 Чёрт тя дери! Я же сказал, что
01:01:03 Папа!
01:01:07 Заваливай уже!
01:01:13 Хотите сбежать, но нужен транспорт?
01:01:16 Попрошу сюда.
01:01:18 Осторожно - мясо.
01:01:19 Знакомьтесь - моя жена.
01:01:22 Доминатор ручной сборки
01:01:25 Ему так пришлась по вкусу
01:01:27 что сделал мне этот байк
01:01:29 А есть что-нибудь многоместное?
01:01:34 Где крыша?
01:01:35 Срезана. Теперь верх всегда откинут.
01:01:38 Ни тебе бруса, ни тебе сетки -
01:01:40 - Нет защиты.
01:01:42 Азотный впрыск, движок 350 лошадей.
01:01:45 Кто ты?
01:01:47 То есть, на самом деле.
01:01:48 Техпомощь Врэя?
01:01:50 Так у тебя на грузовике написано.
01:01:57 Ты техработник, Врэй?
01:01:59 Я никто.
01:02:02 Так проще всего запомнить.
01:02:06 Поэтому запомни так.
01:02:10 Сваливайте всё прямо на прилавок.
01:02:15 Эй, хочешь барбекю?
01:02:17 Лучшие в Техасе.
01:02:19 Нет, спасибо.
01:02:20 Почему? Ты не ешь мясо?
01:02:22 Нет, я ем мясо.
01:02:24 И ещё много всякого говна.
01:02:26 Видишь?
01:02:28 Что это?
01:02:29 Сияю как параша.
01:02:32 Шла бы в комики.
01:02:34 С такой ногой?
01:02:36 Нога весёленькая.
01:02:39 Как там твоя культя?
01:02:41 Её загасили чем-то сильнодействующим.
01:02:43 Ничего не чувствую.
01:02:46 Так вот где, значит, "Костоложье".
01:02:50 Старина Джей-Ти умеет жить.
01:02:53 Просто не ебаться как умеет.
01:02:58 Мне нравится твоё "ебаться".
01:03:00 Блин. Отъебись.
01:03:03 Отъебаться?
01:03:08 А, ты тоже комик?
01:03:11 Ну давай, снимай штаны.
01:03:13 Сейчас посмеёмся.
01:03:15 Очень сильно сомневаюсь.
01:03:24 Это мой куртец.
01:03:26 Да, я знаю.
01:03:28 Я две недели его искал.
01:03:31 Короче. Ты был
01:03:35 Я от тебя решила уйти.
01:03:37 Мне было холодно, и я взяла
01:03:41 Вот, и если ты опять решил завести свой
01:03:44 мол, это, блядь, мой куртец -
01:03:46 потому что я, блядь, лучше околею,
01:03:52 Ты нашла, что лежало в кармане?
01:03:54 На хуй надо.
01:03:55 Посмотри.
01:04:00 Нет. В другом.
01:04:11 Я хотел тебе его подарить, но ты ушла.
01:04:15 И забрала куртку.
01:04:18 А я искал его две недели.
01:04:23 Прочти.
01:04:32 "Вдвоём против целого мира".
01:04:36 Помнишь это?
01:04:39 Никогда не забывала.
01:04:42 Так зачем ты ушла?
01:04:45 Ты не верил в нас.
01:04:48 А может, в меня.
01:05:48 Катушка утеряна
01:05:51 Извините за неудобство.
01:06:11 Я думал, меня подстрелит
01:06:14 но не ты, Толо!
01:06:16 Простите! Я не хотел.
01:06:17 - Идиот.
01:06:19 - Приехал Мак-Гроу.
01:06:21 - И ещё толпа народу.
01:06:23 Давай!
01:06:24 - Сюда.
01:06:45 Я кому сказала, Тони?
01:06:48 Не целься в себя.
01:06:52 Кому было сказано?
01:06:54 Спасибо, что рассказал мне.
01:06:57 Ну, про...
01:06:58 Всё, забыли.
01:07:00 И это приказ.
01:07:02 Знал бы я, что ты...
01:07:07 Эль Врэй...
01:07:08 я бы тебя так к ногтю не жал.
01:07:11 Я не чтобы прихвастнуть сказал.
01:07:13 Просто типа минимума сведений,
01:07:16 Возьми.
01:07:20 Займись тем, что делаешь лучше всех.
01:07:23 Нет, нельзя!
01:07:25 Не давайте ему оружие!
01:07:27 Отдай ему пушку, Толо!
01:07:31 Отдай ему пушку.
01:07:33 Отдайте все пушки ему.
01:07:48 Ни хрена себе.
01:07:53 В парня вселился дьявол.
01:07:58 Надо от них отбиться!
01:08:00 Вперёд, к машинам!
01:08:02 Все за мной!
01:08:16 Быстро, на улицу!
01:08:36 Чтоб вас всех!
01:08:48 Все назад, в бар!
01:08:59 Тебе, Скип -
01:09:00 самое интересное.
01:09:01 Выбегай и заводи киллдозер.
01:09:05 Повезём на нём всех, кто уцелел.
01:09:07 Ты ёбнулся? Я туда не пойду!
01:09:10 - Я прикрою.
01:09:12 Я никогда не мажу.
01:09:14 Ну что ты, Скип.
01:09:16 Тут давай-давай,
01:09:18 а не рыдай-рыдай.
01:09:20 Вишенка!
01:09:32 О, Господи.
01:09:51 АИ-95
01:10:21 Джей-Ти!
01:10:22 Бери всех, кто влезет в твой кабриолет!
01:10:24 Остальные едут на кране!
01:10:25 Скип и двойняшки - идёте со мной!
01:10:27 Ты поедешь на чоппере.
01:10:29 - Кто водит грузовик?
01:10:34 С тебя кровь льётся
01:10:37 Пелена перед глазами
01:10:39 Всё сказал?
01:10:40 Машину не разбей.
01:10:43 Салат захватите!
01:10:45 Нельзя съесть барбекю,
01:10:47 - Чингон!
01:10:49 Охуенно!
01:10:52 Ну вот, вы езжайте,
01:10:57 Я за себя постою.
01:10:59 Пока, пап.
01:11:02 Не разучилась ездить на байке?
01:11:04 Бесполезный талант 32.
01:11:07 Хорошо.
01:11:08 У кого ещё есть машина?
01:11:15 Уверен, что управишься с грузовиком?
01:11:17 А то, блин.
01:11:21 Дакота! Прими от нас
01:11:25 Спасибо.
01:11:27 Мотор прострелен, три колёса сдуто.
01:11:29 В багажнике лежит мини-мот сына.
01:11:33 - Быстро гоняет?
01:11:37 Поедешь с ней.
01:11:40 Я Вишенка.
01:11:42 Ещё какая.
01:11:44 Двинули!
01:11:46 Досадно-то как.
01:12:22 Расти!
01:12:25 Чёрт побери!
01:13:04 Шериф! Много у нас патронов?
01:13:09 Не хватит!
01:13:23 Не стреляйте! Мы не заражены!
01:13:34 Все выжившие идут за нами.
01:13:38 Особенно ты,
01:13:41 Эль Врэй.
01:13:43 Я больше не отзываюсь на это имя.
01:13:59 Всё в порядке. Ничего страшного.
01:14:04 Мы тут, в изоляторе, вместе
01:14:16 "Тут" это где?
01:14:19 На старой военной базе.
01:14:22 Эль Врэй?
01:14:25 Это ты?
01:14:27 Он с ними. Я видела его
01:14:30 Я учёный.
01:14:32 И бизнесмен.
01:14:34 Но не военный.
01:14:35 Мудрая принцесса сейчас нам расскажет,
01:14:40 Они крадут биохимическое оружие.
01:14:42 Газ Ди-Си 2 ?
01:14:44 Также известный как "Проект Террор".
01:14:47 Разработанный, чтобы выводить
01:14:48 на контролируемой, не имеющей
01:14:50 А ты им их снабжал.
01:14:54 - Что же они вывели тебя из дела?
01:14:57 Он у нас под ногами.
01:14:59 Десятью этажами ниже.
01:15:01 Как насчёт отбить атропином и ПАМ-2 ?
01:15:03 Это нарушит доступ нейротоксинов,
01:15:07 и кровь с гноем прыснет изо всех
01:15:11 Аппетитно.
01:15:12 Облучённые Ди-Си 2 выживают только
01:15:16 Это замедляет негативное
01:15:18 Он им нужен.
01:15:20 Как наркотик.
01:15:21 Правильно.
01:15:23 Но мы обнаружили, что некий малый процент
01:15:26 Именно в этом малом проценте
01:15:29 Так что нам делать?
01:15:33 Мексика.
01:15:35 Прикрыть тыл океаном...
01:15:37 и укрепиться там.
01:15:39 Нет! Надо попасть
01:15:41 Инфекция захватит весь мир,
01:15:43 передастся каждому мужчине,
01:15:45 если я не завершу работу
01:15:48 У тебя есть противоядие?
01:15:57 Ты! Ты!
01:15:59 Пошли с нами.
01:16:01 Быстро!
01:16:03 Быстро, тыковка!
01:16:22 Тебе нравится Эва Гарднер?
01:16:25 Что?
01:16:30 Эва Гарднер.
01:16:31 Она тебе нравится?
01:16:34 Да, вроде как.
01:16:36 Просто мне показалось...
01:16:39 ты немного похожа на Эву Гарднер.
01:16:49 Хочешь мне что-то сказать?
01:16:52 Кроме "ничего", мне сказать нечего.
01:16:54 Кроме "ничего", да?
01:16:56 А я могу поклясться, что ты меня сейчас
01:17:00 Хочешь сказать: "Иди на хуй"?
01:17:02 Не сейчас.
01:17:06 Знаешь, что это?
01:17:09 Ствол?
01:17:11 Это сама Простота.
01:17:14 Ты просто наводишь её на то,
01:17:17 И давишь на крючочек.
01:17:20 Отсюда выскакивает пулька.
01:17:22 Пулька бьёт тебя вот сюда.
01:17:26 И знаешь, что дальше?
01:17:29 Ты больше не похожа на Эву Гарднер.
01:17:37 Не издевайся надо мной, каличка.
01:17:39 Не надо мной здесь издеваются.
01:17:42 Ты поняла?
01:17:46 Ну-ка, скажи: "Я поняла".
01:17:49 Я поняла.
01:17:51 Отлично сказано.
01:18:00 Урод.
01:18:09 Я понял. Эврика.
01:18:13 Соль!
01:18:15 Точно. Всё дело в соли.
01:18:16 Кровь - она солёная.
01:18:18 Моему соусу просто не хватало соли.
01:18:21 Ещё какой-нибудь загуститель
01:18:23 Что ты делаешь, Джей-Ти?
01:18:25 Всё, что мне надо - подсолить.
01:18:27 Повторить эту чёртову кровь по вкусу.
01:18:29 Говорю вам, братцы.
01:18:31 Только без глупостей, Джей-Ти.
01:18:33 В нём уже и слёзы мои, и пот -
01:18:40 - Брось ствол!
01:18:43 - А ну, бросил!
01:18:45 Не стреляй.
01:18:46 Джей-Ти, ты жив?
01:18:57 У тебя всё хорошо, брат?
01:18:59 Подстрелили, забегаловки лишили.
01:19:01 Чего тут хорошего.
01:19:02 Ждите здесь.
01:19:04 А куда мы денемся.
01:19:08 Чёртов соус.
01:19:18 "Бабы в клетках".
01:19:21 Какие они в бою.
01:19:24 Какие они в любви.
01:19:26 Какие они в фильме убийств.
01:19:28 Белая кожа на чёрном рынке.
01:19:31 Мягкая плоть за твёрдый нал.
01:19:34 "Бабы в клетках".
01:19:36 Всё, пошёл хером тыкаться.
01:19:39 Там одна - без ноги.
01:19:41 Проще войти.
01:19:45 Не поспоришь.
01:19:53 Поднимайте наверх остатки говна,
01:19:56 Есть, сэр.
01:20:11 Пусть сюда спустится Льюис.
01:20:14 Он хером тычется, сэр.
01:20:16 Пусть, блядь, сейчас же спустится сюда!
01:20:29 Льюис?
01:20:30 Уилсон?
01:20:47 Где мои люди?
01:20:48 Ну, вот здесь несколько.
01:20:53 Что за хуйня?
01:20:54 Их яйца, радость.
01:21:00 Я ухожу и забираю дурь, Врэй.
01:21:03 - Отпусти нас.
01:21:05 Потому что я заслужил.
01:21:06 Откуда такая уверенность?
01:21:08 Тебе рассказать?
01:21:11 Заваруха в каких-то мерзких пещерах
01:21:14 Я брожу там со своими -
01:21:18 Ищем самого разыскиваемого Америкой.
01:21:21 - Бин Ладена.
01:21:22 И надо же такому, попал в самое надо.
01:21:25 Поворачиваю за угол -
01:21:26 бам. Стоит, мне прямо в глаза смотрит.
01:21:28 Стой.
01:21:29 Ты убил Бин Ладена?
01:21:31 Я положил две ему в сердце...
01:21:33 и одну в компьютер.
01:21:35 Так это был ты.
01:21:37 Да.
01:21:39 Это был я.
01:21:43 Вышла охуенная накладка.
01:21:44 Его там быть было не должно.
01:21:48 И, ясен хер, конечно не мне
01:21:52 Поэтому, вместо груди в орденах,
01:21:56 Лечить было нечем.
01:21:58 Но мы нашли кое-кого со стороны,
01:22:00 кто стал продавать нам
01:22:02 Наука стояла на первом месте, а деньги -
01:22:06 А потом до тебя дошло, что если
01:22:09 и поэкспериментировать
01:22:13 можно найти себе лекарство.
01:22:14 Я поклялся, что сделаю всё, что в моих
01:22:19 Этим я намерен заниматься
01:22:23 Пойми.
01:22:26 У меня не было другого выбора.
01:22:31 И у меня нет, сэр.
01:22:36 Благослови Бог вас
01:22:44 Ты врач?
01:22:48 Была в начале вечера.
01:22:52 Всегда хотела стать врачом.
01:22:55 Но вместо этого, вот что умею.
01:23:00 Бесполезный талант 66.
01:23:07 Я очень гибкая.
01:23:08 У моей девушки была теория,
01:23:10 что в жизни, в какой-то момент...
01:23:14 применение находится всякому
01:23:18 Это как вырисовывать
01:23:20 Я не так оптимистична.
01:23:22 Мне кажется, что меня смывает
01:23:26 Она бы сказала...
01:23:28 втянешься в водоворот -
01:23:31 выплывешь наверх.
01:23:33 А если наверху ничего нет?
01:23:37 Всё равно всплывай.
01:23:41 Ты танцовщица?
01:23:42 Была в начале вечера.
01:23:44 Ну, так я верну тебя в строй!
01:23:50 Поднимайся, блядь!
01:23:54 Изголодался я по развлекухе,
01:23:57 Радио.
01:24:01 Ну, детка, давай!
01:24:11 Вот это по-нашему.
01:24:14 Быстрее.
01:24:17 Танцуй!
01:24:21 Много всякой хренотени
01:24:26 Но никогда не видел
01:24:29 Стриптизёршу с одной титькой - видел.
01:24:32 И стриптизёршу, шестипалую на обе ноги.
01:24:35 И стриптизёршу вообще без мозгов.
01:24:38 Но никогда не видел
01:24:41 Хотя в Марокко был.
01:24:44 Танцуй, тварь!
01:24:48 Давай с подскоком!
01:24:51 Пошла в отрыв!
01:25:02 Ты мне станцуй, пидорас!
01:25:18 Думала, будет смешно, да?
01:25:21 Вообще-то, да.
01:25:23 Палку мне поставила.
01:25:25 Ну сейчас и я тебе...
01:25:27 блядь, палку поставлю.
01:25:43 Газ! Тебе газ нужен!
01:25:45 На хуй газ! На хуй!
01:25:48 Я просто сделаю быстрячок.
01:26:04 Откуда это у тебя?
01:26:06 Бесполезный талант 37.
01:26:35 Я сломала ногу.
01:26:36 Ничего. Я кое-что смастерил.
01:26:42 Я в тебя верю.
01:26:45 Всегда.
01:26:46 И верю, что ты можешь стать лучше.
01:26:49 Ты достойна лучшего.
01:26:51 Даже лучшего, чем я.
01:26:54 И сейчас...
01:26:55 я хочу, чтобы ты стала той...
01:26:58 кем была рождена.
01:27:01 Встань.
01:27:08 Я бы на твоём месте отошёл.
01:27:17 Открой-ка ту дверь, детка?
01:27:47 Мы уничтожили почти все цистерны.
01:27:50 Те, что остались - на пути к вертолётам.
01:27:53 Вертолётов там два.
01:27:55 Более чем достаточно,
01:27:58 Кто умеет летать?
01:28:03 Кто ещё умеет
01:28:05 Я умею... но ни за какие, блин,
01:28:09 Ладно. Спокойно. Я лечу.
01:28:13 Пошли.
01:28:21 Мы наверно останемся здесь, Врэй.
01:28:24 Займётесь этим вместо меня, шериф?
01:28:27 С удовольствием.
01:28:28 Через три минуты.
01:28:31 Хороший у тебя брат, Джей-Ти.
01:28:33 Лучший в Техасе.
01:28:38 Прыгай.
01:28:42 Нет, по-другому.
01:28:47 Нет. По-другому.
01:29:37 Вертолёты - по ту сторону стены.
01:29:47 Побежим, чтоб пятки сверкали!
01:29:48 Нет! Если нас убьют,
01:29:51 Неужели ты не понял?
01:29:52 Противоядие - это мы!
01:29:55 А как-нибудь вокруг можно обойти?
01:29:57 Ждите здесь.
01:30:25 Наверное, других биохимиков здесь нет?
01:30:29 Думаю, что нет.
01:30:32 Надо перебраться через стену.
01:30:37 Я тут подумал, можно открыть
01:30:41 Прямо на месте старой.
01:30:44 Ты готовишь. Я на подхвате.
01:30:48 Только арендную сильно не поднимай.
01:30:52 Рецепт разделим..
01:30:53 и арендную разделим.
01:31:00 Ставить надо на 120 градусах.
01:31:06 Так и знал.
01:31:07 А на сколько?
01:31:09 - Мяса 4 кг?
01:31:11 4 кг - на 12 часов.
01:31:13 Обернув в фольгу, да?
01:31:16 Нет... к чёрту фольгу.
01:31:18 Чёрт.
01:31:19 Помидоры - свежие?
01:31:22 Из банки.
01:31:24 - Да ладно?
01:31:25 Мне достанешь?
01:31:27 Не вопрос.
01:31:28 Мы же братья.
01:31:32 Спасибо тебе за это.
01:31:34 Но ты запомни...
01:31:36 рецепт надо унести
01:31:39 Похоже, что-что... а это
01:32:08 Нам сигнал.
01:32:12 Милая Вишенка...
01:32:15 мы все - за тобой.
01:32:48 Вперёд!
01:33:57 Врэй!
01:34:02 Чёрт. Врэй.
01:34:06 Ничего.
01:34:07 Сможешь встать? Мы улетаем.
01:34:34 Мне сказали поискать тебя здесь.
01:34:39 А я уже, было, начал терять надежду.
01:34:42 Прости.
01:34:45 Но я соврала.
01:34:49 Я хотела причинить тебе боль.
01:34:55 Моя очередь.
01:35:07 Хватит с папы мертвецов на сегодня.
01:35:12 Никогда мне этот сукин сын
01:35:16 Никчёмный был, как хрен у попа.
01:35:27 - Ничего не трогайте.
01:35:29 - Он сказал, ничего не трогать!
01:35:32 - Да, я знаю!
01:35:33 - Заткнись!
01:35:35 Уселись, и ни хера тут не трогать!
01:35:44 Все на местах?
01:36:02 Включи дворники.
01:36:08 Иди. Оставь меня.
01:36:10 Нет, я тебя так не оставлю.
01:36:13 У местных долбоёбов принято
01:36:17 Видишь? Я смешная.
01:36:21 Я тебя рассмешила.
01:36:23 Летите к океану.
01:36:24 Прикройте им тыл, и защищайте себя.
01:36:27 Я не брошу тебя, Врэй.
01:36:31 "Вдвоём против целого мира".
01:36:34 Вас и будет двое.
01:36:37 Обещаю.
01:36:40 Я никогда не мажу.
01:36:43 Не переживай, детка.
01:36:46 Ты не пропадёшь.
01:37:03 Поднимайся!
01:37:18 Поднимайся!
01:38:07 Всё стало так,
01:38:11 Я стала той, о ком ты говорил.
01:38:14 Нашла потерянных...
01:38:16 изнурённых...
01:38:19 тех, у кого не было надежды.
01:38:21 Я их нашла и повела за собой.
01:38:25 К земле, которую мы
01:38:29 К земле у моря.
01:39:05 Она прекрасна.
01:39:08 Она красавица.
01:39:13 Видел бы ты нас.
01:39:15 Нас двое.
01:39:17 Всё так, как ты сказал.
01:39:20 Вдвоём против целого мира, малыш.
01:39:23 Вдвоём против целого мира.
01:39:37 Перевод: Stevvie