Planet of the Apes

fr
00:00:19 Mon dernier rapport avant l'atterrissage
00:00:23 Nous sommes sur pilote automatique,
00:00:27 J'ai bordé mon équipage
00:00:30 et je vais bientôt aller
00:00:32 les rejoindre.
00:00:34 Dans moins d'une heure, nos six mois
00:00:38 Six mois dans l'espace lointain.
00:00:41 Selon notre temps, du moins.
00:00:44 Selon la théorie du Dr Hasslein sur le temps
00:00:50 la Terre aura vieilli de presque 700 ans
00:00:54 tandis qu'on a à peine vieilli.
00:00:59 Peut-être.
00:01:01 Ce qui est sans doute vrai, est que
00:01:04 les hommes qui nous envoyés faire
00:01:08 Vous qui lisez mes mots aujourd'hui
00:01:12 Une espèce meilleure, j'espère.
00:01:15 Je quitte le 20e siècle sans regrets, mais...
00:01:18 une dernière chose.
00:01:20 Si quelqu'un m'écoute, du moins.
00:01:22 Rien de scientifique.
00:01:27 Vu d'ici,
00:01:30 tout semble différent.
00:01:33 Le temps est courbe.
00:01:35 L'espace est... infini.
00:01:37 ça écrase l'ego humain.
00:01:42 Je me sens seul.
00:01:52 C'est à peu près tout.
00:01:56 Dites-moi, pourtant...
00:01:59 L'homme, cette merveille de l'univers,
00:02:02 ce paradoxe glorieux,
00:02:06 se bat-il toujours contre son frère,
00:02:10 affame-t-il toujours
00:02:16 TEMPS TERRESTRE - ANNEE 2673
00:07:14 ça va ?
00:07:23 Stewart ?
00:07:28 Stewart ?
00:07:48 On est dans la flotte !
00:07:51 On coule ! Dodge, mesure l'atmosphère !
00:08:08 Landon, envoie un dernier signal !
00:08:12 Quel signal ?
00:08:14 À la Terre ! Qu'on a atterri !
00:08:58 L'air est respirable !
00:09:01 Fais exploser le panneau
00:09:12 ça ne sert à rien !
00:09:14 Laisse tomber ! Abandonnez le vaisseau !
00:09:47 TEMPS TERRESTRE - ANNEE 3978
00:11:03 Il coule.
00:11:08 Une fois...
00:11:12 Deux fois...
00:11:17 Adjugé.
00:11:23 OK. On est parti pour rester ici.
00:11:39 Bon, où sommes-nous ?
00:11:41 Tu en as une idée, capitaine ?
00:11:43 On est à 320 années-lumière de la Terre,
00:11:46 sur une planète inconnue en orbite autour
00:11:51 C'est assez précis pour toi ?
00:11:54 ça pourrait être Bellatrix.
00:11:57 C'est trop blanc pour Bellatrix.
00:12:00 Tu n'as pas eu le temps de lire les bandes.
00:12:03 Donc en fait, tu ne sais pas, si ?
00:12:06 Que s'est-il passé ?
00:12:08 On n'était pas programmé
00:12:11 La question n'est pas tant de savoir
00:12:15 On a assez dormi pour tenir un moment.
00:12:18 Commençons à gagner
00:12:59 Dodge, fais un test du sol.
00:13:04 - T'as tes capteurs ?
00:13:06 - Ton compteur Geiger ?
00:13:11 Voyons. Un pistolet,
00:13:14 20 cartouches, un kit de premiers secours,
00:13:19 On a assez de nourriture et d'eau
00:13:23 Combien de temps dure un jour ?
00:13:25 C'est une bonne question.
00:13:28 Landon !
00:13:29 Hé, Landon !
00:13:31 Joins-toi à l'expédition.
00:13:36 Désolé. Je pensais à Stewart.
00:13:40 Fuite d'air. Morte dans son sommeil.
00:13:42 ça n'a pas l'air de te toucher.
00:13:45 Un peu tard pour la veillée funèbre.
00:13:48 ça veut dire qu'on a quitté la Terre
00:13:52 De notre temps.
00:13:55 Tu grisonnes.
00:13:59 À part ça, tu es assez fringant
00:14:04 J'ai consulté les horloges.
00:14:08 On a quitté la Terre depuis 2000 ans,
00:14:11 à 10 ans près.
00:14:14 Tu n'arrives toujours pas à l'admettre ?
00:14:16 Le temps a effacé tout ce que tu connaissais.
00:14:20 Tout est poussière.
00:14:22 Prouve-le.
00:14:24 Si on ne rentre pas,
00:14:27 C'est un fait, Landon.
00:14:32 Rien ne poussera ici.
00:14:36 Tout l'azote est retenu dans les nitrates.
00:14:39 Pas d'ionisation dangereuse ?
00:14:41 Non.
00:14:43 Bon...
00:14:45 S'il n'y pas de vie ici,
00:14:50 Après ça, plus rien à manger. Allons-y.
00:14:53 Dans quelle direction ?
00:14:56 Par là.
00:14:58 Pour une raison particulière ?
00:15:00 Aucune.
00:15:05 Allez...
00:17:57 Tout le monde va bien ?
00:18:00 Vérifions l'eau.
00:18:10 280 ml.
00:18:18 ça ne tient pas debout.
00:18:20 Du tonnerre, des éclairs et pas de pluie.
00:18:23 Une couverture nuageuse la nuit.
00:18:25 Cette étrange luminosité...
00:18:28 Si on pouvait connaître la position...
00:18:30 Qu'est-ce que ça t'apprendrait ?
00:18:34 OK, OK.
00:18:36 Tu es à 300 années-lumière
00:18:40 Tes proches sont morts et oubliés
00:18:44 20 ! Même si tu pouvais rentrer,
00:18:50 Taylor, arrête de l'énerver.
00:18:52 Il n'y a plus qu'une réalité : ici et maintenant.
00:18:55 Admets-le,
00:18:58 Je suis prêt à mourir.
00:19:02 Il est prêt à mourir.
00:19:05 ça ne te met pas la larme à l'œil ?
00:19:07 Et une autre victoire pour l'esprit humain.
00:19:18 Explique-moi un truc, OK ?
00:19:23 Tu t'es porté volontaire. Pourquoi ?
00:19:25 Oublie ça. Je vais t'expliquer.
00:19:27 Tu étais l'enfant chéri de la promo de 1972.
00:19:30 Quand ils t'ont désigné pour LA mission,
00:19:34 Pas sans perdre
00:19:37 Lâche-moi, tu veux ?
00:19:39 Oh, et la gloire. N'oublions pas ça.
00:19:42 Il y a un bronze de toi grandeur nature
00:19:46 Il est sans doute verdi maintenant
00:19:50 Mais ne disons surtout pas
00:19:53 - Taylor, je te dis de me lâcher.
00:19:57 L'immortalité.
00:20:01 Eh bien, tu y es presque arrivé.
00:20:03 À part Dodge et moi,
00:20:08 Et avec la mort de notre charmante lieutenant
00:20:16 Tu as eu ce que tu voulais. ça te plaît ?
00:20:20 OK. Tu m'as bien cerné.
00:20:23 Mais pourquoi ne puis-je te cerner ?
00:20:25 N'essaie pas.
00:20:27 Dodge, là. Il n'est pas du tout comme moi.
00:20:29 Mais il a du bon sens.
00:20:32 Il irait à poil dans un volcan en activité
00:20:35 s'il pensait qu'il pourrait y apprendre
00:20:39 Mais toi... Tu ne cherches rien.
00:20:41 Tu es négatif.
00:20:44 - Et je ne suis pas prêt à mourir.
00:20:48 Tu pensais que la vie sur Terre
00:20:52 Et qu'as-tu fait ? Tu as fui.
00:20:54 Non, non. Ce n'est pas vrai, Landon.
00:20:57 Moi aussi je cherche.
00:20:59 Mes rêves sont différents des tiens. Je ne
00:21:05 il doit y avoir quelque chose
00:21:11 Taylor, viens là !
00:21:52 Un signe de vie.
00:22:08 S'il y en a ici, il y en a ailleurs.
00:22:11 Et ailleurs, et encore ailleurs.
00:22:13 Trouvons-les.
00:24:50 Capitaine !
00:24:53 Regarde !
00:25:11 Des épouvantails ?
00:25:14 Allons voir.
00:26:02 Au diable les épouvantails !
00:27:26 Taylor !
00:27:28 Regarde ça.
00:27:55 Taylor, regarde !
00:29:43 Ils n'ont pas laissé grand chose, hein ?
00:30:15 Au moins,
00:30:19 Bénis soient les végétariens.
00:30:26 Ils ont l'air plus ou moins humains,
00:30:29 mais je crois qu'ils sont muets.
00:30:41 On n'est pas descendu au bon arrêt.
00:30:45 Tu es censé être l'optimiste, Landon.
00:30:50 Si c'est ce qu'ils ont de mieux ici,
00:35:58 Souriez.
00:36:39 Lequel portait les vêtements étranges ?
00:36:43 Celui-ci.
00:36:46 Survivra-t-il ?
00:36:49 Je ne sais pas.
00:36:51 Cet animal a perdu beaucoup de sang.
00:37:00 Il n'y a pas de sonde ici. Trouves-en une !
00:37:03 Oui, chef.
00:37:05 Cet endroit est sale, docteur.
00:37:07 Docteur, ces animaux sont sales. Ils puent
00:37:13 Pourquoi ne sont-ils pas nettoyés
00:37:16 - Tu n'as pas l'air d'aimer ton travail.
00:37:21 Tu m'avais promis
00:37:24 Je l'ai fait.
00:37:28 Mais le système de quota a été aboli.
00:37:31 - Tu as réussi. Pourquoi pas moi ?
00:37:34 Je suis psychologue pour animaux, c'est tout.
00:37:38 Tu te débrouilles bien
00:37:41 C'est parce que le Dr Zaius
00:37:45 Nous posons ici les fondations
00:37:50 par nos études
00:37:54 Ils sont quand même sales, docteur.
00:37:57 Et leur morsure est septique. Là. Regardez ça.
00:38:01 Tenez son menton.
00:38:29 - Bonjour, Dr Zira.
00:38:31 - Comment va le patient ?
00:38:34 Dès qu'on ouvre la porte,
00:38:39 Eh bien !
00:38:41 Et que voulons-nous ce matin ?
00:38:43 Voulons-nous quelque chose ? Allez. Parle.
00:38:46 Allez.
00:38:48 Parle.
00:38:49 Tu veux du sucre, vétéran ?
00:38:54 Ils pourraient vous blesser, docteur.
00:38:56 Oh, ne soyez pas stupide. Il est apprivoisé.
00:38:59 Ils sont tous apprivoisés
00:39:02 Bien, Œil vif.
00:39:06 Toujours douloureuse, hein ?
00:39:08 Vous voyez ?
00:39:15 Cet Œil vif est remarquable.
00:39:18 Il essaie toujours de former des mots.
00:39:20 Vous savez ce qu'on dit.
00:39:29 Quoi maintenant ?
00:39:33 On dirait qu'il veut quelque chose.
00:39:36 Faites attention, docteur.
00:39:39 Je vous avais prévenue.
00:39:40 Essaie encore et je te casse le bras !
00:39:45 Bonjour, Votre Excellence.
00:39:47 Dr Zaius.
00:39:51 Bonjour, monsieur.
00:39:54 Ouvrez, s'il vous plaît.
00:39:56 Je suis si heureuse que vous ayez pu venir.
00:39:58 Monsieur, il est là-bas.
00:40:03 Œil vif...
00:40:06 Montre-lui. Vas-y.
00:40:08 Fais ton tour.
00:40:10 Parle.
00:40:11 Allez. Parle encore.
00:40:16 Là ! Vous y croyez ?
00:40:19 Oui, amusant.
00:40:21 Un homme qui se conduit comme un singe.
00:40:26 Dr Zaius, on jurerait qu'il vous répond.
00:40:30 Il a un don d'imitation.
00:40:33 Très rare.
00:40:35 Il se sert de cette couverture pour s'habiller.
00:40:39 Je me demande combien il obtiendrait
00:40:43 Un animal ?
00:40:46 Regardez !
00:40:47 Il bouge ses doigts.
00:40:49 Parce qu'il vous a vu bouger les vôtres.
00:40:52 Mais peut-être qu'il a compris.
00:40:55 L'homme n'a pas d'intelligence.
00:40:58 On peut lui apprendre quelques tours faciles.
00:41:02 Je suis désolée mais je ne suis pas d'accord.
00:41:05 - Selon mes expériences...
00:41:10 La chirurgie du cerveau expérimentale
00:41:14 et je suis tout à fait pour.
00:41:16 Mais vos études sur le comportement
00:41:20 Suggérer qu'on puisse apprendre
00:41:25 à partir de l'étude de l'homme est absurde.
00:41:29 De plus, l'homme est nuisible.
00:41:31 Il mange toute la nourriture dans la forêt,
00:41:35 puis migre dans nos ceintures vertes
00:41:42 Plus vite il sera exterminé, mieux ça sera.
00:41:46 C'est une question de survie simienne.
00:42:01 C'est celle que vous vouliez, docteur ?
00:42:05 Oh, oui. Merci.
00:42:07 Œil vif, j'ai un cadeau pour toi.
00:42:21 Mettez-la avec lui.
00:43:17 Cornelius ! Là-haut.
00:43:20 Tu dois travailler ce soir ?
00:43:23 Non.
00:43:24 Moi non plus.
00:43:30 Oh, Cornelius.
00:43:48 Voilà Œil vif.
00:43:51 Celui dont je t'ai parlé.
00:43:53 Qu'a-t-il de si spécial ?
00:43:56 Regarde.
00:43:58 Salut, Œil vif.
00:43:59 Comment va ta gorge aujourd'hui ?
00:44:07 - Regarde ! Elle s'en souvient !
00:44:10 De la transfusion sanguine.
00:44:12 Zira, franchement !
00:44:13 Tu sais, ils ne peuvent... Attention.
00:44:15 Voilà le patron.
00:44:17 Quelque chose l'ennuie.
00:44:23 Bonjour, Dr Zaius.
00:44:25 - Vous connaissez... le Dr Cornelius,
00:44:29 Le jeune singe à la bêche. Vous préparez
00:44:34 - Avec l'accord de l'Académie.
00:44:38 J'espère pouvoir compter dessus.
00:44:41 Cornelius, un avertissement amical.
00:44:43 En excavant des artefacts, assurez-vous
00:45:02 Gardes !
00:45:04 Gardes !
00:45:28 Arrêtez !
00:45:30 Vous allez le blesser !
00:45:32 Faites-le rentrer.
00:45:37 Cornelius ! Cornelius,
00:45:40 j'aimerais discuter
00:45:44 Certainement, monsieur.
00:45:48 Je ne comprends pas
00:45:52 Qu'essaie de prouver le Dr Zira ?
00:45:54 Que l'homme peut
00:46:07 ECRIRE
00:46:36 - Que s'est-il passé ?
00:46:39 - Vous avez un onguent ?
00:46:47 Je suis désolée, Œil vif.
00:46:55 Julius !
00:46:59 Je vous avais dit ce qui arriverait !
00:47:01 Julius, arrêtez, arrêtez, arrêtez !
00:47:03 ça ne fait rien !
00:47:04 Julius, ne lui faites pas mal !
00:47:09 Julius !
00:47:17 Ce sont des voleurs nés.
00:47:26 MON NOM EST TAYLOR
00:47:32 Apportez-moi un collier et une laisse.
00:47:35 - Je vais le faire sortir d'ici.
00:47:39 - En plus, c'est contraire aux règles.
00:47:53 Tu... tu ne me ferais pas mal, hein,
00:48:00 Taylor ?
00:48:18 C'est un numéro.
00:48:20 Les humains ne peuvent pas écrire.
00:48:22 Chéri, tu es un scientifique.
00:48:24 Ne crois-tu pas ce que tu vois ?
00:48:31 Où as-tu appris à faire ça ?
00:48:36 "À l'école
00:48:38 publique Jefferson."
00:48:47 "À Fort Wayne,
00:48:49 dans l'Indiana."
00:48:54 Sur cette planète dont tu prétends venir ?
00:49:03 Peut-être est-il intelligent.
00:49:06 Mais il est aussi... fou.
00:49:08 Cornelius.
00:49:10 Cornelius, s'il te plaît.
00:49:17 "Dodge a été tué pendant la chasse."
00:49:20 "Qu'est devenu... Landon ?"
00:49:25 Je ne sais pas.
00:49:28 Ils sont tombés du ciel avec toi ?
00:49:35 "On n'est pas tombé. On a volé."
00:49:37 Voler est scientifiquement impossible.
00:49:40 Et même en cas contraire, pourquoi voler ?
00:49:43 Où ça vous emmènerait ?
00:50:02 "Vous avez des cartes ?"
00:50:18 On est ici. Tu as été capturé là-bas.
00:50:24 Tu es tombé dans l'eau là-bas ?
00:50:27 Tu as rejoint la rive...
00:50:29 Tu as traversé le désert ?
00:50:32 Les montagnes ?
00:50:35 Plusieurs jours et nuits.
00:50:37 Et tu as atteint la jungle.
00:50:40 Impossible.
00:50:44 Cornelius,
00:50:48 Aucune créature ne peut survivre dans
00:50:56 "Comment expliquez-vous ma présence ?"
00:50:59 Je ne l'explique pas.
00:51:01 Et je ne vais pas essayer.
00:51:05 Mais, et ta théorie ?
00:51:09 L'existence de quelqu'un comme Taylor
00:51:12 Tu veux qu'on me coupe la tête ?
00:51:15 Ne sois pas stupide.
00:51:19 Non, ils le nieront.
00:51:22 Cornelius a imaginé une hypothèse brillante.
00:51:25 Mais j'ai sans doute tort.
00:51:27 Selon laquelle le singe a évolué
00:51:31 peut-être l'homme.
00:51:33 Lors de son voyage dans la zone interdite,
00:51:35 il a découvert des traces d'une culture
00:51:40 - Les preuves étaient très faibles.
00:51:44 Avant que le Dr Zaius et la moitié de
00:51:48 La vérité scientifique est-elle hérétique ?
00:51:51 Et si Taylor était exactement
00:51:54 Une mutation.
00:51:56 Le chaînon manquant
00:52:01 et le singe.
00:52:04 Susceptible, hein ?
00:52:08 "Je ne suis pas un chaînon manquant."
00:52:10 Bon, s'il était un chaînon manquant,
00:52:15 Eh bien, peut-être que non.
00:52:18 Oh, non, merci.
00:52:22 - Cornelius, montre-toi fort !
00:52:26 On a tous les deux un bel avenir.
00:52:28 Le mariage, des carrières intéressantes.
00:52:31 Je vais avoir une augmentation.
00:52:34 Dr Zaius.
00:52:37 Avez-vous oublié notre rendez-vous,
00:52:40 Non, monsieur. Je rassemblais mes notes.
00:52:43 Vous connaissez le Dr Maximus.
00:52:47 Oui, monsieur.
00:52:50 Qu'est-ce que c'est ?
00:52:52 Un homme, Dr Maximus.
00:52:54 Je le sais. Et vous connaissez les règles.
00:52:58 Pas d'animaux hors du complexe,
00:53:03 Oui, monsieur, mais... mais cette
00:53:05 créature est un cas particulier.
00:53:08 Pourquoi ?
00:53:11 Nous faisons une nouvelle expérience.
00:53:13 Ne la feriez-vous pas mieux
00:53:17 Oui, monsieur.
00:53:18 Gardes,
00:53:23 Qu'est-ce que c'est ?
00:53:27 Un jouet.
00:53:29 Il flotte sur l'air.
00:53:31 Zira...
00:53:33 Essayez-le.
00:53:35 Balivernes.
00:53:54 - Qu'y a-t-il, lieutenant ?
00:53:58 - Préparez-le.
00:54:00 - La gorge de cet animal est presque guérie.
00:54:04 Le Dr Zira sera furieuse.
00:54:08 Ces ordres émanent du Dr Zaius lui-même.
00:54:28 Si seulement tu savais ce qu'ils vont te faire.
00:54:33 Reste calme maintenant.
00:55:09 Pleure s'il le faut, mais mets fin à ton chagrin.
00:55:14 Il revit.
00:55:17 Oui, il a trouvé la paix au ciel.
00:55:22 C'était un modèle pour nous tous,
00:55:27 Chasseur, guerrier,
00:55:30 défenseur de la foi.
00:55:33 Mari bien-aimé,
00:55:35 père chéri,
00:55:37 maître généreux, oui.
00:55:41 Il était
00:55:42 une fontaine de bonté simienne.
00:55:46 Le cher défunt m'a dit un jour : "Je n'ai jamais
00:55:54 Regardez ! C'est un homme !
00:55:57 Au nom du ciel !
00:56:00 Attrapez-le !
00:56:04 Attrapez-le ! Attrapez-le !
00:57:37 Allez, Quintus.
00:59:51 - Allez le chercher !
00:59:53 - Pourquoi t'es-tu enfui ?
00:59:55 Je suis responsable de cet homme.
00:59:58 Il est sous la garde
01:00:00 Retire tes sales pattes de moi,
01:00:03 sale singe !
01:00:15 Personne ne m'écoute.
01:00:20 Tu es la seule.
01:00:25 Toi.
01:00:28 Nova.
01:00:30 Toi... Nova.
01:00:33 No...
01:00:37 Ouais. Moi Tarzan, toi Jane.
01:00:48 Que faites-vous ?
01:00:49 Laissez-la tranquille,
01:00:51 merde !
01:00:52 Où l'emmenez-vous ?
01:01:04 Où l'emmenez-vous ?
01:01:20 Allez au diable ! Ordure poilue !
01:01:23 Tais-toi, monstre !
01:01:25 Julius, vous...
01:01:27 J'ai dit : "Tais toi !"
01:01:28 C'est une maison de fous !
01:01:31 Une maison de fous !
01:01:46 Maintenant, je ne t'ai même plus.
01:01:49 Tu te rends compte, j'ai besoin de quelqu'un.
01:01:52 Sur terre, ça ne m'arrivait jamais.
01:01:56 Beaucoup de... rapports sexuels,
01:01:59 C'était le genre de monde qu'on avait créé.
01:02:02 Donc je suis parti
01:02:04 parce qu'il n'y avait personne pour me retenir.
01:02:07 Je t'ai parlé de Stewart ?
01:02:09 C'était une fille charmante.
01:02:12 La cargaison la plus précieuse
01:02:15 Elle devait... devenir la nouvelle Ève.
01:02:19 Avec notre aide empressée bien sûr.
01:02:24 C'est peut-être mieux
01:02:31 M'aimes-tu, je me le demande ?
01:02:33 Peux-tu aimer, je me le demande ?
01:02:43 Bon...
01:02:45 Tu n'es pas aussi intelligente
01:02:48 tu es la seule fille du coin.
01:02:56 Regarde ça. Je...
01:02:59 Je t'ai appris à sourire.
01:04:25 ça fait des semaines.
01:04:29 Pourquoi n'êtes-vous pas venus ?
01:04:31 - Qu'est-ce que c'est ?
01:04:33 - Sois malin. Reste calme.
01:04:46 Asseyez-vous !
01:04:50 Ce tribunal ad hoc de l'Académie nationale
01:04:54 Sous la présidence
01:04:56 À ma droite, le Dr Maximus, commissaire
01:05:01 le Dr Zaius, ministre des sciences
01:05:06 Et pour le ministère public, le Dr Honorious,
01:05:15 Huissier ! Vos instructions : nettoyer la bête.
01:05:19 Ces haillons qu'il porte dégagent
01:05:24 du présent tribunal.
01:05:35 Vous pouvez commencer,
01:05:37 - Dr Honorious.
01:05:40 le présent tribunal n'a pas encore défini
01:05:46 Vous avez demandé la possibilité
01:05:50 Vous savez sûrement pourquoi vous êtes ici.
01:05:52 À tout le moins, cet homme a le droit
01:05:57 Objection !
01:05:59 Cette pièce à conviction est bien un homme.
01:06:02 Il n'a aucun droit en vertu du droit simien.
01:06:05 Dr Zira, c'est un homme,
01:06:08 - n'est-ce pas ?
01:06:12 Comme nous espérons le prouver.
01:06:14 Répondez à la question, Dr Zira.
01:06:18 Monsieur, peut-être la... question
01:06:22 Est-il un homme, est-il un mutant,
01:06:24 ou... un monstre de la nature ?
01:06:26 - Objection !
01:06:29 Maintenant, Dr Zira, en toute justice,
01:06:32 vous devez admettre
01:06:35 et n'a ainsi aucun droit
01:06:38 Pourquoi est-il désigné "l'accusé" ?
01:06:40 Votre Honneur doit
01:06:45 Nous ne jugeons pas cette créature.
01:06:50 C'est l'hérésie scientifique
01:06:54 Bien dit, Dr Zaius.
01:06:56 Avertissons nos amis
01:06:58 qu'ils mettent en danger
01:07:04 Alors je... me défendrai moi-même.
01:07:10 Dr Zira, voulez-vous dire
01:07:12 à Œil vif de se taire ?
01:07:15 - Mon nom est Taylor !
01:07:19 Attendez ! Laissez-moi...
01:07:24 Poursuivez, M. le Procureur.
01:07:26 Éminents juges, mon argument est simple.
01:07:30 Il se fonde sur notre premier article de foi.
01:07:32 Selon lequel
01:07:36 Selon lequel
01:07:38 Selon lequel Il l'a séparé des bêtes
01:07:44 Ces vérités sacrées sont évidentes.
01:07:47 Le réel objet de l'étude des singes
01:07:52 Mais certains jeunes cyniques
01:07:56 Oui ! Des scientifiques pervers qui postulent
01:08:02 Venez-en au fait, Dr Honorious.
01:08:05 L'État accuse le Dr Zira
01:08:09 d'expériences sur cet animal blessé,
01:08:12 d'interventions sur son cerveau et son larynx
01:08:17 C'est un mensonge !
01:08:19 Surveillez votre langage.
01:08:21 Avons-nous créé son esprit aussi ?
01:08:24 Non seulement cet homme peut parler,
01:08:26 mais il peut penser ! Il est doué de raison.
01:08:31 Doué de raison ?
01:08:33 La cour m'autorise-t-elle à révéler
01:08:39 Oui. Mais ne transformez pas
01:08:49 Dis à la cour, Œil vif,
01:08:55 Je ne connais pas votre culture. Je l'admets.
01:08:58 Bien sûr qu'il ne connaît pas notre culture
01:09:04 Dis-nous... Pourquoi les singes
01:09:09 Certains singes semblent
01:09:11 Ridicule !
01:09:12 Dis-nous, Œil vif.
01:09:15 Pourquoi les hommes n'ont-ils pas d'âme ?
01:09:17 Quelle est la preuve que l'étincelle
01:09:30 Lisez ceci pour moi.
01:09:42 Puisqu'il a été interdit au défendeur
01:09:47 il demande que les déclarations suivantes
01:09:50 soient lues et enregistrées.
01:09:52 Lisez-les, Dr Cornelius. Lisez-les.
01:09:59 "Je suis arrivé chez vous
01:10:03 "Je suis un explorateur de l'espace..."
01:10:06 Arrêtez tout de suite. Montrez-moi ce papier.
01:10:15 C'est une farce.
01:10:18 De très mauvais goût.
01:10:20 Rechercher la vérité sur cet homme
01:10:23 Dr Zira,
01:10:24 vous dites qu'un vaisseau venu de l'espace
01:10:30 Vous déclarez qu'Œil Vif
01:10:34 au moment de sa capture.
01:10:36 C'est ce qu'il affirme.
01:10:38 M. le Président,
01:10:40 outre Œil Vif,
01:10:45 tous les humains survivants
01:10:49 C'est vrai, Dr Zaius.
01:10:51 Très bien.
01:10:53 Alors je suggère que nous... allions les voir.
01:11:35 C'est lui ! C'est Landon !
01:11:37 - Lequel ?
01:11:42 Vous reconnaissez une parenté
01:11:45 - Avec l'une d'entre elles, oui.
01:11:51 Landon ?
01:11:54 Landon.
01:12:01 Oh ! Ils l'ont opéré !
01:12:06 Vous le saviez ?
01:12:08 Non. Je... je jure
01:12:12 Mais ils...
01:12:15 Vous l'avez fait.
01:12:18 Vous avez coupé son cerveau,
01:12:21 Arrêtez-le !
01:12:34 Faites-le rentrer !
01:13:17 M. le Président, un mot d'explication.
01:13:20 Le spécimen que vous avez vu dehors
01:13:23 a subi une fracture du crâne
01:13:27 Deux excellents chirurgiens vétérinaires
01:13:32 Mais la bête ne pouvait pas parler, bien sûr.
01:13:35 Et il ne parlera jamais.
01:13:37 Vous lui avez fait ça, salaud !
01:13:39 Détruit sa mémoire, son identité,
01:13:43 Huissier ! Baîllonnez l'animal !
01:13:45 Salauds !
01:13:49 S'il plaît à la cour,
01:13:51 je vous accorde que cette créature
01:13:55 Mais une chose est certaine.
01:14:00 Il nous a décrit la région et
01:14:04 Vous êtes allé dans la zone interdite ?
01:14:07 Oui, monsieur.
01:14:08 Il y a un an.
01:14:11 Il a outrepassé ses ordres. Son permis
01:14:15 Oui. C'est vrai, grâce à vous.
01:14:17 Mais pas avant de découvrir des preuves
01:14:20 d'une culture simienne antérieure
01:14:25 Objection !
01:14:28 Retenue. Vos théories archéologiques n'ont
01:14:34 Qu'ils parlent, M. le Président. Qu'ils parlent.
01:14:37 Messieurs,
01:14:42 Comment cela ?
01:14:44 Supposons, ainsi que l'ordonne le bon sens,
01:14:47 que l'histoire du prisonnier est fausse.
01:14:51 Mais s'il n'est pas venu d'une autre planète,
01:14:54 il a alors sûrement surgi de la nôtre.
01:14:59 Oui ! Surgi !
01:15:02 je n'ai découvert aucun défaut physiologique
01:15:07 - Objection !
01:15:09 Leurs organes vocaux sont adéquats.
01:15:15 - Objection !
01:15:17 Retenez toutes les objections,
01:15:20 Oui ! Regardez cette merveille !
01:15:23 Ce paradoxe vivant !
01:15:25 Ce chaînon manquant
01:15:28 Silence là-bas !
01:15:30 Vous allez trop loin.
01:15:31 Je pense qu'une injonction est appropriée.
01:15:34 Oui, monsieur. L'État accuse les docteurs
01:15:39 trouble avec intention de nuire,
01:15:42 Il en est ainsi ordonné.
01:15:44 La cour va examiner les preuves
01:15:49 Quant à l'injonction proposée et au sort
01:15:52 du déviant en question,
01:15:55 cette audience est ajournée.
01:16:44 Attendez dehors.
01:16:57 Eh bien, le verdict est rendu.
01:17:01 En ce moment, tes deux amis et protecteurs
01:17:07 Mais ils seront bientôt jugés pour hérésie.
01:17:10 Et moi ?
01:17:12 Ton affaire était prédéterminée.
01:17:16 Dans un sens, tu as rendu service à l'État
01:17:19 car tu nous as permis
01:17:24 Maintenant, la cour t'a placé sous ma garde
01:17:28 pour régler ton sort.
01:17:31 Tu réalises ce que ça veut dire ?
01:17:35 Non.
01:17:36 Émasculation pour commencer.
01:17:38 Puis chirurgie expérimentale
01:17:41 sur les centres de la parole, dans le cerveau.
01:17:43 Enfin, un long calvaire.
01:17:49 Cependant,
01:17:52 je peux t'accorder une remise de peine.
01:17:56 C'est pourquoi je t'ai fait venir ici ce soir.
01:18:00 Dis-moi qui tu es réellement et d'où tu viens,
01:18:04 et aucun vétérinaire ne te touchera.
01:18:07 Je vous ai dit ça à l'audience.
01:18:09 Tu mens !
01:18:11 Où est ta tribu ?
01:18:14 Ma tribu !
01:18:16 Elle habite sur une autre planète
01:18:19 Même lorsqu'on ment,
01:18:23 Cette communauté mythique
01:18:27 - Oui ?
01:18:30 Inconsciemment,
01:18:34 Où as-tu été élevé ?
01:18:37 Alors... vous ne croyez pas le procureur selon
01:18:44 Certainement pas.
01:18:48 Tu es un mutant.
01:18:50 C'est ce que disent Zira et Cornelius.
01:18:55 Bien sûr !
01:18:57 Supposez que je sois un mutant.
01:19:01 - peut-elle vous faire paniquer ?
01:19:04 - Il y a celui que tu appelles Landon.
01:19:08 J'admets que là où il y a un mutant,
01:19:12 Tout un nid de mutants.
01:19:15 Où est ton nid, Taylor ?
01:19:17 Où sont tes femmes ?
01:19:19 Merci.
01:19:21 Merci de m'avoir appelé Taylor.
01:19:23 Dr Zaius,
01:19:26 je sais qui je suis.
01:19:28 Mais qui êtes-vous ?
01:19:30 Comment cette civilisation à l'envers
01:19:34 Tu peux bien l'appeler "à l'envers",
01:19:37 puisque tu occupes son niveau le plus bas.
01:19:40 Ce qui n'est que justice.
01:19:44 Notre désert oriental n'a jamais été exploré
01:19:48 car nous avons toujours supposé
01:19:52 Taylor, sauve ta peau !
01:19:56 Dis-moi, y a-t-il une autre jungle
01:20:01 Je ne sais pas.
01:20:03 Si tu essaies de protéger d'autres
01:20:08 Je ne protège personne.
01:20:10 Tout ceci est fou ! Qu'ai-je fait ?
01:20:19 Tu es une menace.
01:20:21 Une pestilence ambulante !
01:20:24 Je sais qui tu es, Taylor.
01:20:29 Je te donne six heures
01:20:33 Ensuite,
01:20:36 Gardes !
01:20:37 Très bien. Coupez-moi en morceaux.
01:20:40 Ramenez cette créature dans sa cage.
01:20:43 Mais vous le faites car vous avez peur !
01:20:45 N'oubliez pas ça ! Parce que vous avez peur
01:21:12 Êtes-vous Julius ?
01:21:14 - Qui es-tu ?
01:21:20 Ce mâle doit être transféré au zoo.
01:21:23 À cette heure-là ?
01:21:25 Qui l'ordonne ?
01:21:27 Ils ne vous disent rien ?
01:21:29 La société contre la vivisection
01:21:33 Ils vont sauver cette bête
01:21:37 S'il peut parler, il appartient au zoo public,
01:21:41 est qu'un assoiffé d'argent
01:21:46 Arrête de discuter et montre-moi l'ordre !
01:22:04 Cet ordre n'est pas valable.
01:22:08 Il doit être contresigné par le Dr Zaius.
01:22:12 Tiens-le !
01:22:18 Qui es-tu ?
01:22:20 Alors tu peux parler !
01:22:22 Je suis le neveu du Dr Zira.
01:22:25 Tu ne vas pas vraiment au zoo.
01:22:28 C'est juste un prétexte si on nous arrête.
01:22:30 Sors-moi d'ici.
01:22:34 On va devoir faire vite !
01:22:39 Elle vient aussi.
01:22:41 - Zira ne veut pas de ta femelle.
01:22:45 Si tu insistes, mais je n'accepte aucun ordre.
01:22:48 D'accord. Viens ! Allons-y !
01:23:13 - Je t'avais dit de ne pas amener l'autre !
01:23:17 Oh, d'accord. Venez !
01:23:27 - Là. Mettez ça.
01:23:30 À quoi t'attendais-tu ?
01:23:34 - Ces trucs puent !
01:23:37 Taylor, souviens-toi,
01:23:39 tous les hommes se ressemblent
01:23:41 Alors mets-ça et tais-toi,
01:24:37 Cornelius !
01:24:47 Comment ça s'est passé ?
01:24:51 Allez !
01:24:52 Faites-moi sortir de là !
01:25:03 Taylor, on est tous en fuite maintenant.
01:25:06 Vous avez des armes ? Des pistolets ?
01:25:09 Les meilleurs. Mais ce sera inutile.
01:25:11 Ravi de l'apprendre.
01:25:22 Je suis responsable de cette expédition !
01:25:25 Tant mieux pour vous.
01:25:29 Je ne prévois pas de me faire reprendre.
01:25:33 - Comme tu veux.
01:25:36 une autre jungle au-delà de la zone interdite.
01:25:39 Je vais essayer d'y aller. Et vous ?
01:25:41 Cornelius et moi avons été accusés d'hérésie.
01:25:44 À moins de pouvoir prouver nos théories,
01:25:48 Vous retournez dans la zone interdite ?
01:25:51 Nous retournons aux fouilles
01:25:54 À trois jours de cheval dans le désert.
01:25:56 Près de là où tu prétends
01:26:00 - Vous ne me croyez toujours pas.
01:26:04 - Que trouverions-nous ?
01:26:06 Un radeau de survie vide. Peut-être un...
01:26:12 Le terrain autour du lac
01:26:14 est hostile. Il n'y a pas d'eau fraîche,
01:26:22 Enfin, je... veux vous remercier de
01:26:28 On a des ennuis depuis qu'on t'a rencontré.
01:26:35 Qu'est-ce qu'elle montre du doigt ?
01:26:37 ça doit être près de chez elle. Elle le sait.
01:26:44 Nova, non. Nova !
01:26:47 Nova, ne va pas là-bas !
01:26:54 On ferait mieux d'y aller. Si la police montée
01:26:59 OK. Mettons l'eau
01:28:14 Cornelius !
01:28:20 Où conduit cette rivière ?
01:28:22 Elle se jette dans une mer à plusieurs km
01:28:27 Et au-delà ?
01:28:29 Je ne sais pas.
01:28:33 et notre dernière expédition
01:28:36 Vous ne m'avez pas dit
01:28:40 Personne ne le sait. C'est un vieux tabou,
01:28:46 Le législateur a déclaré cette zone mortelle.
01:28:52 Ne devrait-on pas avancer ?
01:28:54 Je suis partant.
01:30:25 Alors ? Tu aimes ?
01:30:32 Pourquoi as-tu fait ça ? Rasé tes cheveux ?
01:30:35 Quand j'ai quitté ma planète,
01:30:39 La barbe ?
01:30:41 Je ne suis pas la mode.
01:30:44 D'une certaine façon,
01:30:46 ça te donne l'air moins intelligent.
01:30:50 Quand me montrerez-vous
01:30:52 Tout de suite si tu veux.
01:31:14 Cornelius !
01:31:26 - Lucius, ne tire pas sur eux !
01:31:34 S'il y a d'autres coups de feu, Dr Zaius,
01:31:39 Tu n'es pas le chef, Taylor. Pose cette arme.
01:31:42 Taisez-vous !
01:31:43 Très bien.
01:31:45 Abaissez vos armes.
01:31:47 Dites-leur de se replier derrière les rochers,
01:31:51 Repliez-vous !
01:31:58 Comment saviez-vous qu'on irait ici ?
01:32:00 Ce n'était pas difficile. Seul un apostat
01:32:05 Et seul un imbécile
01:32:09 Je vois que tu as amené
01:32:12 Je n'avais pas réalisé
01:32:16 Sur cette planète, c'est facile.
01:32:20 Je vous demande de reconsidérer
01:32:23 Si vous êtes condamnés pour hérésie,
01:32:29 si vous persistez à pointer votre arme vers
01:32:34 Nous n'avons jamais voulu être traîtres.
01:32:37 Mais là, sur cette falaise,
01:32:41 et dans cette caverne,
01:32:45 J'ai vu certains de vos fossiles et objets.
01:32:49 C'est ça votre ministre des sciences.
01:32:51 Lié par l'honneur
01:32:54 - Taylor, s'il te plaît !
01:32:58 Il n'y a aucune contradiction entre
01:33:03 - Êtes-vous prêt à tester cela ?
01:33:06 Calmez-vous. Vous m'avez sauvé
01:33:10 Qu'est-ce que tu proposes ?
01:33:13 Quand vos Manuscrits sacrés
01:33:17 Il y a 1200 ans.
01:33:18 Bien. S'ils prouvent que ces Manuscrits ne
01:33:24 s'ils peuvent trouver de vraies preuves
01:33:26 d'une culture d'un passé ancien,
01:33:30 - Bien sûr.
01:33:38 Désolé, Lucius.
01:33:42 Toujours à donner des ordres.
01:33:45 Relaxe. Tu verras tout plus tard.
01:34:49 Présentez vos preuves, Cornelius.
01:34:52 C'est à ce niveau que j'ai découvert
01:34:57 Un stade de barbarie primitive,
01:35:03 C'était à ce niveau... que j'ai trouvé des outils
01:35:09 et les os fossilisés de gorilles carnivores.
01:35:13 Mais les objets
01:35:16 que vous voyez ici
01:35:19 ont été découverts à ce niveau,
01:35:22 et sont antérieurs... de 700 ans.
01:35:25 C'est là où est le paradoxe.
01:35:27 Car la culture la plus ancienne
01:35:31 Bon, je l'admets,
01:35:35 Mais ils furent clairement conçus
01:35:39 En effet, le fait que beaucoup de ces outils
01:35:44 suggère une culture qui, par certains côtés,
01:35:48 Certaines des preuves sont incontestables.
01:35:51 Ne me parlez pas de vérités absolues.
01:35:56 Je m'excuse, monsieur.
01:35:58 Pour commencer, vos méthodes de datation
01:36:02 Certains de mes géologues s'esclafferaient
01:36:06 Mais il y a la poupée, monsieur.
01:36:08 Quoi ?
01:36:10 Oh, là. La poupée humaine.
01:36:20 Qu'est-ce que ça prouve ? Ma petite-fille
01:36:26 On a découvert la poupée
01:36:29 et aucune trace de fossiles simiens
01:36:32 Votre conclusion est prématurée.
01:36:35 Avez-vous oublié les Écritures ?
01:36:38 "Et Protée amena la bête debout
01:36:43 - et les enfants se moquèrent de lui."
01:36:47 Autrefois, nos ancêtres avaient
01:36:52 jusqu'à ce que le législateur prouve
01:36:57 Continuez à creuser. Vous trouverez
01:37:03 Un singe.
01:37:08 Que faites-vous ?
01:37:10 Je reconstruis une vie passée.
01:37:14 Vous dites que vous avez trouvé ça
01:37:18 Quel qu'il soit,
01:37:21 Il portait des fausses dents.
01:37:25 Et des lunettes.
01:37:27 Son cœur était malade.
01:37:31 Vers la fin, on... lui a implanté
01:37:37 Je ne dis pas
01:37:40 mais il devait être un cousin assez proche.
01:37:45 C'était un animal,
01:37:47 faible, fragile.
01:37:49 Mais il était ici avant vous
01:37:52 et il était meilleur que vous.
01:37:54 C'est de la folie ! Je peux fournir d'autres
01:38:00 toutes aussi ingénieuses que les vôtres.
01:38:03 Mais ce serait des conjectures,
01:38:06 Maman !
01:38:14 Maman !
01:38:19 Dr Zaius,
01:38:23 qui parle ?
01:38:29 Lucius !
01:38:33 Toi sale...
01:38:35 Nova !
01:38:57 Nova !
01:39:36 Cornelius !
01:39:38 Zira !
01:39:40 Aidez-moi !
01:39:44 Maman !
01:39:53 Je devrais vous tuer maintenant.
01:39:55 Allons !
01:39:58 Dites-leur de se replier. Maintenant !
01:40:00 Cessez le feu ! Repliez-vous !
01:40:04 Là-haut !
01:40:06 Repliez-vous !
01:40:10 Descendez !
01:40:26 Lucius, ça va ?
01:40:28 Ils m'ont pris par surprise.
01:40:30 Ils m'ont attaqué
01:40:34 Qu'est devenu l'honneur ?
01:40:37 J'ai tiré deux fois pour vous avertir.
01:40:39 - Ils ont tout pris.
01:40:43 Ils ont laissé un otage.
01:40:46 - Comment te sens-tu ?
01:40:49 On ne peut pas faire confiance à nos aînés.
01:40:52 Je vois ce que tu veux dire.
01:40:54 Contourne ces rochers et dis à ces gorilles
01:40:58 Oui, je peux le faire.
01:41:01 Je veux un cheval, à manger et à boire.
01:41:05 - Et 50 cartouches.
01:41:09 Dites-leur que je le tuerai.
01:41:11 Taylor, tu ne peux pas faire ça !
01:41:14 Oh, si, il peut le faire.
01:41:16 C'est un tueur né.
01:41:19 Donnez son message.
01:41:22 Par ici.
01:41:28 Asseyez-vous.
01:41:46 Taylor, s'il te plaît !
01:41:50 - Pourquoi pas ?
01:41:54 Comme j'ai été humilié... par vous tous ?
01:41:58 Vous m'avez promené en laisse !
01:42:00 C'était différent.
01:42:03 Maintenant vous savez.
01:42:05 Cornelius avait raison, docteur.
01:42:08 L'homme était là le premier.
01:42:12 - votre civilisation.
01:42:16 si l'homme était supérieur,
01:42:20 Éliminé par la maladie,
01:42:24 En voyant certaines parties de cette planète,
01:42:28 Mais on ne peut pas en être sûr.
01:42:30 Il l'est.
01:42:31 Il l'a toujours su. Bien avant
01:42:36 Défenseur de la foi ?
01:42:40 - C'est ça, hein, docteur ?
01:42:44 Par le plus grand singe de tous,
01:42:48 Cornelius,
01:42:49 approche.
01:42:51 Cherche dans ma poche. Lis-lui
01:42:54 le 29e Manuscrit.
01:42:57 Le 6e verset.
01:43:02 "Méfiez-vous de l'homme-animal,
01:43:06 "Seul parmi les primates de Dieu,
01:43:09 il tue par plaisir, désir ou avarice."
01:43:14 "Oui, il tuera son frère
01:43:18 "Empêchez-le
01:43:21 car il transformera en désert
01:43:26 "Méprisez-le."
01:43:28 "Repoussez-le dans sa tanière
01:43:30 "Car il est le héraut de la mort."
01:43:36 Rien dans cette caverne
01:43:39 et je suis encore ces recommandations.
01:43:50 Vous êtes assez proches !
01:43:59 Ils pensent
01:44:03 Je dois dire que je suis d'accord !
01:44:05 Où irez-vous ?
01:44:07 Pour commencer,
01:44:10 Mais, suppose que tu ne rencontres que...
01:44:14 Comment survivras-tu ?
01:44:16 Il ne survivra pas.
01:44:23 Nova.
01:44:27 Et si vous veniez ?
01:44:30 - C'est impossible.
01:44:33 On ne peut pas
01:44:35 Tu nous as aidés à prouver notre innocence.
01:44:38 En plus... sa culture
01:44:40 est notre culture.
01:44:43 Bien, bonne chance, alors.
01:44:52 Lucius.
01:44:54 Je pense toujours que tu fais une erreur.
01:44:56 C'est l'idée. Laisse-les flotter.
01:44:59 - Quoi ?
01:45:02 N'oublie pas :
01:45:05 Docteur, j'aimerais vous embrasser
01:45:15 D'accord, mais
01:45:17 vous êtes si laid.
01:45:45 N'essayez pas de nous suivre.
01:45:49 J'en suis sûr.
01:45:51 Toute ma vie, j'ai attendu ton arrivée
01:45:56 Pourquoi ?
01:45:57 Je vous terrifie depuis le début, docteur.
01:46:02 Vous avez peur de moi et me détestez.
01:46:04 Parce que tu es un homme.
01:46:07 Et tu as raison.
01:46:09 J'ai toujours su pour l'homme.
01:46:12 D'après les preuves, je crois
01:46:19 Ses émotions
01:46:21 Il doit être une créature de guerre qui se bat
01:46:24 contre tout ce qui l'entoure, même lui-même.
01:46:27 Quelles preuves ?
01:46:31 La zone interdite était autrefois un paradis.
01:46:34 Ta race en a fait un désert...
01:46:38 ça ne me dit toujours pas pourquoi.
01:46:41 Une planète où les singes
01:46:45 Il doit y avoir une réponse.
01:46:47 Ne la cherche pas, Taylor.
01:46:50 Tu risques de ne pas aimer
01:47:01 Détachez-moi !
01:47:17 Non, non, non ! Attendez !
01:47:19 Attendez !
01:47:21 Laissez-le partir !
01:47:24 Lieutenant, allez chercher vos explosifs.
01:47:29 Oui, monsieur !
01:47:30 - Sceller la caverne ?
01:47:33 Et vous serez tous deux jugés pour hérésie.
01:47:35 - Mais la preuve ! La poupée !
01:47:39 Elle ne peut exister. Je suis désolé.
01:47:42 Dr Zaius !
01:47:43 Dr Zaius, vous ne devez pas !
01:47:46 Je ne prends aucun plaisir à faire ça.
01:47:48 - Faites-le taire !
01:47:50 Dr Zaius, c'est inexcusable !
01:47:54 Pourquoi le savoir doit-il rester immobile ?
01:47:56 Et le futur ?
01:48:00 Je viens peut-être de le sauver.
01:48:05 Que va-t-il trouver là-bas, docteur ?
01:48:08 Sa destinée.
01:50:21 Oh, mon Dieu !
01:50:24 Je suis rentré !
01:50:27 Je suis chez moi.
01:50:30 Tout ce temps, c'était...
01:50:34 On l'a vraiment fait.
01:50:37 Bande de fous !
01:50:41 Vous avez tout foutu en l'air !
01:50:43 Allez au diable !
01:50:46 Allez tous au diable !