Player 5150

br
00:00:55 Versão Revisada PT-BR
00:00:58 JOGADOR 5150
00:01:39 Merda!
00:02:11 Voltei a fazer o mesmo.
00:02:14 Merda!
00:02:18 Não consigo acreditar
00:02:21 Tinha prometido que não voltava
00:02:24 e agora estou exatamente
00:02:29 Por quê?
00:02:39 É assim que funciona, as opções dos
00:02:43 a oportunidade de auferir capital
00:02:47 ou a proteção do aforro,
00:02:52 Importa-se de esperar
00:02:55 Carolyn, pode ligar
00:02:57 Jeffries, está
00:02:59 - É pra já, Sr. Delgado.
00:03:19 Sr. Haggerty.
00:03:22 Como tem passado, amigo?
00:03:31 Ligue para o meu jato, Diane.
00:03:35 Vou fazer isso imediatamente, Sr. Villa.
00:03:48 Qual é a sua aposta, hoje?
00:03:50 Duas apostas de 1.000 dólares no número 3,
00:03:55 Firestorm?
00:03:56 A aposta nesse cavalo
00:03:59 Nunca lhe desapontei, certo?
00:04:01 Tudo bem.
00:04:14 Exatamente. Isto é,
00:04:15 uma maior poupança,
00:04:19 Ligue pro Joey Delgado, da Barman.
00:04:21 Diga-lhe para se encontrar comigo
00:04:24 Tira a minha mala do cofre.
00:04:27 Deixa-a com o empregado.
00:04:29 Peça uma suíte onde
00:04:32 Certo.
00:04:34 Certo.
00:04:36 Carolyn, chame o Ali, por favor.
00:04:37 Está na sede da campanha.
00:04:40 Sr. Alden? Alô!
00:04:43 Peço imensas desculpas.
00:04:46 Bem. Sim.
00:04:48 Parece-me uma ótima idéia. Sim.
00:04:49 Nós precisamos do apoio público,
00:04:51 e não de uma palmadinha nas costas.
00:04:54 Se é preciso sujar as mãos, que seja.
00:04:58 O Joey, na linha 3.
00:05:03 Alô. Como é que faz isso?
00:05:07 Está grande movimento aí,
00:05:09 Sim. É isso. Aconteceu alguma coisa ruim.
00:05:12 Ele deve ter feito alguma coisa,
00:05:15 O ambiente de
00:05:17 Cabeçalhos: "Ali Brandt associada
00:05:23 Ouça, tenho uma reunião marcada,
00:05:26 A propósito, a sua camisa e as calças
00:05:29 Levou à lavandaria, pra mim?
00:05:31 Sim, porquê?
00:05:34 Sendo assim, passo na lavandaria,
00:05:38 Faça o que fizer,
00:05:40 Só não quero ficar dançando com o
00:05:44 Na verdade, eu ia gostar ver isso.
00:05:46 Pois é, eu sei que ia.
00:05:48 Tenho que ir. Tenho uma
00:05:50 Te vejo à noite.
00:05:52 - Te amo.
00:05:55 Adeus.
00:06:03 - Quer um, Beno?
00:06:05 Não é o Sr. Trabalhador?
00:06:09 - O punk já chegou?
00:06:12 Hey. Continue fazendo isso.
00:06:16 É mais do que faz por mim, Tony.
00:06:21 O Dwayne chegou, Tony.
00:06:22 O Bravo Dwayne.
00:06:25 Dê-lhe uns minutos para pensar,
00:06:27 Certo.
00:06:28 Lucy, larga essa droga
00:06:31 Merda. Tony?
00:06:34 - Tony.
00:06:37 Por que é que tenho que sair,
00:06:41 Porque disse para sair, minha querida.
00:06:43 Tenho que tratar de negócios. Vai,
00:06:46 Mas você me obriga a sair sempre
00:06:48 Porque é que não posso
00:06:50 Estou aprendendo
00:06:52 E é parte do negócio.
00:06:55 Não o que acontece aqui,
00:06:57 Vai lá e pede ao Z
00:06:59 Não tenho fome.
00:07:01 Querida, está me enchendo o saco.
00:07:04 Você sempre bate em mim.
00:07:06 Não abusa. Vai lá.
00:07:07 Da próximo vez,
00:07:10 Vou ficar, Tony,
00:07:13 - Vou ficar.
00:07:19 Ainda bem que ela é boazinha.
00:07:22 Beno, traz o cara.
00:07:32 Quer o resto do macarrão de ontem?
00:07:34 Não seja um débil.
00:07:43 Vejam só!
00:07:46 Tony, como está?
00:07:49 Já estive melhor!
00:07:50 Fico um pouco irritado quando
00:07:58 Bem!
00:08:03 Dwayne, Dwayne, Dwayne.
00:08:06 O que é que eu faço contigo?
00:08:08 Te trago o resto na próxima semana.
00:08:11 Dwayne.
00:08:15 Deixe-me te perguntar.
00:08:17 Estou aqui.
00:08:20 O que quer dizer?
00:08:22 Quero dizer,
00:08:26 Acha que está vendo o Banco
00:08:31 Nada disso.
00:08:32 Nada disso?
00:08:35 Eu trago o resto na próxima semana.
00:08:38 Na próxima semana.
00:08:42 Odeio a teoria da
00:08:46 Vamos aprender uma lição
00:08:51 Está bem?
00:08:54 Vem cá.
00:08:57 "Toc-Toc".
00:08:59 Eu disse, "Toc-Toc", Dwayne.
00:09:02 Eu digo, "Toc-Toc". Você diz,
00:09:06 - "Toc-Toc".
00:09:08 Dwayne.
00:09:18 - Entendido?
00:09:23 Não tem piada?
00:09:27 "Estou me afogando!"
00:09:31 - Queima!
00:09:34 Desculpe.
00:09:35 Fique calmo!
00:09:37 A vida é dura
00:09:41 Isto é o que acontece
00:09:44 Entendidos? Bom.
00:09:47 Olha para isso.
00:09:50 Merda!
00:09:53 Vem cá, levanta!
00:09:55 Isso passa.
00:09:56 Tome. Não quero sangue
00:10:00 Por mais divertido que isto tenha sido,
00:10:04 Que é, quando se deve dinheiro,
00:10:08 Sim, Tony.
00:10:09 Estamos entendidos. Vai trazer-me
00:10:12 mais 2.500.
00:10:15 Dez mil? Onde é que
00:10:18 Não me interessa onde arrume,
00:10:21 Certo? Ou caso contrário,
00:10:24 e vai ser muito mais
00:10:26 Tome. Olhe,
00:10:29 O que é esta merda?
00:10:32 Vá embora, e vai
00:10:37 Beno, o problema sou eu?
00:10:45 Como vão as coisas, Joey?
00:10:49 Está tudo indo bem.
00:10:53 Tenho algumas preocupações, Joe.
00:10:56 Ok.
00:10:57 Ando vendo o seu trabalho...
00:11:01 Está atingindo valores que mais
00:11:04 Sim, senhor.
00:11:07 Joe, já vi isto acontecendo, milhares de
00:11:11 Parece muito simples, mas...
00:11:14 Tem dormido?
00:11:16 É o primeiro a chegar.
00:11:19 Eu adoro aquilo que faço.
00:11:21 Se é a isso que se refere.
00:11:23 Eu sei que adora, mas...
00:11:25 algumas destas decisões que tomou,
00:11:28 deixaram alguns dos nossos clientes,
00:11:31 Sim.
00:11:33 Fez uns telefonemas...
00:11:35 como se fosse um corretor da bolsa.
00:11:40 Jogar na bolsa, dia e noite?
00:11:43 O cliente tem
00:11:47 Estes portfolios são
00:11:50 da vida real das pessoas, Joe.
00:11:52 A reputação desta companhia
00:11:55 O que você fez
00:11:58 E essa reputação pode
00:12:00 Sr. Barman...
00:12:02 A sua função é responder
00:12:06 Isto é imperativo para ter sucesso.
00:12:09 Por vezes, cria-se uma linha
00:12:12 E a sua função é
00:12:22 Sim, Carolyn?
00:12:24 Está aqui um rapaz do
00:12:28 Ele diz que se chama Beno.
00:12:30 Está bem.
00:12:32 Mande-o entrar.
00:12:35 Está bem.
00:12:38 Merda.
00:12:52 Olá, Beno.
00:12:54 Ia, te ligar, agora mesmo.
00:12:57 Tenho aqui o número.
00:13:05 Desculpe se te fiz vir até aqui.
00:13:09 O Tony está preocupado.
00:13:12 Estava ganhando tempo...
00:13:14 só para reunir algum lucro.
00:13:17 Mas diga ao Tony que ligo, logo
00:13:20 E já lhe dou algum ganho.
00:13:22 Pois então, digo ao Tony, que liga hoje.
00:13:26 Sim, exatamente.
00:13:30 Muito bem.
00:13:32 Só não deixe o Tony esperando.
00:13:34 Está bem.
00:13:38 Toma um sanduíche.
00:13:39 Tem aí uma coisa que
00:14:01 Merda.
00:14:03 ...durante todo o jogo, porque,
00:14:06 o Pittsburgh sairía favorecido
00:14:10 Mas agora, o Cleveland
00:14:13 Droga!
00:14:14 Alô?
00:14:16 O Sr. Westin está na linha
00:14:18 Está bem. Passe a ligação.
00:14:21 Olá, Senhor Westin, é o Joey.
00:14:24 Joey, está vendo o monitor?
00:14:28 Sim, estou vendo.
00:14:29 A última oferta foi de 22,5.
00:14:32 Quero que venda todas as
00:14:35 Ainda vai nos dar margem de lucro.
00:14:37 Está bem.
00:14:39 Adeus.
00:14:52 O senhor não acabou de fazer isto.
00:14:57 Estacionou, como se fosse o seu lugar.
00:15:00 Eu entendo, mas ouça...
00:15:02 O meu problema, é que tenho
00:15:05 E se andar à procura de lugar,
00:15:08 Vou num minuto à lavandaria,
00:15:11 Volto rápido, mesmo. Juro.
00:15:12 O senhor vai ter que tirar o carro daqui.
00:15:14 A senhora não tem nenhuma compaixão?
00:15:16 Vocês são todos iguais.
00:15:18 Só preciso de um minuto!
00:15:22 Eu disse, tire o carro daqui!
00:15:27 Caso contrário, vou ser obrigada
00:15:30 Com o seu traseiro enfiado aqui!
00:15:34 Quanto ganha por dia?
00:15:36 Estava tentando ser simpática.
00:15:38 Mas vai acabar
00:15:43 Estas duas notas
00:15:53 - Tem 10 minutos!
00:15:56 - Desgraça.
00:16:04 O quê?
00:16:07 Barman Jeffries.
00:16:08 Jerry, ouça. Preciso que venda
00:16:13 As 15.000 ações,
00:16:16 - Estou entrando na conta.
00:16:19 Estou vendendo as 15.000 ações da
00:16:22 Espera, Jerry.
00:16:25 Vamos lá!
00:16:27 Quer que venda?
00:16:29 Não, não! Não faça nada
00:16:32 Espere um minuto.
00:16:35 Meu Deus! Vamos lá!
00:16:38 Sobe até o indicador!
00:16:41 Vamos lá, Introt!
00:16:45 Dezessete e meio!
00:16:47 Jerry, espera.
00:16:50 Estou esperando.
00:16:59 - Joey, vendemos?
00:17:02 Espera? Está falando sério?
00:17:07 Venda! Venda agora!
00:17:12 Feito. Quinze mil
00:17:17 Meu Deus.
00:17:23 Isso é divertido.
00:17:26 Sim.
00:17:27 Aqui é o jogador 5150, JD.
00:17:29 - T., é o 5150.
00:17:35 Olá, Joey!
00:17:37 Alô!
00:17:44 Estou farto de vender ações
00:17:48 Nunca ficam satisfeitos,
00:17:50 O Beno me disse que quer apostar?
00:17:51 Ainda tem um montante considerável,
00:17:55 Estava pensando que era melhor
00:17:59 Eu sei, eu sei,
00:18:02 Mas você sabe que vou te pagar, Tony.
00:18:07 Tudo bem. Já me deu 50.000.
00:18:10 Ainda tem 60.000 para pagar...
00:18:13 Qual é a sua idéia?
00:18:15 Quatro jogos.
00:18:18 Quatro jogos, a dez cada um?
00:18:20 Isso reduz para 20.000.
00:18:23 Mas, e se não ganhar?
00:18:26 Tem já os 60.000,
00:18:28 Fica com uma dívida de 100.000,
00:18:31 Esse cara aposta mais alto
00:18:34 Estou pronto, Tony.
00:18:37 Se ganhar, posso viver mais um dia.
00:18:39 Se perder, apareço no seu escritório,
00:18:43 Vou lhe pagar cada centavo.
00:18:45 Se perder, são 100.000 dólares, Joseph.
00:18:52 Necessito dizer que quero o dinheiro.
00:18:57 Só a comissão, já devia
00:19:02 Muito bem, espertinho.
00:19:04 Vamos fazer assim.
00:19:08 - Em quem quer apostar?
00:19:32 O que é que ele disse?
00:19:33 Disse que, se não apanharmos o cara,
00:19:37 ele procura pessoas para fazer.
00:19:41 Obrigado, Angela!
00:19:46 Boa!
00:19:54 Leva jeito para isto.
00:19:56 Ossos do ofício.
00:19:58 Obrigado.
00:20:01 Obrigado por ter vindo
00:20:05 Claro.
00:20:08 Trouxe algumas apostas
00:20:11 É um pouco arriscado,
00:20:16 Firestorm.
00:20:20 Deve ter ouvido dizer mesmo
00:20:22 Ás vezes, a sorte pode estar do nosso lado.
00:20:26 Guarde, de qualquer forma.
00:20:28 Vou guardar sim.
00:20:34 Estão aqui 300.000 dólares, Joey.
00:20:38 Vou deixá-los contigo.
00:20:42 São 300.000 dólares,
00:20:46 São de Vegas?
00:20:48 Cada centavo.
00:20:52 Quero que os invista
00:20:58 em petróleo, capitais menores,
00:21:01 Investimentos.
00:21:03 Sim, posso fazer isso.
00:21:05 Mas...
00:21:08 Hoje é sexta-feira.
00:21:09 Quer mesmo que fique com o dinheiro,
00:21:12 Pode transferí-lo,
00:21:15 Quero evitar o pagamento das taxas.
00:21:20 Senhor Villa, preocupa-me
00:21:23 É ilegal andar com uma
00:21:27 Sou apenas um cliente depositando
00:21:38 Fique com ele.
00:21:45 Senhor Villa.
00:21:48 Se os meus colegas sabem
00:21:51 Então...
00:21:54 Não é uma comissão.
00:21:58 Eu agradeço a oferta, mas...
00:22:00 Ouça.
00:22:02 Compre para Ali
00:22:04 Compense-a pelas noites
00:22:07 Ela merece.
00:22:14 Vamos lá, fique com ele.
00:22:17 Um presente?
00:22:23 Está bem. Um presente.
00:22:25 Obrigado.
00:22:28 O que vamos comer?
00:22:31 Se eu soubesse o que
00:22:40 Como está, Jimmy?
00:22:43 Dois caras estiveram em frente à loja,
00:22:47 Os mesmos caras?
00:22:49 - Pareceram-me agentes.
00:22:52 Eles estavam atentos
00:22:54 Atrás, nos lados,
00:22:57 - Merda.
00:23:00 Não conhecemos toda essa gente,
00:23:04 Catorze? Não. Faz o câmbio para 15!
00:23:08 Está bem.
00:23:09 Liga pro Jimmy.
00:23:11 Vamos sair daqui.
00:23:13 Está bem.
00:23:31 Uau.
00:23:34 Não consigo ficar aqui sentado.
00:23:38 Está brincando?
00:23:43 A minha orelha!
00:23:47 Muito obrigado pelo seu apoio!
00:23:51 Hey, relaxa.
00:23:56 Não é bom ficar assim tão agitado.
00:23:58 Mas é bom que fiquem nervosos.
00:24:01 Da próxima vez, são as suas cabeças
00:24:07 O que quer dizer
00:24:10 Sim, ele nem sabe quem somos.
00:24:13 Ele não está à minha procura,
00:24:19 Nem sequer estamos
00:24:21 Tem a certeza? Este cara
00:24:24 Às nossas casas,
00:24:27 nos pais dos nossos pais!
00:24:29 Este cara não brinca em serviço!
00:24:31 Credo, Dwayne.
00:24:35 Nós três fizemos aquela aposta.
00:24:39 Não, não, não.
00:24:40 Sim, sim, sim!
00:24:42 Estão agora fingindo
00:24:46 De repente,
00:24:48 Como se tivesse lepra,
00:24:52 Só nos conhecemos este ano.
00:24:55 Por isso, sabemos lá o que tem?
00:25:04 Tem lepra?
00:25:07 - Vai à merda!
00:25:09 Céus. Acalma-se.
00:25:12 Está tudo bem.
00:25:25 Estes caras tratam de negócios.
00:25:29 Se me der mal,
00:25:33 Por isso, é bom que vocês dois,
00:25:37 Não vou ficar, outra vez, com a cabeça
00:25:40 Isso é certo.
00:25:43 Aquilo não foi agradável.
00:25:53 Alô?
00:25:55 Estou falando com Ali Brandt?
00:25:57 Sim.
00:25:58 Posso passar a ligação ao Doutor Perry?
00:26:00 Claro.
00:26:03 Alô, Ali. Fala o Doutor Perry.
00:26:06 Está bem.
00:26:08 O 9680 apostou
00:26:11 O 2139 apostou no Pittsburgh.
00:26:15 Está bem, e aquele que perdeu muito?
00:26:18 Vinte e três mil.
00:26:19 - Quem?
00:26:22 Está falando sério?
00:26:24 Ligou o Phil. Estão na cidade
00:26:26 Ela devia estar sendo pressionada.
00:26:28 Disse que a despediam, se não apostasse.
00:26:32 Não há nada mais perigoso,
00:26:34 E durante a fase da campanha.
00:26:36 Muito bem. Diga ao Bobby
00:26:40 E prepare o resto, Jimmy.
00:26:43 Se aparecerem outra vez os agentes,
00:26:46 O Lanzelin?
00:26:48 Hoje à noite vamos estar,
00:26:54 Antes de mais,
00:26:56 que a vida política, hoje em dia,
00:27:00 não teria nem metade da força
00:27:03 se não fosse o entusiasmo e o
00:27:08 que se comprometem com
00:27:12 Trabalho árduo
00:27:15 têm sido a base desta campanha.
00:27:18 E, neste momento,
00:27:21 uma estrela em ascensão, da minha equipe.
00:27:25 Pelo seu trabalho árduo,
00:27:27 pela dedicação que presta
00:27:29 e, principalmente...
00:27:31 pela sua constante
00:27:36 Ali Brandt.
00:27:44 Obrigada.
00:27:47 Sinto-me um pouco
00:27:52 A campanha deste ano foi um desafio.
00:27:55 Os nossos oponentes exteriorizaram
00:28:00 Nós escolhemos o caminho da ética.
00:28:07 Mas, nesta noite,
00:28:10 Trata-se de amigos.
00:28:12 De confiança.
00:28:14 De família.
00:28:17 De amor.
00:28:20 E de nos divertirmos.
00:28:21 Portanto, vamos dançar.
00:28:25 Muito bem!
00:28:56 'Chalk' é o favorito.
00:28:59 Sim.
00:29:00 O 'Beard' oculta
00:29:03 Excelente.
00:29:10 O 'Diamante' é quando a comissão é de 10%.
00:29:13 O 'Negociador'...
00:29:25 - Não chega.
00:29:44 'Data mining' é procurar, numa
00:29:48 aquela que é mais rentável.
00:29:51 Muito bem! Excelente!
00:29:55 Meu Deus.
00:29:59 Beno, vai fazer um intervalo, está bem?
00:30:02 Olá, senhor Barman.
00:30:04 Posso servir-lhe uma bebida,
00:30:06 Whiskey, por favor.
00:30:12 O que acha agora da pequena
00:30:17 Acho que ela é atraente.
00:30:19 E linda.
00:30:22 É a pessoa mais inteligente,
00:30:25 Também acho
00:30:27 vai comer à palma da sua mão,
00:30:35 Parece diferente, esta noite.
00:30:38 Sério?
00:30:44 Não sei.
00:30:49 Fui ao Doutor Perry, esta tarde.
00:30:52 Sério?
00:30:54 Posso interromper? Só quero dar,
00:30:58 que foi responsável por tudo isto.
00:31:15 Olá, Senhora Lanzelin.
00:31:18 O que está fazendo aqui, sozinha?
00:31:21 Hoje perdi. Estou tentando
00:31:27 Está brincando?
00:31:31 Ultimamente, a minha onda
00:31:34 Não ganharia a corrida, nem se mandassem
00:31:38 e deixassem o meu, correr sozinho.
00:31:51 Devia mandá-lo abater.
00:32:02 Merda.
00:32:09 Estás bem, Joey?
00:32:14 Parece mal disposto.
00:32:19 Beno! Liga pro Joey, por favor.
00:32:31 Joey?
00:32:44 Olá, Tony.
00:32:46 Não. Estou bem.
00:32:50 Está bem.
00:32:56 Te vejo no círculo dos vencedores, Joey.
00:33:06 Merda!
00:33:08 Merda! Merda!
00:33:11 Pronto, Jimmy,
00:33:18 É o Phil.
00:33:19 Phil, é o Nick.
00:33:21 Pelo visto, a senhora perdeu esta tarde.
00:33:24 Não quero interromper
00:33:28 Mas andamos pela vizinhança.
00:33:34 Vocês estacionaram
00:33:36 Claro que sim.
00:33:39 Está bem. Volto a ligar para este número,
00:33:45 Senhor?
00:33:49 Me dão licença.
00:33:59 O que se passa?
00:34:02 Não. Não me sinto muito bem.
00:34:04 Não se sente bem?
00:34:08 Eu sei.
00:34:11 Acabei de vomitar no banheiro.
00:34:21 Achas que faço uma angariação de fundos...
00:34:24 para dar o dinheiro a um corretor
00:34:28 Está maluca?
00:34:36 Sabes as repercussões que
00:34:39 Fica muito atraente
00:34:43 - Não fica, Phil?
00:34:46 Você me prometeu.
00:34:49 Pelo menos até acabarem
00:34:54 E você prometeu que me ia ser fiel,
00:34:59 Pelo menos, até acabarem as eleições.
00:35:03 Acha que vou ficar quieta,
00:35:07 atrás de todos os rabos de saia,
00:35:11 Você não tem qualquer
00:35:14 Joan, eu...
00:35:16 Não! Sabe o que mais?
00:35:19 Desde o 'Chula Vista',
00:35:22 até à merda do
00:35:25 Se acha, devo me retirar...
00:35:26 Não. Fique onde está, Phil.
00:35:28 Eu quero que alguém veja
00:35:30 Só para ter a certeza
00:35:34 Vou direto para casa.
00:35:37 Tem a certeza que
00:35:40 Tenho. Fique.
00:35:42 Não pode ir embora,
00:35:46 Por favor.
00:35:54 Então!
00:35:58 Quero que seja discreto, claro.
00:36:00 Claro que sim.
00:36:03 O Phil vai cuidar disso, imediatamente.
00:36:10 Vá buscar a mala pequena, Phil.
00:36:13 Depois assine, pessoalmente,
00:36:16 Coloco o dinheiro na segunda-feira,
00:36:19 Sim, senhor.
00:36:23 É bom ver-lhe como empresário.
00:36:29 É duro.
00:36:33 Querido!
00:36:37 Tem certeza que está bem?
00:36:40 Não, estou bem.
00:36:43 Só preciso de sossego.
00:36:46 O que disse o
00:36:49 Não foi nada.
00:36:52 - Tem certeza?
00:36:53 - Fique bom, sim?
00:36:56 Adeus.
00:36:57 Eu vou direto para casa.
00:36:59 - Está bem.
00:37:01 - Vai dormir.
00:37:10 Não, fica aí!
00:37:16 Dwight, Dwight, Dwight.
00:37:19 Eu te dou o resto na semana que vem.
00:37:21 - Na semana que vem?
00:37:24 Já devia ter me dado o resto,
00:37:27 Eu sei. Tive que cuidar da minha irmã.
00:37:29 e o meu irmão foi acampar...
00:37:31 Eu também tenho irmãs!
00:37:35 Não quero saber!
00:37:38 Desculpe.
00:37:40 Acha que sou o quê?
00:37:43 - O quê?
00:37:47 Acha que sou o quê?
00:37:49 Não sei.
00:37:50 Pareço o Banco
00:37:57 Ou o Bank of America?
00:38:02 Brian, abra a torneira.
00:38:04 Dwayne, estas torneiras não funcionam.
00:38:39 Pára com isso!
00:38:41 Sai daqui!
00:38:44 Eu disse, pára com isso!
00:38:50 Deixe-o em paz!
00:38:52 Deixe-me!
00:38:56 Vamos lá, deixe-o!
00:38:58 - Solte a garrafa!
00:39:01 Solte a garrafa,
00:39:03 O que fazemos?
00:39:04 Solta a garrafa!
00:39:06 Pronto!
00:39:09 Merda!
00:39:11 Por que é que não se metem
00:39:14 - É só um garoto!
00:39:17 Me ameaçam com uma garrafa?
00:39:20 Corto-os aos pedacinhos!
00:40:10 Lucy?
00:40:13 O quê?
00:40:16 Vai lá.
00:40:21 É um idiota.
00:40:22 Sou. Querida, não fique
00:40:25 Não me odeie por ser lindo.
00:40:32 T.!
00:40:34 Parceiro!
00:40:37 Achava que tinha
00:40:39 Atrás de mim, não. Não precisa
00:40:44 Mas...
00:40:46 Por quê a pressa?
00:40:50 Setenta mil dólares.
00:40:54 Se calhar, é melhor sermos claros,
00:40:58 Pensei que o acordo
00:41:01 Acho que vou precisar de
00:41:05 Hoje à noite.
00:41:09 Boa-fé? O que...?
00:41:11 Um adiantamento, meu amigo.
00:41:14 Está brincando, Tony?
00:41:17 Faz idéia...
00:41:19 do quanto te ajudei, no passado
00:41:23 Lembrou?
00:41:27 E depois de tudo,
00:41:29 De repente, pressiona-me,
00:41:32 como se fosse um caipira,
00:41:36 Que merda é essa?
00:41:41 Não me fale assim,
00:41:44 Te aturo desde que
00:41:47 Atrasasou-se, não numa,
00:41:50 mas em todas as dívidas,
00:41:54 E acho que as coisas não mudaram.
00:41:56 Há quanto tempo
00:41:59 - Não sei!
00:42:01 - Beno, há quanto tempo?
00:42:03 Aturo as suas desculpas há cinco semanas.
00:42:06 Sabe o que isto faz à minha reputação?
00:42:09 - É um mau negócio.
00:42:11 Ouve. Se não ganhar os próximos jogos,
00:42:16 Fica me devendo cem.
00:42:18 Cem mil dólares, Joseph.
00:42:21 Não faça isso.
00:42:25 Pára!
00:42:30 O que é que eles estão a fazer?
00:42:35 Cala-te!
00:42:37 Cala-te!
00:42:41 Basta!
00:42:45 - Estão no meu bolso.
00:42:47 - Tem 10.000 dólares no meu bolso.
00:42:51 Estão no meu bolso.
00:43:01 Cale-se!
00:43:08 Levante-o, Beno.
00:43:13 Vamos fazer assim.
00:43:14 Você vê os seus jogos.
00:43:17 Se perder,
00:43:20 Ou vou atrás de você.
00:43:22 Porque, se não tiver o dinheiro
00:43:24 vou atrás de você.
00:43:28 Estamos entendidos?
00:43:30 Sim, senhor.
00:43:31 Tire-o daqui.
00:43:37 Boa sorte.
00:43:42 Boa!
00:43:53 É isto que acontece?
00:43:57 Meu Deus.
00:43:59 Desculpe. Ultimamente,
00:44:02 Pois. O que foi isto?
00:44:06 Deve muito dinheiro.
00:44:09 Está na base da cadeia alimentar.
00:44:11 A propósito.
00:44:14 Obrigado pela dica.
00:44:17 As ações
00:44:20 Que bom.
00:44:21 As da 'Van' têm subido.
00:44:23 Que bom para você.
00:44:25 Fico te devendo uma.
00:44:27 Pois é. Talvez,
00:44:47 Não carregue nesse botão, Z.
00:44:56 Oi, Tony.
00:45:03 Beno.
00:45:12 - Tenho que sair?
00:45:17 Desculpe.
00:45:21 É uma menina jeitosa.
00:45:22 Sim, é esperta.
00:45:25 Passei por aqui só para te relembrar,
00:45:29 em cuidar da nossa dívida pendente.
00:45:32 O pagamento é na segunda-feira.
00:45:36 Se os teus clientes te pagarem.
00:45:39 Eu espero que paguem.
00:45:41 Mas, não é problema meu.
00:45:44 Agora, a minha clientela, é problema meu.
00:45:46 E a minha clientela é você.
00:45:49 Sou eu que tenho assumido,
00:45:55 Vou precisar de um adiantamento, Tony.
00:45:59 Algo que prove que está de boa-fé.
00:46:02 Tenho a certeza que entende.
00:46:04 Não gosto de ficar dependente
00:46:08 E também não gosto de vir
00:46:11 Mas é o mundo em que vivemos.
00:46:20 Tome isto. São dez...
00:46:28 São dez mil dólares.
00:46:32 Na segunda-feira pago.
00:46:33 Eu espero que sim,
00:46:39 Não quero ter que vir aqui
00:46:44 Sim. Estamos entendidos.
00:46:46 Ainda bem.
00:47:02 Merda!
00:49:19 O que houve?
00:51:43 Como andava distraída,
00:51:46 a Ali esqueceu de me avisar que
00:51:49 Acho que mereci.
00:51:52 E convidou também os meus pais.
00:51:55 O que já não sei se mereci.
00:52:00 O Gary tinha uma empresa de faxes,
00:52:04 Os meus pais só passavam o tempo.
00:52:09 Hoje quero ver alguns jogos.
00:52:12 Podemos vê-los juntos, na sala.
00:52:18 Eu sei!
00:52:25 Tinha uma dívida de 70.000,
00:52:29 Ter que mostrar uma cara de felicidade,
00:52:32 Vai pela esquerda. Não!
00:52:37 Parece machucado no joelho.
00:52:39 O Gary estava me contando
00:52:41 E eu fazendo um esforço para não lhe
00:52:44 Comecei a pensar que,
00:52:47 e talvez,
00:52:50 O Seattle estava perdendo e eu estava
00:52:54 o que iria aumentar
00:52:56 Gol! Seattle!
00:52:59 Eu sabia que o Tony
00:53:01 ...não conseguiu.
00:53:05 Corta Seattle.
00:53:10 O Arizona jogaria a seguir.
00:53:12 San Francisco era o primeiro jogo,
00:53:16 O jogo vai começar daqui a 2 minutos.
00:53:19 Não pode colocar
00:53:22 Espere que a carne
00:53:25 É assim que se sabe
00:53:28 E depois é que põe o molho do churrasco.
00:53:30 Comecei a sentir a pressão,
00:53:33 se apoderou do meu grelhador.
00:53:35 Não se pode tirar assim
00:53:37 Consegui tirar, finalmente, as varizes.
00:53:40 A Irme ia para um cruzeiro,
00:53:44 O melhor que podia fazer
00:53:47 e recuperar os 60.000,
00:53:49 Arizona foi a caminho da derrota.
00:53:52 Noventa mil dólares.
00:53:55 O que podia fazer era, pagar a dívida
00:54:03 Barman estava prestes a me despedir,
00:54:07 quase perdi o fundo da filha do Westin,
00:54:10 as minhas contas estavam atrasadas,
00:54:13 e não ficaria surpreendido,
00:54:17 E foi quando percebi.
00:54:23 Volto cedo.
00:54:26 Eu e o Jerry só vamos jogar 18 buracos.
00:54:29 - Das quatro.
00:54:33 Ligo mais tarde.
00:54:34 Devia 90.000.
00:54:36 Adeus.
00:54:37 E faltava só um jogo.
00:54:39 O Tony queria o dinheiro dele.
00:54:43 Onde é que eu vivo.
00:54:45 A minha única opção era ir até Vegas.
00:54:47 Conseguir um crédito
00:54:51 O meu álibi do golfe,
00:54:55 Por isso, podia ir até Las Vegas,
00:54:57 pegar no dinheiro
00:55:13 Aqui tem, T.
00:55:31 É o nosso homem.
00:55:32 Vamos atrás dele,
00:55:34 Sim.
00:55:57 ...pode ser o massacre
00:56:00 O defensor atravessou a linha.
00:56:03 O que vai custar a San Francisco,
00:56:08 Johnson fez o passe,
00:56:11 e vai ao chão,
00:56:13 pelo beque do
00:56:17 Johnson é o lançador (quarterback).
00:56:19 Mitchell vai receber pela esquerda.
00:56:22 Wilson está na direita.
00:56:24 Johnson tenta passar,
00:56:27 Passa por um defensor...
00:56:29 Está quase na área...
00:56:32 Procura Wilson...
00:56:33 Merda!
00:56:35 Finta,
00:56:38 Cinco... Touchdown!
00:56:40 Tem sido o melhor ano do Washington.
00:56:45 O Washington levantou-se.
00:56:47 Pronto. Dezanove horas.
00:56:51 Vai ao escritório dele às 9:00h, Beno.
00:56:53 Aos 35... Isto foi mesmo um jogo caído do céu...
00:56:57 A linha defensiva...
00:57:08 Ninguém merece esta sorte.
00:57:10 Devia ter apostado que perdia.
00:57:15 O Tony e o Beno
00:57:18 para ir buscar o dinheiro.
00:57:22 Quanto ao hotel,
00:57:25 podia lidar com isso depois.
00:57:28 Eu sabia que não vinham
00:57:30 Pelo menos, por agora.
00:57:32 Joey Delgado.
00:57:35 Bem vindo a Vegas.
00:57:38 Vamos, vamos!
00:57:49 Bingo.
00:58:11 Ele tem o dinheiro.
00:58:14 Coloque as mãos no bar, já!
00:58:18 Algemas!
00:58:19 Tem o direito de permanecer em silêncio.
00:58:21 Tem direito à presença de um advogado,
00:58:24 Caso contrário, tudo o que disser,
00:58:28 Compreende os seus direitos?
00:58:30 Vou entender isso como um sim.
00:58:37 Certo.
00:58:39 Nick. Entraram no bar do Moffit.
00:58:43 Diga-lhes para saírem.
00:58:46 Esvazie o local.
00:58:47 Saiam daqui. Já.
00:58:53 Autorização para cem mil.
00:58:56 Tem que assinar aqui.
00:58:59 Boa sorte para você.
00:59:17 Ainda não há notícias do Joey?
00:59:20 Demora assim tanto tempo,
00:59:22 O meu jantar vai esfriar.
00:59:27 Acho que vou precisar de alguma coisa,
00:59:36 Está brincando, Tony?
00:59:40 Faz idéia do quanto
00:59:44 e quanto ganhou comigo?
00:59:51 Você vê os seus jogos.
00:59:54 Se perder,
00:59:56 Ou vou atrás de você.
00:59:59 Porque, se não tiver o dinheiro
01:00:05 Moffit, pagaram a fiança.
01:00:10 Obrigado.
01:00:13 Superestimei-o.
01:00:16 Tem certeza que não foram os outros?
01:00:18 Não. Foi o Joey. Precisava de mais tempo
01:00:22 O Nick. O Nick vai passar por lá amanhã.
01:00:26 Bom.
01:00:29 Estou preocupado com o Nick.
01:00:33 Sim.
01:00:34 Jogador 5150, JD.
01:00:37 É o 5150.
01:00:39 Oi, diga ao Tony
01:00:41 Estou em Vegas.
01:00:44 Apareçam no meu escritório, com a mala,
01:00:47 Certo.
01:00:49 Disse que estava em Vegas.
01:01:33 Meu Deus!
01:01:49 Trocar 10.000.
01:01:51 Dez?
01:01:54 Se ele está em Vegas...
01:01:56 aquele dinheiro
01:01:58 O que quer fazer?
01:02:01 Vigie a casa dele.
01:02:03 E mande aqueles dois caras procurá-lo.
01:02:06 Comecem pelos
01:02:08 Depois, vejam nas mesas
01:02:12 Boa sorte, senhor.
01:02:43 Teve sorte.
01:02:53 Adeus.
01:02:55 Adeus, mãe.
01:03:24 Se souber alguma coisa,
01:03:26 Ligue-me mesmo não sabendo de alguma coisa.
01:03:30 Obrigada. Adeus.
01:03:32 Vim logo que recebi a sua mensagem.
01:03:37 Bem.
01:03:39 Não sei onde é que ele está.
01:03:41 Era para estar em casa às quatro.
01:03:45 Ali, eu estive com o Jerry o dia todo.
01:03:47 O quê?
01:03:49 Estive, o dia todo, com o Jerry.
01:03:59 Legal.
01:05:33 Olá, Joey.
01:05:36 Precisa relaxar.
01:05:37 Vamos até ao bar, beber qualquer coisa.
01:05:39 A mesa não vai sair daqui. Vamos lá.
01:08:03 Sim.
01:08:07 Novidades?
01:08:08 Ele não está em lugar nenhum.
01:08:12 Já imaginava.
01:08:17 Merda.
01:08:22 Ele não apareceu esta manhã, Ali.
01:08:24 Também não atendeu o telefone.
01:08:28 Está bem. Passo por aí, quando sair.
01:08:33 Obrigada, Jerry.
01:08:55 Olá, Joey.
01:09:20 Está interessado em fogo?
01:09:24 O que for preciso,
01:09:27 Não quero nada
01:09:31 Não há nada que volte com o fogo.
01:09:37 Quer colocá-lo, eu cuido disso.
01:09:47 É engraçado ver as coisas queimando...
01:11:01 Soltem-me!
01:11:03 Cale-se!
01:11:18 Não! Por favor!
01:11:22 Por favor! Não!
01:11:24 Sim.
01:11:31 Estou?
01:11:32 Joey! Já vi que conheceu
01:11:37 Olá, Tony.
01:11:40 Não precisa fazer isto,
01:11:44 Eu entendo, Joey.
01:11:47 Mas isso é como o rato que tenta
01:11:50 Tem o coração no lugar certo,
01:11:54 que desapareceu.
01:11:57 que vou te deixar viver.
01:11:59 Encontrei uma forma de fazer isso
01:12:03 Percebe?
01:12:06 É muito bonita.
01:12:08 E fiz também uma pesquisa.
01:12:11 Vai cobrir a dívida.
01:12:13 Preciso de ambas as assinaturas, Joey.
01:12:16 Da sua e da Ali.
01:12:19 Tocou nela?
01:12:23 Sim. Toquei.
01:12:29 Agora, passa o telefone aos meus amigos.
01:12:35 Sim.
01:12:40 Ele quer que ligue à sua mulher.
01:13:01 Ali?
01:13:30 Alô?
01:13:33 Ali?
01:13:35 Onde está?
01:13:38 Estraguei tudo.
01:13:44 Ouvi dizer.
01:13:48 O que foi fazer?
01:14:39 Percebi, no momento em que
01:14:45 Desculpe, Ali.
01:14:49 Desculpe?
01:14:52 Desculpe?
01:14:53 Se quiser, devia deixá-los...
01:14:57 Não, não. Fica.
01:15:08 Você me prometeu.
01:15:15 Quando apostou o
01:15:18 que isto não ia voltar a acontecer.
01:15:23 Pediu-me para acreditar em você,
01:15:29 Fiquei ao seu lado, durante anos.
01:15:33 E você jurou.
01:15:35 Lembrou?
01:15:41 Sou uma tôla.
01:15:45 mas não sou esperta como era,
01:15:52 Quando me pediu,
01:16:00 sagrado.
01:16:02 Pensei duas vezes nisso,
01:16:07 e não foi muito fácil para mim.
01:16:13 E o curioso é que...
01:16:18 O curioso é que não sei se foi...
01:16:24 por amor, ou qualquer coisa parecida,
01:16:30 fez ficar ao seu lado. Entende?
01:16:37 Sempre pensei que era
01:16:39 Sempre pensei que era mais esperta,
01:16:43 Mas não sou.
01:16:49 Olha para mim.
01:16:54 Olha para mim!
01:16:58 Quer saber o que é,
01:17:02 sem o mínimo de consideração?
01:17:07 Olha para mim!
01:17:09 Olha para mim!
01:17:13 Olha para a minha cara.
01:17:18 Fique olhando para ela.
01:17:21 Parece o inferno, não é?
01:17:35 Estou grávida.
01:17:38 Sim, estou grávida.
01:17:47 Não chore!
01:17:51 Não tem o direito de chorar!
01:18:28 Olha só quem é que apareceu.
01:18:34 Moffit. Deve ser dia de pagamento.
01:19:01 Jimmy,
01:19:07 Merda!
01:19:10 Meu Deus.
01:20:25 Enquanto for vivo, nunca me vou esquecer
01:20:29 Ele olhou para mim ali,
01:20:32 E a Lucy com um sanduíche.
01:20:37 Foi preso pelo homicídio do
01:20:43 O ar dele...
01:20:49 O Tony decidiu resistir
01:20:51 O bom senso do negócio.
01:20:54 Menos um corrector de apostas.
01:21:06 O Tony não sabia dos agentes, que estavam
01:21:11 Agora, o Estado tinha duas
01:21:13 que, por acaso, eram agentes da polícia.
01:21:31 Firestorm, quem diria?
01:21:35 Cem para um.
01:21:41 A minha dívida estava limpa.
01:21:43 Mas custou a vida de um cliente
01:22:31 A Ali aceitou encontrar-se comigo.
01:22:35 Dei-lhe o bilhete dos 100.000,
01:22:37 e a outra pasta com 300.000.
01:22:40 Contei-lhe sobre da dívida do casino,
01:22:42 e usei o resto para a reabilitação.
01:22:46 Ela sabia que tínhamos
01:22:48 aconteça o que acontecer.
01:22:54 Independentemente do que tinha acontecido,
01:23:03 Por fim, ela aceitou.
01:23:05 Estava à prova,
01:23:11 300 mil do Nick,
01:23:13 e cem mil do Firestorm.
01:23:16 E a casa continuava a ser nossa.
01:23:18 Acho que ele tinha razão, ás vezes,
01:23:25 UM ANO DEPOIS
01:23:35 A clínica disse que o jogo
01:23:38 A adrenalina das negociações
01:23:42 A pressão do escritório
01:23:45 Claro que sim.
01:23:50 - Olá.
01:23:52 Como está Sr. Lim?
01:23:57 Certo. São 17,95.
01:23:59 Certo. Aqui tem.
01:24:01 - Aqui está o troco.
01:24:04 Quanto é que está o Powerball?
01:24:07 Não sei.
01:24:08 Certo.
01:24:11 Esqueça.
01:24:13 - Obrigado. Sr. Joey.
01:24:17 Houve um escândalo
01:24:20 A polícia encontrou os livros do Nick,
01:24:22 E a campanha acabou.
01:24:24 A Ali ficou desempregada.
01:24:26 E por isso, podia ser mãe tempo integral.
01:24:29 Alô?
01:24:31 Sim, só um momento.
01:24:33 Parecia que o pesadelo tinha,
01:24:36 Não, eu fico com ele. Alô.
01:24:38 Mas... nem sempre tudo
01:24:46 Pelo visto, o Tony
01:24:49 E, mesmo da prisão...
01:24:51 uma aposta continuava a ser
01:24:56 O Zoran foi libertado e não foi
01:25:00 Ainda se sentia em dívida comigo,
01:25:05 Eles iam passar por aqui hoje.
01:25:12 Ninguém se livra assim tão facilmente,
01:25:15 E, no fundo, eu sabia.
01:25:19 A minha vida tinha mudado.
01:25:21 A Ali, o meu filho de quatro meses.
01:25:23 E agora tinha que o enfrentar.
01:25:29 O Zoran tinha dito que hoje era o dia.
01:25:31 Não podia fazer-lhe isto outra vez.
01:25:34 Não podia, por isso,
01:25:36 Vou buscar o jornal, está bem?
01:25:42 Uma aposta era uma aposta,
01:25:45 Mas, como o Firestorm,
01:25:53 É verdade.
01:25:55 O tempo é um ótimo professor,
01:26:00 Pronto.
01:26:19 Isto não é a parte onde,
01:26:24 Mas, mesmo o tempo pode
01:26:52 Olá!
01:26:53 Olá.
01:26:55 - Bom dia.
01:27:10 Pode dizer,
01:27:12 Quinze para um?
01:27:14 Cinquenta e uma para um?
01:27:17 Cinquenta e uma e meia, para um?
01:27:21 Mais um pouquinho...
01:27:24 Vem cá.
01:27:30 Ali?
01:27:33 O que acha do norte da Califórnia?
01:27:38 Muito bem.
01:27:41 o próximo número a sair, cinquenta e seis!
01:27:44 Ninguém fez bingo?
01:27:46 A esta altura, é ridículo!
01:27:49 O próximo número a sair é o setenta e cinco!
01:27:52 Oh. 75.
01:27:55 Dois vencedores.
01:27:58 - Ainda não...
01:28:00 O próximo número a sair
01:28:03 G-51. Não,
01:28:07 Pronto, vamos subir as apostas.
01:28:09 Uma aposta de 5 dólares.
01:28:12 Alguém aceita?
01:28:15 Sim! É o meu homem!
01:28:17 É atrevido.
01:28:19 - Setenta e quatro.
01:28:22 - Setenta e quatro!
01:28:24 Setenta! Quase!
01:28:27 Foi mau!
01:28:30 Está bem?
01:28:32 Não quero jogar com o seu cheque da
01:28:38 Tradução e Sincronização: claudiappvs