Point Break

ru
00:02:41 ***
00:02:43 Отличная работа!
00:03:06 Привет! Джони Юта.
00:03:09 Ваш приглашённый на 9 часов уже здесь.
00:03:27 Специальный агент Джон Юта, первый день в Лос-Анджелесе. Добро пожаловать на борт.
00:03:30 - Ваше досье впечатляет. - Спасибо.
00:03:33 Может вы и были в 2% лучших учеников вашего класса в Квантико...
00:03:35 ... но здесь у вас ровно 0 часов опыта работы в поле.
00:03:39 Вы не знаете ничего, точнее, меньше, чем ничего.
00:03:41 Если бы вы знали, что ничего не знаете, ещё куда ни шло, но вы не знаете.
00:03:45 Да, сэр.
00:03:45 - На завтрак хорошо едите? - Сэр?
00:03:47 Все пищевые группы, избегая кофеин, сахар?
00:03:50 Я люблю, чтобы мои люди были в хорошей форме. Мы не пьём, и мы, чёрт возьми, не курим!
00:03:53 - Сэр, я ем куриную кожу!
00:03:57 Это мы - Отдел Ограблений Банков.
00:03:59 Вы в мировой столице банковских ограблений.
00:04:02 1322 в прошлом году в Округе Лос-Анджелес. На 26% больше, чем в прошлом году.
00:04:06 Точно. Мы раскрыли 1000 этих дел.
00:04:08 Мисс Дир, изучите это для меня. Спасибо.
00:04:11 Вы знаете, как мы ловим бандитов, Юта?
00:04:15 Перемалывая информацию, хорошая работа на месте преступления, в лаборатории...
00:04:19 ... и самое главное, хороший анализ базы данных.
00:04:21 Специальный агент Юта, вы получили мой сигнал?
00:04:26 Без помех, сэр.
00:04:29 Обожаю эти вещи.
00:04:34 Вы настоящий закалённый боец, сынок:
00:04:40 Чего я не знаю, это - как вы умудрились
00:04:45 А что, чёрт...
00:04:47 ... полагаю, нам не хватало своих дырок в заднице, а?
00:04:51 Сомневаюсь.
00:05:01 Хорошо...
00:05:03 - Паппас? - Да?
00:05:05 Нацепи повязку на глаза. Хочу увидеть, как ты мне достанешь минимум 2 кирпича со дна.
00:05:10 Один...
00:05:13 ...два.
00:05:18 Я 22 года был оперативником...
00:05:20 ...я использовал моё оружие больше 19 раз на службе.
00:05:23 И я понять не могу, какая связь между человеком с завязанными глазами,
00:05:27 ...таскающим кирпичи со дна бассейна, и мной, специальным агентом.
00:05:29 И в добавок к этому неприличию, на меня взвалили закалённого в Квантико плейбоя!
00:05:34 Какого-то никудышного футболиста. Джонни Унитас или что-то в этом роде.
00:05:38 - Они фигню сморозили, а? - Ага!
00:05:40 Эй, Энджи? Это твой напарник!
00:05:43 Что?
00:05:47 А... Паппас. Энджело Паппас.
00:05:51 Футболист. Никудышный футболист.
00:05:53 Хм.
00:05:54 Добро пожаловать в Морской Мир, мальчик.
00:05:56 Удачи, Паппас.
00:05:58 Два кирпича, поехали.
00:06:14 Моё чутьё мне говорит, что настало время для рок-н-ролла.
00:06:17 - Всем застыть! - Никому не двигаться! Руки вверх, смотреть в пол!
00:06:20 Отойти от окошек!
00:06:24 Всем на пол! Шевелитесь! Шевелитесь!
00:06:28 - Немедленно! На пол! - Что с вами, люди?
00:06:31 Вы, отойдите от окошка. Убирайтесь с моего пути!
00:06:33 Отойдите и поднимите ваши чёртовы руки!
00:06:35 Эй, а с тобой что? У тебя пробка в ушах?
00:06:39 Назад! Держите свои руки у меня на виду! Руки вверх!
00:06:43 Здравствуйте, дамы и господа!
00:06:47 Посвятите нам чуть-чуть вашего времени.
00:06:50 Мы вас имели годами,
00:06:53 На пол, задница! Деньги застрахованы, так что незачем из-за них умирать!
00:07:01 Как дела, Дик?
00:07:02 Исполняю ваш личный план по дерегуляции, Мистер Президент!
00:07:08 Время, мистер Картер!
00:07:10 60!
00:07:11 - Джонсон? - Очень стильно!
00:07:15 А, Рональд, у меня на проводе Нэнси!
00:07:19 Президентский самолёт ждёт, мистер Президент!
00:07:21 Пошли, пошли, пошли!
00:07:24 Держи свои руки так, чтобы я их видел! Спасибо.
00:07:26 Большое спасибо, дамы и господа. И пожалуйста, не забывайте голосовать!
00:07:30 Я не мошенник!
00:07:40 27 банков за 3 года.
00:07:43 Господи. На всё-про всё 90 секунд!
00:07:46 И никогда никаких жертв. Ну, и о чём мы здесь говорим?
00:07:50 Мы говорим о настоящих профессионалах!
00:07:53 Отлично двигаются.
00:07:54 Да, они отлично контролируют помещение, и они атакуют только кассовые аппараты.
00:07:59 Они не ходят в сейфы?
00:08:01 Нет. Они никогда не ходят в сейфы. Они не алчные.
00:08:04 Умно. В сейфах тратится время.
00:08:07 Точно. Водит машину обычно Рейган.
00:08:09 Угнанные машины. Мотор оставляют работать. Припаркованы неподалёку.
00:08:14 Потом они убегают, бросают машину
00:08:18 Как девственница в ночь после выпускного бала.
00:08:20 Именно испаряются! Пых!
00:08:23 Хирургически.
00:08:27 Никсон и Рейган знают своё дело.
00:08:29 Экс-Президенты - лучшие
00:08:32 Кончайте оба мастурбировать, глядя MTV,
00:08:37 Паппас, ты уже изложил мальчику свою теорию о Президентах?
00:08:41 Берите кассеты и проваливайте, конформисты.
00:08:43 Цепляйся за доску, Паппас. Лови волну!
00:08:49 Весь отдел веселится!
00:08:51 О чём он говорит?
00:08:53 - Найдена брошенная машина на Малхолланд Драйве. - Мы займёмся.
00:08:56 О, нет!
00:08:58 Энджело?
00:09:01 Давай!
00:09:02 Спасибо. Мы займёмся.
00:09:05 Хорошо.
00:09:06 Извините.
00:09:09 Заниматься чёртовой брошенной тачкой! Поверить не могу. Брошенной тачкой!
00:09:12 Паппас - что за урод!
00:09:16 - Держитесь подальше. - Хорошо.
00:09:23 В машине нет кондиционера. А сегодня была жара.
00:09:26 На сиденьях могут быть следы пота.
00:09:31 Закончил, мистер Чародей?
00:09:33 Дай знать, если найдёшь под сиденьем убийцу Кеннеди!
00:09:39 О, смотри-ка! Всего 19:30. Ночь только началась.
00:09:42 Такими темпами ты раскроешь это дело и сможешь заняться новым.
00:09:46 Брошенная тачка, вот задница! Чёрт возьми!
00:09:51 Ты работаешь в отделе Ограбления Банков сколько, 22 года?
00:09:54 Да, 22 года.
00:09:57 Лос-Анджелес сильно изменился за это время.
00:09:59 Воздух стал грязнее, а секс чище.
00:10:01 Значит, занимаясь этим столько времени, у тебя должна быть своя теория про этих ребят.
00:10:04 Забудь, Джонни.
00:10:06 Хорошо, если ты отказался этим заниматься,
00:10:10 Эй, послушай! Забудь об этом, мальчик,
00:10:15 Конечно. Если уж даже ты, с твоим многолетним
00:10:19 ...то как тут предположить, что я смогу что-нибудь придумать!
00:10:23 А вдруг у меня получится лучше, чем у перегоревшего перестарка.
00:10:26 Следи за языком!
00:10:27 Может, тебе уже пора выйти на пенсию, пристроится ночным сторожем и рассказывать байки про Вьетнам?!
00:10:33 Слушай! Когда я во Вьетнаме получал
00:10:39 - Ты приболел? - Да, я приболел.
00:10:41 Серьёзно?
00:10:42 - Да. Тебе-то что? - Приятно почувствовать себя всё ещё живым?
00:10:46 Да!
00:10:46 Хорошо, раз ты ещё жив и не в гробу...
00:10:50 почему бы тебе не рассказать мне эту твою теорию,чтобы мы поймали этих ребят?
00:10:56 Хорошо, выскочка.
00:11:00 Хочешь прижать к ногтю грабителей банка
00:11:04 - Абсолютно! - Абсолютно.
00:11:06 Тогда вот.
00:11:08 Экс-Президенты...
00:11:10 это серфингисты.
00:11:13 Серфингисты.
00:11:14 Серфингисты.
00:11:16 Это же бросается в глаза.
00:11:18 Посмотри на линию загара этого парня.
00:11:20 О, ну это точно серфингист!
00:11:22 О, да.
00:11:23 В прошлом году Никсон проскользил по стойке, когда на неё запрыгнул...
00:11:28 ...так что у нас теперь есть образец почвы.
00:11:32 Неопределённая грязь.
00:11:36 Песок. Карнаубский воск.
00:11:39 Я стал экспертом по воску.
00:11:44 Примерно 500 продуктов.
00:11:46 Свечной воск, полировочный, для усов.
00:11:49 Это может быть что угодно.
00:11:52 Парень вощит свои усы на пляже,
00:11:56 ...наступает ботинком.
00:11:58 Ботинок трётся о прилавок...
00:11:59 Не заткнуться ли тебе? Просто послушай! Может, что-нибудь узнаешь.
00:12:04 Лаборатория назвала нам 3 подходящих продукта.
00:12:06 Вот один из них.
00:12:08 - Вазелин для секса! - Да!
00:12:10 Ты же не гомик, а?
00:12:12 Пока нет! Это используют сёрферы. Они натирают этим свои доски для сцепления.
00:12:16 Спасибо за подсказку.
00:12:18 Пожалуйста.
00:12:20 Посмотри на даты этих ограблений.
00:12:24 Это сезонная работа летом.
00:12:27 4 месяца.
00:12:29 С июня по октябрь.
00:12:33 - Тоже самое в прошлом году. - Точно. У нас есть ещё месяц.
00:12:37 Мы не увидим их до следующего лета.
00:12:40 Они путешествуют за деньги, следуя за волной.
00:12:44 Точно!
00:12:47 Бывшие Президенты грабят банки,
00:12:52 А-а!
00:12:55 Привет, мужик,
00:12:58 - Это клёво. Нечего стыдиться. - Мне 25 лет.
00:13:02 Вот я и говорю. Никогда не поздно.
00:13:06 Надеюсь, вам понравится.
00:13:08 Серфинг как источник. Он может изменить вашу жизнь.
00:13:13 А почему я не могу просто прогуливаться с этой штукой подмышкой...
00:13:17 ...и с расслабленным видом задать несколько вопросов?
00:13:19 Хорошо...
00:13:20 ...смотри.
00:13:23 Посмотри на них. Это что-то типа племени.
00:13:26 У них свой собственный язык.
00:13:28 Ты не можешь просто подойти
00:13:30 Ты должен быть там с ними, выучить их жесты, влезть к ним головы, перенять их речь.
00:13:35 И ты говоришь, что ФБР собирается
00:13:38 Или мне, или тебе. Уловил смысл?
00:13:40 Это спорт для гуттаперчевых ребят, которые ещё не бреются.
00:13:43 Да ладно. Ты же был звездой футбола? Всё дело в равновесии, так? И в координации.
00:13:48 Что тут такого трудного?
00:14:50 Держись!
00:14:56 Держись.
00:14:57 Греби своими руками. Как веслом. Давай!
00:15:08 Вот так. Давай. Всё в порядке.
00:15:19 Больной сукин сын.
00:15:21 Если хочешь покончить с жизнью, найди себе другое место!
00:15:29 И что за дерьмовая доска!
00:15:32 Тебе нечего здесь делать!
00:15:41 Эй!
00:15:43 Меня зовут Джонни Юта!
00:15:45 А мне-то что?
00:16:52 И это твой контакт у сёрферов?
00:16:55 "Женщина, глаза голубые, волосы чёрные...
00:16:59 ...1 м 65 см, 54 кг".
00:17:01 Боже, Юта!
00:17:03 Неплохо, Юта!
00:17:05 Энн Эндикотт Тайлер, родилась 27 ноября 1964 г.
00:17:12 Превышение скорости...
00:17:14 ...неприличное поведение в движущейся машине...
00:17:18 Какая горячая!
00:17:20 Что ещё на неё есть?
00:17:22 Я пока ничего не нашёл, что можно использовать. Надо найти какой-то подход.
00:17:26 А вот и он!
00:17:28 Оба родителя поглибли.
00:17:31 Авиакатастрофа , Сан-Диего в 1984.
00:17:35 Да.
00:17:37 То, что надо.
00:17:54 До скорого.
00:18:00 Следующий?
00:18:03 Что ты хочешь?
00:18:05 Креветки и фриты.
00:18:08 Я спрашиваю, чего тебе надо? Что ты ко мне пристал?
00:18:10 Мне нужно, чтобы ты меня научила.
00:18:12 Отстань. Креветки и фриты...
00:18:14 ...на вынос!
00:18:16 Что будете пить, сэр?
00:18:19 - Я серьёзно! - Я вижу, что серьёзно. Забудь.
00:18:23 Займись... теннисом.
00:18:25 Не знаю, что у тебя ещё хорошо получается.
00:18:27 Мини-гольф. Твой номер 37.
00:18:30 Ты не поняла. Или я научусь серфингу, или шею себе сверну.
00:18:35 Что это? С чего ты взял, что тебе обязательно надо научиться серфингу?
00:18:41 Ты меня клеишь, да?
00:18:42 Нет! Нет.
00:18:45 Понимаешь...
00:18:48 Я всю жизнь делал всё для других.
00:18:51 В колледже я играл в футбол,
00:18:54 М-гм.
00:18:55 Потом, мои родители всегда мечтали, что я пойду на юридический факультет.
00:18:58 Я пошёл. На футбольную стипендию.
00:19:00 - Ещё долго? - Подожди.
00:19:04 Для своих предков я был героем, да?
00:19:07 Но 2 года назад они погибли в автомобильной аварии.
00:19:11 Ты представить себе не можешь. Вся жизнь меняется.
00:19:15 И я внезапно понял, что все мои голы были их голами...
00:19:19 ...и я жил не своей жизнью, поэтому мне захотелось чего-нибудь для себя.
00:19:26 Я приехал сюда из Огайо месяц назад.
00:19:29 Я никогда раньше не видел океан. Ни разу.
00:19:32 Я никогда не думал,
00:19:35 Меня влечёт к нему.
00:19:37 Или вроде того.
00:19:39 Я хочу делать то, что делаешь ты.
00:19:42 Это правда.
00:19:50 Хорошо.
00:19:52 Ладно. Завтра.
00:19:53 Здесь.
00:19:54 В 6 утра!
00:19:56 Опоздаешь хотя бы на одну минуту, я уйду.
00:19:59 И, мачо, я не собираюсь тебя тянуть, так что...
00:20:02 ...я научу тебя кое-каким вещам,
00:20:07 Господи!
00:20:11 Стой.
00:20:13 Ты готов делать исключительно то, что я скажу и когда я скажу?
00:20:16 Конечно.
00:20:18 Встать!
00:20:19 Встать!
00:20:20 Если ты выпрямишься, то сразу завалишься, так что пробуем ещё раз.
00:20:25 Сначала. Просто сделай опять.
00:20:28 Эй! Чем занимаешься, а?
00:20:30 Сначала. Встать!
00:20:32 Сгруппируйся, а то упадёшь.
00:20:34 Ты расслабил колени. Тебя смоет.
00:20:37 Ты волочишь ноги, ты станешь кормом для рыб.
00:20:39 Обе ступни должны приземлиться на доску одновременно.
00:20:43 Вот так. То, что надо. Ты скользишь.
00:20:57 Чёрт!
00:21:23 Неплохо, городской мальчик!
00:21:55 У-у!
00:22:04 Ты скользишь!
00:22:24 Это Боди.
00:22:26 Они зовут его Бодизаттва.
00:22:50 Современный дикарь.
00:22:53 Настоящий искатель.
00:22:54 - Что ищет? - Волну! Самую большую волну.
00:23:02 Он ещё больший псих, чем ты, Джонни.
00:23:13 Эй!
00:23:17 Лови!
00:23:27 Эй!
00:23:30 Поставь меня!
00:23:32 Э, мы знакомы.
00:23:35 Это... классная доска, ясно.
00:23:38 Прямо как мой первый Шевроле 1957 года выпуска.
00:23:43 Тайлер, пойди-ка.
00:23:49 Ну что, нашла мне замену?
00:23:52 Отстань. А ты где был?
00:23:55 Он хорошо скользит.
00:23:56 Да ладно! Он откуда-то из Канзаса.
00:23:59 - Он из Канзаса?
00:24:02 Да!
00:24:03 Классно поймал.
00:24:10 Готовы?
00:24:11 Начали!
00:24:12 Оп! Давай, поехали давай!
00:24:23 Оп!
00:24:26 Оп!
00:24:30 Оп!
00:24:49 Чей мяч? Кто хочет?
00:24:53 Оп!
00:24:57 Лови!
00:24:58 Лови!
00:25:06 Готовы?
00:25:07 Начали!
00:25:09 Оп!
00:25:36 У тебя какие-то проблемы, козёл? Тебе не кажется, что это уже за линией?
00:25:40 - Спокойно, Роч. Ты знаешь, кто это? - Нет, не знаю.
00:25:43 Это Джонни Юта, нападающий университетской
00:25:47 Номер 9? Приятно познакомиться!
00:25:48 Боже правый! Чёртов Джонни Юта! Прости, мужик. Я тебя не признал!
00:25:53 А я тебя как раз сразу узнал. Это было в Роуз Боул. 3 года назад вы выиграли у SC.
00:25:56 - Ты? Это ты сделал? - Ага, он!
00:25:58 - Это была обалденная игра. - Без дураков.
00:26:00 Да, но тебя разве не сломали в последней четверти игры?
00:26:03 Да, моё колено вывернулось на 90°
00:26:07 - Ух ты! Ты поэтому не стал профессиональным игроком? - 2 года хирургических операций, всё пропустил.
00:26:11 Вместо этого пошёл на юридический факультет.
00:26:12 Юридический! Значит, ты адвокат?
00:26:16 Ух ты!
00:26:17 Ну, жизнь не кончается, приятель. Есть серфинг!
00:26:21 - Адвокаты серфингом не занимаются. - Этот занимается.
00:26:25 Ну что, играем в футбол?
00:26:34 Спецагент Юта, это вам не подработка по продаже гамбургеров в местной забегаловке.
00:26:40 Да, ваша доска для серфинга меня бесит.
00:26:43 Да, ваш подход в целом к этому
00:26:46 И да, ВЫ МЕНЯ БЕСИТЕ!
00:26:48 А вы, Паппас, ради всего святого...
00:26:50 ...как вообще я мог допустить, чтобы вы втянули меня в эту тупость?
00:26:55 Харп, мы работаем под прикрытием. Это занимает время. Мы произвели...
00:26:58 Нет, нет, нет, нет! Это я вам скажу, что вы произвели.
00:27:03 За последние две недели вы оба произвели ровно ноль.
00:27:08 НОЛЬ!
00:27:09 А за это же время Экс-Президенты ограбили ещё два банка!
00:27:12 А теперь, Христа ради...
00:27:14 ...кто-нибудь из вас двоих может сообщить мне что-нибудь действительно интересное?
00:27:19 Сегодня утром я поймал свою первую кручёную волну... сэр!
00:27:24 Проклятье!
00:27:27 Она торчит, поэтому я не могу её запереть.
00:27:29 И вообще, в чём проблема? Нагрузку мы выполняем.
00:27:33 - Серфингом я занимаюсь в свободное от работы время.
00:27:36 Ты думаешь, я поступил в ФБР, чтобы учиться серфингу?
00:27:39 Это была твоя гениальная идея. Так что мог бы меня и поддержать.
00:27:42 Джонни, нам лучше найти что-нибудь
00:27:45 - Друг мой... - Что?
00:27:54 Сбербанк "Энсино и Лоэн".
00:27:57 28 ограблений, и что у нас есть по ним? Один чёртов волос.
00:28:02 Энджело, будь внимателен.
00:28:03 Потом будет тест.
00:28:06 Лаборатория нашла в волосе следы токсичных веществ: селена, титана, мышьяка.
00:28:12 Сильно загрязнённые пляжи
00:28:15 А сёрферы не покидают территории. Они привязаны к своему углу.
00:28:19 Если мы сможем достать образцы их волос и привязать их к определённым пляжам...
00:28:22 ... мы узнаем, где
00:28:27 Покупаешь?
00:28:30 Нет!
00:28:31 Нет.
00:28:32 Но, в любом случае, давай попробуем.
00:28:35 Хотя бы для того, чтобы позлить Харпа.
00:28:38 - Наш человек!
00:28:53 Эй! Когда вы оба закончите, мне нужно будет с вами поговорить.
00:28:56 - Это что? Облава на наркоманов, чувак? - Не совсем, чувак.
00:29:00 Чёрт.
00:29:01 Делаю парик для своей подружки. Спасибо.
00:29:05 Долбанный коп, мужик.
00:29:06 Чувак отрезал у меня прядь!
00:29:07 Ну и что? Он же нас не забрал.
00:29:09 Он отрезал у меня прядь!
00:29:10 Эй, не двигайся. Тебе прямо в ухо
00:29:17 Поймал!
00:29:19 Ты мне ... волосы оторвал, мужик!
00:29:21 Что это?
00:29:22 Жизнь тебе спас, братан.
00:29:35 Бифенил, селен, титан, мышьяк.
00:29:39 Процентное отношение совпадает.
00:29:42 Это оно.
00:29:43 - Чему соответствует? - Пляж Латиго.
00:29:45 Красивый мыс. Длинные удобные волны.
00:29:49 Доставай доску, ас!
00:30:03 Уйди с моей волны!
00:30:08 Болван затесался.
00:30:21 Греби! Греби! Греби!
00:30:45 С дороги, дерьмо!
00:30:56 Эй!
00:31:01 Ты мне доску испортил!
00:31:02 Смотри, куда идёшь, козёл!
00:31:09 Вежливым надо быть, урод!
00:31:14 Возвращайся на равнину, мужик!
00:31:30 Энджело, я закусил 47 раз дерьмом и получил от психа в глаз.
00:31:35 Здесь человек 20 с хвостами.
00:31:37 Терпение, хвастун. Терпение.
00:31:39 Они будут неуловимы, если они вообще здесь. Это может быть группа в группе.
00:31:44 Эти ребята по-настоящему крепко повязаны. Если увидишь их, сразу признаешь.
00:32:24 Этот?
00:32:26 Да.
00:32:28 Ладно...
00:32:29 Я знаю.
00:32:32 Сейчас вы мне начнёте объяснять
00:32:35 и что насекомые яппи вроде меня не должны здесь серфинговать, да?
00:32:40 Нет!
00:32:42 Это будет пустая трата времени.
00:32:47 Мы просто тебя проучим.
00:32:51 А!
00:33:13 Джонни, ты здесь?
00:33:14 Тебе лучше не заниматься флиртом!
00:33:25 Бей его! Да! Сильнее! Да!
00:33:29 Отвалите! Он со мной!
00:33:31 Поцелуй меня в зад!
00:33:32 Отвалите. Серьёзно.
00:33:38 Спасибо.
00:33:40 Не встревай, Боди.
00:33:41 Тебя как зовут?
00:33:42 Бункер.
00:33:43 Бункер. Слушай, Бункер. Я так рад на самом деле, что ты меня нашёл.
00:33:48 Да, почему?
00:33:58 Чёрт!
00:34:01 Давай!
00:34:16 Это очень стимулирует, но нам лучше проваливать. Пойдём, Юта.
00:34:24 Просто продолжай шагать.
00:34:29 Ой! Э... О!
00:34:33 Вы, парни, не видели мальца, пробегавшего здесь с авторадио?
00:34:36 Он у меня украл.
00:34:37 Нет, но там сзади есть 4 парня, которых вы, может, захотите проверить!
00:34:41 Спасибо, чуваки!
00:34:43 - Надеюсь, вы его найдёте. - Будьте спокойны, найду.
00:34:46 Нравится тебе лезть в дерьмо, а?
00:34:50 Что это за парни?
00:34:52 Придурковатые нацисты.
00:34:53 Тот, которого ты приложил - это Бункер Вайсс,
00:34:55 амбад - это Сын Войны, он же Лаптон Питман.
00:34:59 А остальные двое, думаю, входят в некие местные "эскадроны смерти".
00:35:03 У них есть программа?
00:35:05 Мозги набекрень, сидят в каком-то дерьме.
00:35:07 В каком? Что-то нелегальное?
00:35:09 Может быть, не знаю. Я говорю не об этом.
00:35:13 Они живут только чтобы быть основными.
00:35:15 Они не понимают моря, а значит, никогда не поймут духовную сторону процесса.
00:35:19 Ты не собираешься запеть или ещё что, а?
00:35:22 А мог бы!
00:35:24 Это я.
00:35:28 Итак, ты всё ещё не понял глубинного смысла серфинга, так?
00:35:33 Это состояние духа.
00:35:35 Это место, где ты теряешь себя и обретаешь себя.
00:35:38 Ты ещё сам не догадываешься, но ты уже заразился.
00:35:40 Я видел тебя с теми парнями, ты был как питбуль. Они не смогли заставить тебя отступить ни на йоту.
00:35:45 - А это такая редкость в нашем мире. - Спасибо, что вмешался.
00:35:48 Не за что! До скорого!
00:35:49 А, эй. У меня дома вечером соберётся народ, если хочешь - приходи.
00:35:54 Конечно. Где?
00:35:55 - Приходи с Тайлер. Она знает. - Хорошо.
00:36:00 В следующий раз оставишь свои документы и оружие в машине, держись в поле зрения, понятно?
00:36:04 Понятно, папа.
00:36:09 Да, мне нужно, чтобы вы пробили мне номер.
00:36:11 "2D 4S 959"- Джип, модель конца 70-х годов.
00:36:20 Джип принадлежит Бункеру Вайссу, моему приятелю.
00:36:25 Да. Пропусти детали. Давай только главное.
00:36:29 Из тяжких: хранение кокаина - хорошо, кража со взломом - 3 месяца колонии для малолеток,
00:36:34 Из тяжких: вооружённое нападение -
00:36:39 У этих ребят подходящий профиль.
00:36:42 Думаю, надо идти к Харпу.
00:36:51 Пришла ночная смена.
00:36:59 Это дерьмо. Это дерьмовая версия.
00:37:04 Харп должен быть в чертовском отчаянии, если он слушает вашу лапшу.
00:37:07 Увидимся завтра на рассвете, парни.
00:37:09 Да, хорошо.
00:37:13 Холодная пицца для вас.
00:37:20 Когда Харп сказал, мы получим ордер?
00:37:22 Первым делом. А ты пока поспи. Утром может быть страшно интересно.
00:38:01 - Привет! - Привет, Боди!
00:38:11 Это я его этому научила.
00:38:14 Мне нравится!
00:38:16 Последи за собой. Она настоящая дикарка.
00:38:19 Будь как дома. Что моё - твоё.
00:38:26 Мужик, она как накатит!
00:38:28 Падаешь как в яму. Метров 8 прямо вниз...
00:38:33 ...а твои яйца, мужик, твои яйца вот такого размера.
00:38:38 И всё это под жуткое рычание.
00:38:41 Толкает тебя вперёд, как будто ты на локомотиве.
00:38:46 Да, а если ты её потеряешь,
00:38:51 Серфинг на больших волнах - это для идиотов-самоубийц.
00:38:54 Нет, вовсе нет. Это экстремальный кайф.
00:38:57 Ничто с этим не сравнится.
00:39:00 Даже секс.
00:39:02 Это оттого, что ты им неправильно занимаешься, Роч.
00:39:06 Даже просто пригрести на большую волну - это уже выложиться по-полной.
00:39:09 Ты не можешь выйти из игры. И пляж далеко, если что.
00:39:14 Ну так что, какая самая большая? Ваймеа?
00:39:16 - Ридден? - Да.
00:39:18 МакКаха.
00:39:19 Дана Пойнт.
00:39:20 Беллс Бич в Австралии.
00:39:22 Не могут быть Беллс больше, чем Ваймеа, братан.
00:39:25 В следующем году.
00:39:27 Боди считает, что в следующем году случится полувековой шторм.
00:39:30 Полувековой шторм? Что это?
00:39:32 Это такая легенда.
00:39:33 Нет, это правда. Абсолютная правда.
00:39:36 Всё движется по кругу...
00:39:38 ... и дважды в столетие океан даёт нам понять,
00:39:43 Шторм приходит из Антарктики,
00:39:46 ...и посылает огромную волну на север на 3 тысячи км.
00:39:52 И когда она доходит до Беллс Бич, получаются
00:39:57 И я там буду.
00:39:58 И я тоже.
00:40:03 Если хочешь экстрима, будь готов заплатить экстремальную цену.
00:40:09 Умереть за любимое дело - это не трагедия.
00:40:11 Так я и хочу.
00:40:13 Я не доживу до 30 лет!
00:40:18 Слишком много здесь мужских гормонов!
00:40:57 Кучка проклятых адреналиновых наркоманов.
00:41:02 Я надеюсь ты не купишься на это дерьмо "банзай", как остальные сектанты Боди.
00:41:09 О чём ты?
00:41:13 Ты похож на камикадзе, Джонни. Я это вижу.
00:41:17 Боди это чует за версту.
00:41:21 Он утащит тебя с собой на край.
00:41:23 Не поддавайся.
00:41:25 - Эй, Боди. - У Джонни свои демоны. Правда?
00:41:34 Что происходит?
00:41:39 Вот. Секретная миссия. Ты с нами?
00:41:45 - Давай! - Вперёд!
00:41:58 У меня с трудом получается при дневном свете.
00:42:00 Да ладно. По крайней мере, никто не разглядит, как ты плох.
00:42:25 - Я не уверена, что он к этому готов. - Он справится.
00:42:33 Чёрт!
00:42:36 Чёрт! Чёрт!
00:42:37 Блин!
00:42:51 Я, должно быть, сошёл с ума!
00:42:53 Но достаточно ли ты сумасшедший?
00:42:56 Я-а-а-а!
00:43:09 У-ху-у-у-у!
00:43:12 Я ничего не вижу тут. Я помру.
00:43:14 Почувствуй, что делает волна, прими её энергию.
00:43:16 Войди с ней в фазу и затем используй её.
00:43:19 - А видеть ничего не нужно. - Да. Зрение излишне.
00:43:23 Ладно, Джонни, эта волна как раз для тебя. Побалдеем! А теперь греби!
00:43:28 Чёрт! Я сейчас умру. Точно на фиг умру.
00:43:34 Чёрт!
00:43:41 Ух ты! Ты скользишь, парень!
00:43:46 А-а-а-а!
00:43:58 Я, на фиг, скольжу!
00:44:02 Да!
00:44:04 Смотри!
00:44:05 Не самое ли это лучшее ощущение на земле?
00:44:07 Да!
00:44:09 Ух ты!
00:44:14 Останавливаемся, Джонни.
00:44:17 Хорошо!
00:44:19 Да.
00:44:33 - Похоже мы кого-то потеряли! - Да, оставьте им костёр.
00:44:38 Хочешь что-нибудь поесть?
00:44:40 - Я умираю. - Я помираю от голода.
00:44:42 Где мои вещи? Ты не видел?
00:44:46 Ну что, достаточно?
00:44:49 Да.
00:44:52 Давай посидим так минуту.
00:44:57 Посмотри на себя.
00:44:59 А что?
00:45:01 Обычно у тебя такой хмурый сосредоточенный вид...
00:45:06 как будто ты делаешь уроки для школы.
00:45:11 Или как будто что-то тебя гложет.
00:45:17 Смотри - прошло.
00:45:22 Если бы я тебя не знала...
00:45:25 подумала бы, что ты почти счастлив.
00:45:29 Не могу описать свои чувства.
00:45:33 И не надо.
00:45:40 Гусиная кожа.
00:45:44 Да, холодно.
00:45:50 Иди сюда.
00:46:46 О, чёрт!
00:46:47 - Что? - Чёрт!
00:46:51 Я опаздываю.
00:46:54 Правда, опаздываю.
00:46:57 Чёрт!
00:46:58 Чёрт! О, чёрт!
00:47:27 Я опаздываю.
00:48:02 Парни, помощь нужна?
00:48:03 Поверить не могу. Ты опаздываешь
00:48:07 Мой никчёмный напарник не показывался?
00:48:09 - Я здесь.
00:48:13 Ой! ты мне так кожу оторвёшь!
00:48:16 Я готов, Энджело. Где мне быть?
00:48:18 Значит так.
00:48:19 Бэббит и Альварес перекроют выход во двор. Каллен прикрывает меня.
00:48:23 Ты будь у бокового окна.
00:48:25 Ты исключительно в подкреплении.
00:48:28 - Ясно. - Хорошо.
00:48:30 Всем занять свои позиции. Шоу начинается.
00:48:32 Начали.
00:48:33 Задница!
00:48:40 Скуби? Эй, Скуби.
00:49:00 Скуби, ну где ты?
00:49:02 - Собачку не видели? - Нет, мужик.
00:49:03 Нет собачки? Скуби, к ноге.
00:49:24 Эй, Скуби? Скуби?
00:50:06 Какого чёрта?
00:50:07 Бери винтовку. Кто-то у входной двери. Давай!
00:50:13 Да, что?
00:50:13 О, привет! Вы не видели мою собаку?
00:50:19 Я ничего не знаю про вашу собаку.
00:50:20 Подождите!
00:50:26 Каллен, это Юта. Отзовите оттуда Энджело.
00:50:31 Юта, повтори, скажи ещё раз.
00:50:38 Каллен, как понял?
00:50:41 Каллен? Альварес?
00:50:44 Не дайте ему показать свою бляху.
00:50:46 Чёрт! Я ничего не слышу из-за этой чёртовой газонокосилки. Боже!
00:50:52 Что-то тут не так, чувак. Что-то неправильно.
00:50:55 Расслабься, чувак. Всё нормально.
00:50:58 Заткнись! Контролируй окна, братан, давай!
00:51:07 ... маленький ублюдок сбежал.
00:51:10 - Не знаю я ничего про вашу чёртову собаку! - Прячь дурь!
00:51:13 - Вы уверены, что она не на заднем дворе? - Мне некогда!
00:51:16 Сзади два парня! Осторожно!
00:51:19 О, дерьмо! Нам каюк!
00:51:21 Когда он войдёт в дверь, я его прошью, мужик.
00:51:24 - Вы уверены, что её нет на заднем дворе? - Её там нет.
00:51:27 - Может, кто из ваших видел?
00:51:30 ФБР, куколка!
00:51:35 ФБР, бросай оружие!
00:51:37 Сдохни!
00:51:42 Чёртовы свиньи!
00:51:54 Нет, погодите! Эй...
00:52:00 Отвалите... сволочи!
00:52:02 Заткнись!
00:52:03 - Вы сволочи! - Заткнись, я сказал!
00:52:06 Тупые уроды!
00:52:13 Теперь я буду выходить! Отойдите! Назад!
00:52:20 Отпусти меня! Отпусти меня!
00:52:28 Скотина!
00:52:55 Гады! Сволочи!
00:54:05 Говорите в микрофон, рыбьи мозги!
00:54:12 Иди к чёрту!
00:54:15 - Руку давай! - Иди к чёрту!
00:54:16 Другую руку.
00:54:24 Вот так.
00:54:27 К чёрту!
00:54:29 О! Господи!
00:54:31 Нет! Ой!
00:54:35 Не трогай!
00:54:45 Ну что, раньше только по бумажным мишеням стрелял?
00:54:50 Здесь тоже самое, Джонни. Только отмываться потом дольше.
00:54:54 Ты был молодец сегодня.
00:54:56 Настоящий молодец.
00:54:59 Проклятые сукины дети!
00:55:02 Прямо настоящие ковбои! Бэтмэн и Робин!
00:55:06 Знаете, что это такое, а?
00:55:07 Знаешь, что это, панк?
00:55:10 Это 2 кило метамфетанина, сырого.
00:55:14 О, чёрт!
00:55:14 Спец. агент Юта,
00:55:18 Из отдела по борьбе с наркотиками. Он был внедрён...
00:55:21 Ты думаешь, мужик, мне нравится такая причёска? А?
00:55:24 Думаешь, мне нравятся такие шмотки?
00:55:26 Моя жена хотела бы видеть меня в "Рамаде".
00:55:28 Я работал по делу этих уродов 3 месяца! ТРИ МЕСЯЦА!
00:55:33 И когда, наконец, я собирался раскрутить с ними Колесо Фортуны и узнать, кто их снабжает...
00:55:37 - эти чёртовы ковбои устраивают своё шоу! - Красивая татуировка, Дитц.
00:55:40 Нравится тебе, Паппас? Иди к чёрту!
00:55:42 Он знает обо всех их телодвижениях за последние 3 месяца.
00:55:45 И хотел бы я знать, хитрец, как они могли ограбить банк 2-го августа...
00:55:50 ...если 2-го августа они были в чёртовом Форте Лодердейле?
00:55:53 - Как ты это объяснишь? - Нелегко будет это сделать, да, Юта?
00:55:57 Чёртовы скоморохи!
00:56:07 Дерьмо!
00:56:10 Дерьмо!
00:57:04 Эй! Там на Зеро стена волны под 2 метра. Пошли.
00:57:09 Привет, Тайлер.
00:57:10 Привет, Боди.
00:57:12 Ну что, пошли?
00:57:13 Не теряйте время.
00:57:16 - Сейчас! - Он такой.
00:58:10 Ты в порядке?
00:58:14 Забудь об этом, мальчик, они как призраки.
00:58:23 Мне нужно идти.
00:58:24 Что?
00:58:25 Я совсем забыл, у меня сегодня утром назначена встреча.
00:58:28 Мне надо бежать. Извини. Правда. Я позвоню позже.
00:58:33 Тогда я стал за ним следить.
00:58:36 За дзен-буддистом, мастером сёрфинга?
00:58:37 За Боди, да. Я следил за ним весь день, ясно?
00:58:40 Он заходил в муз. магазин, купил CD, потом обедал в дорожной забегаловке...
00:58:44 ...пошёл в сбербанк.
00:58:47 Ограбил его?
00:58:48 Не смешно! Он был внутри 20 минут. Другой парень, Роч, ждал в пикапе.
00:58:52 Они вели разведку на местности, ясно?
00:58:55 Ну, или разведку, или отоваривали чек.
00:58:57 Погоди! Потом они вернулись домой и упаковали всё своё барахло.
00:59:02 Слушай, лето кончилось.
00:59:03 Они погрузились в пикап Боди, и отвезли его на публичный склад.
00:59:07 Потом я их потерял, но дом пуст. Они окончательно переезжают.
00:59:12 Проклятье! Почему ты мне не позвонил?
00:59:15 Нет, им сначала нужно прихватить денег на дорожку.
00:59:20 Завтра - сбербанк, самое позднее - послезавтра. Я это нутром чую.
00:59:25 В прошлый раз ты тоже чуял, и мне пришлось убить человека.
00:59:28 Я это терпеть не могу. Это портит мне отчётность.
00:59:31 Энджело, в этот раз я прав. Тут мы можем выиграть.
00:59:38 Ладно.
00:59:41 Завтра утром, перво наперво, мы приклеимся в банку, как мухи к дерьму.
00:59:45 Такие смешные комиксы!
00:59:48 Апельсины, сэр?
00:59:49 - Не хотите апельсинов? - Нет.
00:59:51 Нет. У нас полно. Нет, спасибо. Удачи.
00:59:56 Боже!
00:59:58 ... похоронить индейку!
01:00:04 Пора пообедать.
01:00:07 Энджело, всего 10:30!
01:00:09 Тут за углом - бутербродная. Там продают сэндвичи с фрикадельками.
01:00:14 Вкуснее я не пробовал. Можешь взять мне два?
01:00:17 Давай, напарник. Два.
01:00:22 Спасибо.
01:00:27 Юта? Возьми два.
01:00:34 Привет. Как дела?
01:00:35 Привет. Два сэндвича с фрикадельками, один с тунцом и два лимонада, пожалуйста.
01:00:46 Хорошо, 2 с фрикадельками, 1 с тунцом...
01:00:50 ...и 2 лимонада. Всего 7,84 доллара.
01:00:59 - Спасибо. - У-гу.
01:01:07 Вот это да!
01:01:10 Боже, ты меня напугал!
01:01:11 На. Твои похожи на жертв дорожного наезда.
01:01:14 Наезда?
01:01:15 - Приятного аппетита. - Большое спасибо.
01:01:17 - Вот твой лимонад. - Спасибо.
01:01:20 Ты видел, как подъехал "Линкольн"?
01:01:22 Я так голоден, что мог бы съесть задницу убитого носорога. Надо было просить 3.
01:01:26 Какой "Линкольн"?
01:01:31 Проклятье!
01:01:32 ФБР! Стоять!
01:01:34 Он у меня на мушке!
01:01:35 Нет!
01:01:36 Застыть!
01:01:42 Чёрт!
01:01:47 Залезай! Залезай!
01:01:49 - Боже правый! - Поехали! Поехали!
01:02:00 Поехали!
01:02:01 Отстань от меня! Я еду!
01:02:06 - Я их не вижу! Где они? - Поверить не могу!
01:02:09 Мы оторвались!
01:02:10 - Они оторвутся! - Не оторвутся!
01:02:16 Давай на право!
01:02:20 - Они едут. - Тарань! Тарань! Тарань!
01:02:24 - Где он, Дик? - Всё ещё за нами.
01:02:28 Держитесь, парни.
01:02:31 Это не тачка, а дерьмо!
01:02:35 Чёрт!
01:02:37 Они слева!
01:02:54 - Кажется, они нас потеряли. Я их не вижу. - Скажи, где он.
01:02:58 О, чёрт! Осторожно!
01:03:01 - Вот вам! - Ни фига!
01:03:11 Проклятье! Давай, давай!
01:03:23 Так, братцы, срочная санобработка.
01:03:34 Отвали, чувак! Попробуй, только попробуй, мужик!
01:03:37 Может, старый "Шевроле"?
01:03:39 - Там парень. - Я разберусь. У меня ружьё.
01:03:43 - Отойди от машины! Шевелись. - Внутрь!
01:03:44 Погоди, погоди, погоди.
01:03:49 Не делай этого, мужик. Не глупи. Беги!
01:03:57 Чего он тянет?
01:04:01 Поехали!
01:04:11 Надо ехать! Что с ним?
01:04:14 Давай!
01:04:23 - Поехали! - О! Чёрт!
01:04:31 Чёрт!
01:05:27 Смотри!
01:05:29 Эй!
01:06:09 Проваливай из моего дома!
01:06:12 Что ты тут делаешь?
01:06:13 Эй! Эй! Эй!
01:07:38 Повторите, 41-й.
01:07:40 Вас понял. Номерные знаки "Cal - 562 SIX". Понял.
01:07:48 Ничего?
01:07:50 Ничего.
01:07:52 Джонни, в мой кабинет немедленно.
01:07:59 Группа. Ищите главного, 4650 Вилшир.
01:08:07 Хочу вот что понять. Обычно ты стреляешь без промаха.
01:08:12 Я промахнулся.
01:08:13 Нет. Думаю, либо ты испугался...
01:08:16 ...либо подошёл слишком близко к своему гуру- серфингисту.
01:08:21 И что ты испугался, я не верю.
01:08:26 Эй, иди домой, отдохни. Видок у тебя неважнецкий.
01:08:31 Если я найду что-нибудь, похожее на твоего парня, дам тебе знать.
01:08:36 Иди домой.
01:08:37 Чёрт!
01:08:39 На что похож тот парень?
01:08:42 Я не видел его. Он сразу убежал.
01:08:47 Тебя как будто поезд переехал.
01:08:51 И этот гад даже не остановился?
01:08:54 Ой! Малыш, прости.
01:09:00 Джонни, что с тобой?
01:09:06 Будто ты хочешь мне что-то сказать, но не решаешься.
01:09:13 Или не можешь.
01:09:16 Да, мне надо кое-что тебе сказать.
01:09:19 Это важно. Это может сказаться на наших с тобой отношениях.
01:09:26 Люди!
01:09:29 Это труднее, чем я думал.
01:09:37 Боже, мужчины этого совсем не умеют.
01:09:43 Тс-с. В другой раз.
01:10:00 - Ты ведёшь себя так, как будто ничего не случилось! - Расслабься, Нэтэньял.
01:10:03 Не говори мне расслабиться, Боди! Он чёртов федеральный агент!
01:10:07 Лучше бы я застрелил его, когда у меня была такая возможность.
01:10:09 Я займусь этим чёртовым копом.
01:10:11 Нет, Рози.
01:10:13 Мы вытрясли 30 банков за 3 года, и они не смогли нас поймать.
01:10:19 Просто теперь ставки выросли.
01:10:21 К чёрту ставки, Боди! Только для тебя это игра. Для нас это реально.
01:10:27 Это зашло слишком далеко, и я боюсь. Понятно?
01:10:30 Поэтому предлагаю делать ноги
01:10:34 Побежишь - погибнешь.
01:10:36 Давайте обмозгуем.
01:10:40 Для нас всегда главное было не деньги.
01:10:44 Системы, убивающей человеческий дух. Мы выступаем за другое.
01:10:49 За те мёртвые души, бороздящие шоссе в своих железных гробах...
01:10:53 мы покажем им, что человеческий дух всё ещё жив.
01:11:02 Ну что, вы со мной?
01:11:09 Хорошо.
01:11:11 Тогда не волнуйтесь об этом парне.
01:11:32 Адвокат?
01:11:33 Ты соврал мне!
01:11:35 Тайлер, положи пистолет.
01:11:37 Бьюсь об заклад, ты мне во всём соврал.
01:11:41 И про своих родителей тоже соврал!
01:11:45 Скажи мне правду, Джонни.
01:11:49 Твои родители погибли в автокатастрофе?
01:11:53 А?
01:11:57 Они живут в Колумбусе, штат Огайо.
01:11:59 Я работаю над ограблениями банков. Подозреваемые - сёрферы. Сначала я тебя использовал...
01:12:02 ...но потом... - Иди к чёрту!
01:12:05 У тебя нет души?
01:12:10 Катись в ад!
01:12:12 Тайлер...
01:12:13 Тайлер, подожди!
01:12:16 Тайлер!
01:12:20 - Оставьте сообщение. - Тайлер, слушай, я наломал дров.
01:12:24 Я это знаю.
01:12:26 Я хотел тебе всё рассказать, но не смог.
01:12:29 Я боялся, что ты уйдёшь. И оказался прав, а?
01:12:32 Чёрт! Почему я не умею себя выразить?
01:12:38 Я лгал тебе.
01:12:42 Я хочу, чтобы ты знала, что никогда раньше я не встречал такую, как ты...
01:12:46 ... и я надеюсь, что ты передумаешь.
01:12:52 Тайлер, подожди. Я иду.
01:12:56 Привет, братан.
01:12:59 Пойдём, покатаемся.
01:13:00 Что происходит, Боди?
01:13:03 Что случилось? Ты порезался, когда брился?
01:13:05 Не думаю, что готов к серфингу прямо сейчас.
01:13:07 Серфинг? Нет, это другое, Джонни, тебе понравится.
01:13:12 Берём твои вещи и пошли отсюда.
01:13:16 Так, носки...
01:13:20 ... майка.
01:13:24 Э-э... ботинки. И пошли.
01:13:28 Ладно, оденешься в машине. Пора идти. Жизнь коротка.
01:13:32 Тебе обязательно понравится!
01:13:50 Йо!
01:13:53 Хорошо, разгружаемся.
01:13:59 - Это тоже бери.
01:14:03 Когда-нибудь уже делал это?
01:14:04 Нет, но видел по ТВ.
01:14:07 Это 100% чистейший адреналин.
01:14:08 Другие ради этого нюхают, ковыряют себе вены.
01:14:13 Наверняка это круто, но я вчера вывихнул себе колено.
01:14:16 Да, я заметил, ты прихрамываешь, но не волнуйся, потому что приземляться мы будем не на землю.
01:14:21 Ну, тогда отлично. Мне сразу стало лучше.
01:14:25 Ладно, полетели.
01:14:37 Три минуты.
01:14:38 Эту церемонию мы всегда проводим в конце лета. Последняя скоростная звезда.
01:14:43 Кстати, может, тебе иногда дёргать за эту оранжевую штучку.
01:14:48 Тогда спасёшь свою жизнь.
01:14:51 Ну, и... кто укладывал мой парашют?
01:14:54 Я. А что? Не доверяешь?
01:14:57 Доверие надо заслужить.
01:14:59 Ладно, заслужим оба. Бери мой.
01:15:04 Эй, Джонни, это плохая идея.
01:15:06 Боди укладывает очень дерьмово.
01:15:10 И реже!
01:15:10 Брехня.
01:15:11 Возьми лучше у молодого Громмета. Как тебе?
01:15:15 Не-а, этот не бери, мужик. Он отрегулирован, чтобы шею сломать.
01:15:19 Лучше тебе взять вот этот.
01:15:24 Мы прыгать будем или мастурбировать?
01:15:26 Наш человек!
01:15:29 Прыгаем!
01:15:33 Ты собираешься выпрыгнуть из почти отличного самолёта. Как ощущения?
01:16:00 Чёрт! Ух, чёрт!
01:16:10 Хо-хо-хо!
01:16:23 Секс с богами!
01:16:25 Нет ничего лучше!
01:16:31 Как чертовски красиво!
01:16:42 О-хо-хо!
01:16:53 Ха-ха!
01:16:59 Хо!
01:17:07 Ух, Да! Да! Да!
01:17:12 Ха!
01:17:19 Давай, Джонни.
01:17:44 Вот оно, Джонни. Иди сюда.
01:17:47 Иди, Джонни!
01:17:51 Ты можешь. Давай!
01:17:56 Используй руки. Лети, как орёл, малыш.
01:17:59 Ух!
01:18:03 Продолжай!
01:18:08 Хорошо!
01:18:09 - Джонни, у тебя получилось. - Ты звезда скорости.
01:18:12 Мы как летучие мыши из ада!
01:18:14 Ух!
01:18:19 Ну как, нравится, Джонни?
01:18:21 Потрясающе.
01:18:22 Обалденно потрясающе!
01:18:33 Это так красиво, мне нравится, как на нас надвигается земля.
01:18:40 Хорошо. Разойдись!
01:18:50 Здорово, правда?
01:18:52 Ты молодец.
01:19:04 На 300 м дёргай!
01:19:07 После тебя, Альфонс. Я настаиваю!
01:19:17 Дёргай крючок, сейчас.
01:19:19 Ты первый.
01:19:20 Ладно.
01:19:21 Сукин сын!
01:20:08 Боже правый.
01:20:11 Я с ума сошёл.
01:20:20 Ближе к Богу ты ещё не был.
01:20:23 Как ладонь твоей руки, мужик. Вжик! Надвигается прямо на тебя!
01:20:26 - Невероятно. - Совершенно неописуемо.
01:20:28 - Мы раскрылись совсем низко. - Ты уже никогда не будешь прежним.
01:20:32 - Не говорил я тебе, Джонни, что будет клёво? - Да! Проклятый перфекционист!
01:20:35 Джонни, бросай сюда свой парашют.
01:20:39 Сначала снимай с плеч.
01:20:41 - Теперь переступи назад. - Я за тебя уложу, Боди.
01:20:44 Хорошо. Спасибо.
01:20:46 Джонни, иди сюда. Тебе нужно кое-что посмотреть.
01:20:51 Залезай.
01:20:56 Так.
01:21:02 Что это?
01:21:03 Это страховка.
01:21:07 Немного ужалит, но это для тебя же. Нажми "просмотр".
01:21:22 Иди к чёрту!
01:21:40 Иди к чёрту!
01:21:52 Какая она дикарка, да, спец. агент Юта?
01:21:58 Ты труп, мужик!
01:21:59 Подожди, мужик. Обдумай это, мужик.
01:22:02 Только я знаю, где она. Только я...
01:22:06 ... так что дай мне сказать. Дай сказать.
01:22:10 Говори.
01:22:11 С ней всё будет хорошо. Рози ничего ей не сделает...
01:22:13 ...если мы встретимся с ним в нужном месте в нужное время через 6 часов.
01:22:17 Звони ему прямо сейчас, пусть он её отпустит!
01:22:21 Прости, не могу, братан. Они в дороге...
01:22:24 ...и там, куда они едут, нет телефонов, так что тебе не повезло.
01:22:37 Эх, мужик.
01:22:39 Ненавижу это всё, Джонни. Правда.
01:22:42 Терпеть не могу жестокость.
01:22:44 Поэтому мне и нужен Рози. Я бы так не смог.
01:22:47 Я бы не смог приставить нож к горлу Тайлер. Она была моей женщиной.
01:22:50 Мы были вместе.
01:22:52 Но Рози... это машина, знаешь?
01:22:56 Если его завести, он уже не остановится.
01:22:59 Он как зашоренный.
01:23:04 Но в 15 часов он зарежет её как свинью...
01:23:08 ...стараясь не запачкать свои ботинки.
01:23:10 И я ничего не могу сделать, пока туда не доберусь..
01:23:13 Так что мы теперь партнёры...
01:23:15 ...ибо у нас одна цель.
01:23:21 Мы теряем время.
01:23:26 Вот что мне в тебе нравится, Джонни. Ты заточен, как бритва.
01:23:33 Мёрфи, отгони самолёт в Санта Монику и заправь полные баки.
01:23:37 - Ладно, ребята, началось. Поехали! - Давайте.
01:23:52 Всё о чёс я прошу - всего 90 секунд твоей жизни, Джонни.
01:23:59 Видишь? Это как дрессировать собак.
01:24:03 Если их напугать так, чтобы они описались, они будут подчиняться.
01:24:07 Если проявишь слабину, они укусят. То же и с людьми.
01:24:12 Понимаешь, страх вызывает нерешительность...
01:24:16 ...а нерешительность приводит к тому, что худшие страхи становятся реальностью.
01:24:20 Так что, всё просто. Показывая силу ты избегаешь конфликта.
01:24:24 Мир через огневую мощь.
01:24:30 О...
01:24:35 Так. Ты же не пойдёшь через те двери со своим членом наперевес.
01:24:42 Я не могу этого сделать.
01:24:43 Конечно, можешь.
01:24:45 Кто знает? Может, тебе понравится. Это страшный кайф.
01:24:48 Боди, очнись же, мужик!
01:24:50 Я агент ФБР!
01:24:53 Я знаю. Ну, не дикость ли?
01:24:55 Но это-то и здорово, ДЖонни.
01:24:58 Мы можем существовать на другом уровне, мы можем диктовать свои правила.
01:25:01 Зачем служить закону, если можно быть его хозяином?
01:25:04 Классно!
01:25:04 Люблю эту чёртову работу.
01:25:07 Ладно, 90 секунд от двери до двери.
01:25:11 Не такая уж большая цена за ту, кто тебя любит.
01:25:14 А она любит, знаешь?
01:25:16 Это не в её стиле так привязываться. Со мной, думаю, у неё было не так.
01:25:26 Так. Мистер Картер.
01:25:29 Мистер Джонсон.
01:25:31 Мистер Никсон.
01:25:42 Извини, Джонни. Похоже, ты Президентом не будешь.
01:25:50 Я готов.
01:26:07 Рок-н-рол!
01:26:12 Всем стоять!
01:26:15 - Так. Всем на пол! - На пол прямо сейчас! Выполнять.
01:26:17 Стоп! Ты куда?
01:26:21 Всем на пол! Давайте!
01:26:26 На пол, кретин!
01:26:28 Я прострелю тебе обе коленные чашечки, но ты будешь на полу.
01:26:32 Какой кайф, правда, чувак?
01:26:34 Эй, смотри. Тебя по телику показывают. Улыбочку.
01:26:37 Теперь посложнее будет строить из себя ФБР, а?
01:26:40 Нельзя ли просто взять эти проклятые деньги и свалить отсюда?!
01:26:43 Всем лежать. Головы вниз, глаза в пол.
01:26:46 Добрый день, леди и джентльмены. Минуточку внимания, пожалуйста.
01:26:50 Мы - экс-Президенты и, как вы уже заметили, мы грабим ваш банк.
01:26:54 Поэтому, если будете сотрудничать, ваши головы останутся на месте.
01:26:58 Итак, мне нужно всего 2 минуты вашей жизни, и мы уйдём.
01:27:02 Никсон, иди в сейф.
01:27:07 Э... вы, мисс Дженингс, не будете ли вы так любезны, не откроете ли дверь моему коллеге?
01:27:12 Ключи у мистера Даггана.
01:27:14 Мы же никогда не ходим в сейф!
01:27:16 Делай, что говорят!
01:27:17 Линдон, иди с ними. Идите в сейф, мужики. Вперёд!
01:27:21 Кто тут чёртов мистер Дагган?
01:27:23 Мистер Дагган, вы сами откроете дверь в сейф, или хотите, чтобы я это сделал?
01:27:26 Сделайте всё, что скажут, Тери.
01:27:29 Бери чёртовы ключи! Бери их!
01:27:33 Пошевеливайся!
01:27:36 Открой эту проклятую дверь!
01:27:38 Я, на фиг, прострелю твою чёртову башку! Двигайся!
01:27:46 Давай! Давай!
01:27:48 Уйди с дороги!
01:27:50 Так. Хорошо.
01:27:51 Бери большие купюры.
01:27:52 Что мы делаем в это чёртовом сейфе?!
01:27:55 Это плохая идея.
01:27:59 На пол! Не смотреть на меня!
01:28:02 Ты засыпался, парень. Ты нарушил собственные правила и тратишь слишком много времени.
01:28:06 Джимми, как там?
01:28:07 65 секунд. Что происходит?
01:28:09 Не волнуйся, мужик. Всё прекрасно, классно.
01:28:12 Чёрт! Чёрт!
01:28:49 Торопитесь!
01:28:50 Быстрее, надо уходить!
01:28:53 Надо двигаться!
01:28:58 Федеральный агент. Под прикрытием.
01:29:49 Никому, к чёрту, не двигаться!
01:29:56 Ты в порядке? Держись, братишка.
01:29:59 Давай, мы уходим. Мы уходим.
01:30:03 Держись, братишка. Только держись, мужик.
01:30:08 Нет, парень. Нет!
01:30:28 Ты выжил из ума?
01:30:31 Что с тобой? Ты этого хотел? Ты получил, что хотел?
01:30:36 Ты не можешь его взять с собой. УХОДИМ!
01:31:00 Проклятье, кто отвечает за съёмочную группу? Здесь место преступления!
01:31:03 Гоните их отсюда!
01:31:05 Ты можешь хранить молчание.
01:31:07 Всё, что ты скажешь, может и будет использовано против тебя в суде.
01:31:10 Если хочешь, тебе дадут бесплатного адвоката.
01:31:14 Ты понимаешь свои права, которые я только что тебе зачитал, Юта?
01:31:17 Ты понимаешь? Понимаешь права,
01:31:21 Он понимает свои проклятые права!
01:31:24 Вставай. Сними с него наручники.
01:31:26 Не снимать! Ваш напарник - соучастник убийства, вы понимаете?
01:31:31 Три человека погибли. Один из них - офицер полиции.
01:31:33 Идите, я вам кое-что покажу. Как это понравится вашему желудку?
01:31:36 Уберите от меня свои руки немедленно.
01:31:40 Так.
01:31:41 Слушайте, смотри на меня. Смотрите на меня!
01:31:43 Не посылайте его с вашими полосатыми, дайте мне его самому отвезти.
01:31:47 Да, конечно, Энджело, почему бы и нет?
01:31:49 Именно поэтому я вас вместе поставил.
01:31:52 Вы друг друга стоите. Вы так же плохи, как и он...
01:31:54 ...только вы более жирный, медленный и более жалкий.
01:31:57 Как слепец, ведущий слепца.
01:31:59 Харп, я уже служил в ФБР, когда ваше лицо было ещё в юношеских прыщах...
01:32:05 ...и вы мастурбировали на каталог с женским бельём!
01:32:09 Неужели, правда, Паппас?
01:32:10 Да, правда, и я выучил одну вещь, которую вы ещё не выучили.
01:32:15 Ах, так? Ну, так порази меня, дерьмо!
01:32:22 Старших надо уважать, просто и ясно.
01:32:25 - Пошли, малыш, уходим.
01:32:36 Я знаю, куда они поехали.
01:32:39 И не сомневался.
01:32:42 Аэропорт Санта Моники. Быстрее! Но у нас одна небольшая проблема.
01:32:46 Какая?
01:32:46 Мы не можем ни арестовать их, ни пристрелить.
01:32:50 Что?!
01:33:10 Ты отрегулировал альтиметр?
01:33:11 - На 300 м. - Что?
01:33:13 На 300 метров.
01:33:15 Проверь снаряжение, ладно?
01:33:27 Ой, ой, ой!
01:33:30 Чёртово ФБР!
01:33:32 Я без оружия.
01:33:39 Но ты не один.
01:33:41 Правильно.
01:33:46 На тебя сейчас направлен пистолет.
01:33:53 Где Роч?
01:33:54 Где-то поблизости.
01:33:58 Послушай, Джонни, мы немного спешим. Что тебе нужно?
01:34:01 Скажи мне, где она.
01:34:03 Чтобы моя страховка пропала? Ничего себе.
01:34:06 Послушай, Боди, погибли люди. Сёрфинг закончился.
01:34:10 О, нет, нет. Это я скажу, когда закончится.
01:34:14 Ты бил полицейского, возвращавшегося с работы.
01:34:19 Есть такие штуки - радары. Может, ты уже о них слышал.
01:34:22 Что тебе...
01:34:24 Нэтэниэл, залезай.
01:34:26 Иди обратно в кабину. Шевелись!
01:34:34 Я знаю тебя, мужик.
01:34:35 Когда они тебя настигнут, ты не отступишь.
01:34:38 Им придётся спалить твою задницу!
01:34:40 Ага. Дерьмово получится.
01:34:42 Слушай, тебе хочется помереть, прекрасно, но не забирай с собой Тайлер.
01:34:47 Я тебя умоляю.
01:34:49 Скажи мне, где она, и я уйду.
01:34:53 Ты уйдёшь?
01:34:54 Я уйду.
01:34:55 Как красиво, Джонни.
01:35:13 ЭНДЖЕЛО, НЕ СТРЕЛЯЙ!
01:35:15 ОНИ ЕЁ УБЬЮТ. НЕТ!
01:35:17 Отойди в сторону, малыш! Проклятье!
01:35:22 Проклятье!
01:35:29 Не-е-е-е-е-т!
01:35:38 Господи Боже!
01:35:48 - Энджело.
01:36:08 - Давай, парень, сожми зубы. - Какая фигня.
01:36:11 Просто держись. Всё будет хорошо.
01:36:20 Я, ребята, вас в Сан Фелипе не повезу.
01:36:22 - Залезай в самолёт. Запускай моторы. - Чёрт, он сказал, куда мы летим.
01:36:29 Пошли, мужик.
01:36:32 Мы пройдём этот путь до конца, Джонни,
01:36:37 Ну же! Тайлер ждёт.
01:36:43 Заводи моторы!
01:36:46 Быстро!
01:36:58 Поехали! Поехали!
01:37:30 Рози? Эй, Рози, это Президентский лайнерю Как слышишь меня? Как слышишь меня, приём.
01:37:34 Слушай, мы уже полчаса летим над Мексикой.
01:37:37 Могу я теперь перестать косить траву ?
01:37:39 А то в колёса забьётся кустов больше, чем я привык.
01:37:42 Захлопни свой рот и поднимись на 1300 м, азимут тот же, понятно?
01:37:46 Не думаю, что это хорошая идея, парень. Они засекут нас на радарах.
01:37:51 Не важно, мы уже почти на месте. Нам просто нужна высота, чтобы прыгнуть.
01:37:56 Я надену тебе твой парашют.
01:38:01 Эй, мужик, мне холодно. Очень холодно.
01:38:04 Вот тебе куртка. Твоя куртка. Полегче.
01:38:08 О, чёрт!
01:38:10 Я знаю, знаю, знаю.
01:38:12 Осторожно. По одной руке за раз.
01:38:15 Я не могу, я не могу.
01:38:18 Нет, парень! Нет, нет, нет.
01:38:22 Джонни, кидай сюда сумку с деньгами.
01:38:27 Давай!
01:38:32 Тебе холодно, потому что кровь твоя вытекает из твоего тела, Роч.
01:38:36 И скоро ты умрёшь.
01:38:38 Надеюсь, что было за что.
01:38:40 Не слушай его, он просто боится.
01:38:43 Просто продолжай думать обо всех сеньоритах и текилах,
01:38:47 которые вернут тебе здоровье, хорошо?
01:38:49 Что ты уставился?
01:38:57 Вот так.
01:39:10 Рози! Рози, это Президентский лайнер. Как слышишь? Как слышишь? Приём.
01:39:15 Вас слышу. Мы вас видим.
01:39:17 Скажи ему отпустить Тайлер.
01:39:22 Делай! Сейчас же!
01:39:24 Ты победил, ты получил, что хотел!
01:39:26 А если ты разобьёшься? Отмени свой приказ.
01:39:31 Она тебе уже послужила.
01:39:32 Делай, мужик. Ты мне это должен.
01:39:42 - Ты готов? - Да.
01:39:43 На счёт три.
01:39:44 Раз, два... три.
01:39:47 Осторожно. Давай, ещё чуть-чуть.
01:39:49 - Оденем парашют. Хорошо? - Хорошо.
01:39:57 Увидимся на земле, так?
01:40:00 Увидимся в аду, Джонни.
01:40:05 А!
01:40:08 Я знаю, тебе тяжело. Ты так злишься на меня, что это разъедает тебе губы...
01:40:13 ...но в другой раз.
01:40:20 Адиос, амиго.
01:40:34 Сволочь!
01:41:24 Боже! Что..?
01:41:26 - Открывай парашют, Боди. - Ты псих.
01:41:28 - Открой чёртов парашют! - Открой сам.
01:41:31 Игры кончились, Боди! Дёргай за крючок!
01:41:34 Не-а. Ты дёргай!
01:41:36 Вперёд, Джонни, дёргай!
01:41:38 Лучше брось оружие, хорошо?
01:41:40 Если у тебя занята рука, чем ты будешь держаться?
01:41:42 Дёргай немедленно, или я прострелю тебе башку и сам дёрну!
01:41:47 - Есть только одно решение. Делай. - Клянусь Богом, я сделаю.
01:41:50 Делай, мужик, иначе погибнешь, Джонни.
01:41:54 6 секунд. Мы разобьёмся в лепёшку!
01:41:56 5... 4...
01:41:59 - Ты псих! Дёргай! Дёргай! - ...3 ...2...
01:42:03 ...1... - Чёрт!
01:42:05 Чёрт!
01:42:49 Иисус Христос, Боди!
01:42:53 Господи.
01:42:54 Проклятье, ты реальный сукин сын.
01:43:18 Я пошёл, Джонни.
01:43:29 Опять то же колено, а?
01:43:31 Плохо. В этот раз ты свою добычу, похоже, не получишь.
01:43:37 Эту игру мы оба проиграли.
01:43:55 Отпусти её.
01:43:59 Отпусти её!
01:44:25 Джонни, я...
01:44:27 Тс-с. В другой раз.
01:44:38 Поехали, сваливаем отсюда.
01:44:46 Эй, Джонни!
01:44:50 Увидимся в следующей жизни!
01:45:15 Я не могу его так бросить. Надо закопать.
01:45:17 Нет времени, мужик.
01:45:42 ...циклон угрожает нашим побережьям между Торквей и Мысом Оттвей.
01:45:47 Эксперты говорят, это будет худший шторм в истории Австралии.
01:45:51 Проливные дожди будут идти всю ночь...
01:45:53 с разрушительными ветрами до 150 км/ч.
01:45:56 Центр циклона по прогнозам достигнет берега...
01:46:00 на пляже Беллс Бич к завтрашнему утру.
01:46:02 Жителей просят подготовиться к эвакуации.
01:46:25 Что теперь будешь делать?
01:46:28 Я сваливаю из этой сырости. Я замёрз.
01:46:37 Прости, приятель.
01:46:38 Вы все уходите?
01:46:39 Все уходят, никого не останется.
01:46:42 Надо быть полным психом, парень.
01:46:51 Сваливаем.
01:47:31 Ничего не потерял, братан?
01:47:35 Спец. агент Юта. Я знал, что могу рассчитывать на тебя.
01:47:40 Я объездил все города Мексики.
01:47:43 Наткнулся на неопознанный труп в Байе, оказавшийся Рози.
01:47:47 Кто-то зарезал его ножом.
01:47:51 Нашёл один из твоих паспортов на Суматре, на неделю разминулся с тобой на Фиджи.
01:47:58 Но я знал, ты ни за что не упустишь полувековой шторм, Боди.
01:48:01 Да.
01:48:08 Жаль. Ты, наконец, добрался до своих волн, а пляж закрыт.
01:48:13 Я жду свою брешь.
01:48:18 Ты попал.
01:48:20 Ты пересёк черту, люди верили тебе и погибли.
01:48:24 Да, получилось плохо, очень плохо.
01:48:28 У жизни очень странное чувство юмора, нет?
01:48:33 - Серфингом продолжаешь заниматься? - Каждый день.
01:48:40 Пошли, Боди, пора.
01:48:44 Ты знаешь, что придётся тебе вернуться со мной.
01:48:50 Прости, друг.
01:48:56 Давай!
01:50:10 Чёрт! НЕТ!
01:50:12 НЕТ!
01:50:15 Я сказал им...
01:50:18 ...ты сам пойдёшь.
01:50:25 НЕТ!
01:50:27 Ты же знаешь, я не выдержу за решёткой.
01:50:30 Мне плевать, ты заплатишь.
01:50:33 Так должно быть.
01:50:55 Ладно, мужик. Хорошо.
01:50:59 Я влип.
01:51:01 Я сяду в тюрьму и заплачу, а Джонни Юта поймает своего парня. Так?
01:51:07 Хорошо тебе. Очень хорошо.
01:51:10 Теперь ты будешь настоящий герой.
01:51:13 Но посмотри туда, Джонни.
01:51:16 Такая возможность бывает только раз в жизни, парень.
01:51:19 Пусти меня туда, дай мне оседлать эту волну перед тем, как уведёшь меня. Одну волну.
01:51:24 Куда я тут денусь, мужик?
01:51:27 С обеих сторон утёсы. И до Новой Зеландии далеко!
01:51:33 Всю свою жизнь я ждал этого момента, Джонни!
01:51:38 Ну же, друг.
01:51:42 Ну.
01:51:52 Давай!
01:52:26 Иди с Богом! (исп.)
01:52:41 Что за чёрт, Юта?
01:52:42 Вы его отпустили!
01:52:46 Нет.
01:52:59 Ничего себе! Чокнутый!
01:53:09 Возьмём его, когда он вернётся.
01:53:12 Он уже не вернётся.
00:00:02 Переведено на сайте www.notabenoid.com
00:00:07 Переводчики: Lisok, Newfog, Olinka