Poison Ivy The Secret Society
|
00:00:58 |
6 meses después |
00:01:14 |
Will. |
00:01:16 |
Will, no. |
00:01:19 |
No, tal vez no deberíamos hacer esto. |
00:01:23 |
Pero te vas mañana. |
00:01:27 |
Pensé que querrías. |
00:01:29 |
Sí quiero... |
00:01:31 |
...pero eso solo hará todo |
00:01:36 |
Tú... |
00:01:38 |
Te amo, sabes. |
00:01:40 |
Lo sé. |
00:01:43 |
Es solo que... |
00:01:45 |
Ojalá fuera suficiente. |
00:01:47 |
¿No lo es? |
00:01:50 |
Antes lo era. |
00:01:52 |
Aquí hay muchos recuerdos dolorosos. |
00:01:58 |
Mira, tienes que seguir adelante |
00:02:01 |
Eso estoy tratando de hacer. |
00:02:02 |
Por eso me tengo que ir. |
00:02:04 |
No, hablaba de nuestro futuro. |
00:02:10 |
Haces que suene como el final. |
00:02:15 |
¿Ves todo esto? |
00:02:18 |
La semana pasada entregué el depósito. |
00:02:21 |
Es mío o nuestro. |
00:02:27 |
No puedo creer que hayas hecho esto. |
00:02:35 |
Pensé que tal vez |
00:02:39 |
Ha pasado un año |
00:02:42 |
No sabes cómo es eso. |
00:02:45 |
Tengo que irme. |
00:03:04 |
SEDUCCIÔN FATAL: |
00:04:27 |
Un taxi. Qué curioso. |
00:04:34 |
Me encantan las estudiantes transferidas. |
00:04:36 |
Aquí hay una que llegó con estilo. |
00:04:40 |
"Christa Caldwell, promedio de 3,8, |
00:04:45 |
...capitana del equipo de voleibol". |
00:04:47 |
Dime lo que quiero oír. |
00:04:48 |
Viene de tres generaciones |
00:04:52 |
Esa nos gusta. |
00:04:53 |
Consigue el número de su cuarto. |
00:04:55 |
Dios mío, aquí viene la señorita taxi. |
00:04:59 |
Está bien, tengo que ver a esta. |
00:05:01 |
Muy bien, aquí vamos. |
00:05:05 |
...y estudia gestión pública". |
00:05:07 |
Vendió la tierra de sus difuntos padres |
00:05:10 |
...y aun así está en un programa |
00:05:15 |
Debió ser una gran casa. |
00:05:17 |
Chicas, su apodo es Daisy. |
00:05:26 |
- Siguiente. |
00:05:36 |
- ¿Necesitas ayuda? |
00:05:38 |
Sabes, una maleta nueva dice mucho. |
00:05:42 |
- Sí, bueno, tengo esta hace años. |
00:05:46 |
No es eso. Quiero decir, |
00:05:49 |
¿Estamos hablando de la maleta? |
00:05:51 |
Es una larga historia. |
00:05:53 |
Veo que tienen un gran pasado juntas. |
00:05:55 |
¿Por qué? |
00:05:57 |
Está toda triste |
00:06:02 |
Qué vergüenza. |
00:06:03 |
- Bueno, déjame ayudarte. |
00:06:05 |
No, no, no, por favor. Yo vivo |
00:06:09 |
- Gracias. |
00:06:11 |
¿Viniste con alguien? |
00:06:13 |
No, vine sola. |
00:06:16 |
Sola y buscando la residencia de las chicas: |
00:06:21 |
Te diré algo, qué tal si te ahorro |
00:06:25 |
...y les doy a ti y a tu maleta de 1972 |
00:06:30 |
Por cierto, me llamo Daisy. |
00:06:33 |
Blake. |
00:06:35 |
Es por allá. |
00:06:49 |
- ¿Todo te gusta hasta ahora? |
00:06:52 |
Muy bien. |
00:06:55 |
El edificio |
00:06:58 |
Tú vives por aquí. |
00:07:00 |
Dios mío. ¿Qué pasó? |
00:07:03 |
Alexis Baldwin. Estudiaba aquí. |
00:07:06 |
El semestre pasado se cayó y se mató. |
00:07:09 |
Qué horrible. |
00:07:12 |
Sí. |
00:07:15 |
Después de ti. |
00:07:27 |
Vaya, me siento tan mal vestida. |
00:07:30 |
¿Bromeas? Te ves fantástica. |
00:07:32 |
Estás lleno de cumplidos, ¿no es cierto? |
00:07:35 |
- ¿Te molestan? |
00:07:36 |
Porque puedo cambiar de táctica. |
00:07:40 |
Aquí es. |
00:07:42 |
Genial. |
00:07:44 |
Gracias por tu ayuda. |
00:07:45 |
De nada. |
00:07:47 |
Nos vemos, Daisy. |
00:07:50 |
- Adiós. |
00:07:56 |
Hola, soy Daisy. |
00:07:58 |
- ¿Daisy? |
00:08:02 |
No eres de aquí, supongo. |
00:08:05 |
No, de un pueblo en las afueras de Iowa. |
00:08:08 |
No traes un montón de gallinas, ¿o sí? |
00:08:13 |
Debes ser Margaret Hart. |
00:08:16 |
Magenta. |
00:08:17 |
Magenta, ¿estás estudiando cine? |
00:08:19 |
Es mi subespecialidad. |
00:08:22 |
Yo también. |
00:08:26 |
Cuidado con eso, Daisy May. |
00:08:34 |
¡Ay, no! |
00:08:35 |
- ¿Qué? |
00:08:38 |
- ¿Quién es Wilbur? |
00:08:41 |
Estaba aquí hace un minuto. |
00:08:42 |
¿Una maldita tarántula? |
00:08:47 |
Espera, la dejé en casa con las gallinas. |
00:08:50 |
Se me olvidó por completo. |
00:08:53 |
Qué tierna. |
00:08:57 |
Mucho gusto, Daisy. |
00:08:59 |
Mucho gusto, Magenta. |
00:09:19 |
PARA CREAR UNA NUEVA HISTORIA... |
00:09:43 |
¿Ese es el profesor? |
00:09:45 |
No se parece a los de mi pueblo. |
00:09:47 |
¿Quieres decir que es lindo? |
00:09:51 |
¿Se comen |
00:09:56 |
Teoría Política Avanzada. Impresionante |
00:10:00 |
Escucha... |
00:10:02 |
...gracias por las maletas, pero no puedo... |
00:10:05 |
- ¿Caramelo de un extraño, ese tipo de cosa? |
00:10:09 |
Bueno, por qué no las guardas unos días... |
00:10:14 |
...y cuando ya no seamos extraños, |
00:10:17 |
Buenos días y bienvenidos |
00:10:21 |
Soy el profesor Andrew Graves... |
00:10:24 |
...y antes de empezar el semestre... |
00:10:26 |
...quiero decir algo |
00:10:29 |
Eso significa Programa de Práctica |
00:10:33 |
Ocho semanas pagadas, |
00:10:37 |
...con funcionarios del gobierno, |
00:10:41 |
Aceptémoslo, este es el Santo Grial |
00:10:46 |
Es una oportunidad estupenda. |
00:10:47 |
Animo a cada uno de ustedes |
00:10:51 |
Los que estén interesados, |
00:10:54 |
Les daré una copia |
00:10:57 |
¿Un poco ansiosa, señorita Daisy? |
00:11:00 |
Señor Graves. |
00:11:02 |
No sabía que estaba inscrito en mi clase. |
00:11:04 |
De hecho, profesor Graves, no lo estoy. |
00:11:07 |
Solo vine a ver |
00:11:10 |
- Bueno, gracias. |
00:11:25 |
Entonces... |
00:11:27 |
...¿harás algo el viernes por la noche? |
00:11:29 |
Excelente. |
00:11:30 |
Eres buena, ¿sabes? |
00:11:33 |
Entonces la cena será a las 8:00. |
00:11:42 |
¿Alguien puede explicar? |
00:11:44 |
Eso fue vergonzoso. |
00:11:46 |
A mí me pareció tierno. |
00:11:49 |
Supongo que es de familia. |
00:11:51 |
¿Alguien? |
00:12:00 |
- Nos vemos. |
00:12:08 |
¿Señorita Brooks? |
00:12:10 |
Quería darle la bienvenida. |
00:12:12 |
¿Sabe que es la primera estudiante |
00:12:16 |
Gracias. Es bueno saber |
00:12:20 |
Bien por usted. Fue una buena |
00:12:23 |
- Ese programa puede cambiarle la vida. |
00:12:27 |
Bien. Espero que no sea |
00:12:31 |
Él es persistente. |
00:12:32 |
Sí. Persistentemente inapropiado, |
00:12:40 |
Oficina de la decana Graves. |
00:12:43 |
Sí, está bien, le diré |
00:12:49 |
¿Puedo ayudarte? |
00:12:50 |
Sí. Hola, me llamo Danielle Brooks. |
00:12:52 |
Me asignaron para trabajar aquí. |
00:12:54 |
- Eres la nueva asistente. |
00:12:55 |
Bienvenida. Dame un segundo. |
00:12:59 |
Decana Graves, Danielle Brooks está aquí. |
00:13:03 |
- Tú debes ser Daisy. |
00:13:06 |
Pasa, por favor. |
00:13:08 |
Dile a la señorita Starr |
00:13:13 |
Siéntate. |
00:13:16 |
Tuve el placer de hablar |
00:13:19 |
Él espera ver tu nombre |
00:13:22 |
Bueno, no estoy segura de eso. |
00:13:24 |
Creo que Beckshire te parecerá muy |
00:13:29 |
Bueno, esta es la oportunidad de mi vida... |
00:13:31 |
...y solo espero |
00:13:35 |
Bueno, estoy segura que así será. |
00:13:38 |
Gracias. |
00:14:14 |
Bonita casa, si tienes |
00:14:19 |
- ¿Ahora entras sin autorización, Azalea? |
00:14:23 |
No he hecho nada malo... |
00:14:25 |
...todavía. |
00:14:27 |
Bueno, creo que eso |
00:14:31 |
En mi mundo, no. |
00:14:33 |
El mundo de Azalea. |
00:14:37 |
¿No te gustaría saberlo? |
00:14:39 |
Te halagas demasiado, Lea. |
00:14:46 |
¿Así es como te gusta recordarlo? |
00:14:48 |
Bueno, hubo todos esos rumores. |
00:14:50 |
¿Rumores? No me suena. |
00:14:52 |
No. Ya sabes, según los cuales |
00:15:03 |
Apuesto que te estás muriendo por saberlo. |
00:15:10 |
¿Qué quieres, Lea? |
00:15:14 |
Tuve 60 y 70 en mis notas. |
00:15:19 |
Desde que la llegada de tu mamá el año |
00:15:25 |
De veras, siento muchísimo oír eso. |
00:15:30 |
...no sé, de estudiar, para variar. |
00:15:32 |
Aunque seguramente encontrarás |
00:15:37 |
Los fáciles siempre son transferidos |
00:15:41 |
Lo siento, Lea, no puedo cambiar tus notas. |
00:15:46 |
Ya llegaremos a eso. |
00:15:50 |
Ahora, lo que quiero saber... |
00:15:52 |
...es si mi oportunidad para la práctica |
00:15:55 |
Después de todo, tradicionalmente |
00:15:59 |
Eso lo hacían profesores |
00:16:02 |
Sí, pero tu papá... |
00:16:04 |
...es el director del nuevo comité. |
00:16:09 |
Y puede haber alguna... |
00:16:12 |
...charla tonta... |
00:16:16 |
...o discusión en la mesa del desayuno |
00:16:23 |
Tal vez pueda ayudar. |
00:16:27 |
Por favor. |
00:16:31 |
Sabes, lo tenía en la punta de... |
00:16:41 |
Tal vez pueda refrescarte la memoria. |
00:16:43 |
Estoy seguro que puedes. |
00:16:53 |
Sigue borroso. |
00:16:58 |
Lo siento, ¿creíste que traigo |
00:17:02 |
¿Los llevas? |
00:17:06 |
Lo que tienes... |
00:17:08 |
...más vale que sea lo que quiero. |
00:17:11 |
Qué gracioso. |
00:17:14 |
Muérdelo. |
00:19:01 |
Saltémonos los abrazos. |
00:19:04 |
No sé, Lea. |
00:19:13 |
Relájate. |
00:19:15 |
Han mencionado un nombre |
00:19:21 |
¿Y cuál es? |
00:19:22 |
Daisy. |
00:19:24 |
¿Qué? |
00:19:27 |
¿La chica rústica de primer año? |
00:19:30 |
Papá parece estar loco por ella y, a decir |
00:19:34 |
No puedes hablar en serio. |
00:19:37 |
Lo que digas, Lea, |
00:19:40 |
...y desafortunadamente para ti, |
00:19:46 |
La tendré como a una mascota. |
00:19:49 |
¿Una mascota? |
00:19:50 |
¿Estás buscando una amiga nueva? |
00:19:52 |
Mantén cerca a tus amigos |
00:19:57 |
Convertir a la chica del campo |
00:19:59 |
...no evitará que reciba la práctica. |
00:20:02 |
Sí, ya veremos. |
00:20:05 |
Entonces dime... |
00:20:07 |
¿Cómo podemos arreglar |
00:20:09 |
Sí. |
00:20:11 |
Bueno, tal vez tenga un amigo... |
00:20:14 |
...que tiene un amigo con acceso |
00:20:20 |
Él puede tener la información que buscas, |
00:20:28 |
Podemos convertir esto en algo habitual. |
00:20:30 |
Ya lo he hecho mil veces. |
00:20:35 |
Podría traer a una amiga. |
00:20:37 |
Ahora sí nos entendemos. |
00:20:40 |
Isabel parece una chica agradable. |
00:20:42 |
Issy es una chica agradable. |
00:20:46 |
Ahora, tú entra |
00:20:49 |
...y yo haré que todas tus fantasías |
00:20:52 |
¿Trato hecho? |
00:20:55 |
Veré qué puedo hacer. |
00:21:37 |
Estamos aquí reunidas |
00:21:40 |
...fundada sobre la fortaleza de sus |
00:21:56 |
Cada año, la hermandad nomina |
00:22:00 |
Estos nombres no deben ser escritos |
00:22:05 |
Hay dos nombres en consideración. |
00:22:07 |
Tres nombres. |
00:22:12 |
Yo nomino... |
00:22:15 |
...a Christa Caldwell... |
00:22:16 |
...a Monique Price... |
00:22:20 |
...y a Daisy Brooks. |
00:22:38 |
- Buenos días. |
00:22:51 |
Oye, ¿qué es esta caja? |
00:22:54 |
No sé. La dejaron ayer. |
00:22:59 |
Él es un verdadero tonto |
00:23:04 |
Es un celular. |
00:23:24 |
- ¿Qué? |
00:23:27 |
- ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? |
00:23:30 |
- Espera, ¿las qué? |
00:23:34 |
Técnicamente, aquí ya no hay |
00:23:37 |
...pero las Ivy son una sociedad secreta. |
00:23:40 |
¿Por qué me dieron esto? |
00:23:43 |
Ni idea. Si las Ivy te quieren, |
00:23:48 |
¿Te quieren a ti? |
00:23:50 |
Créeme, a mí no me quieren. |
00:23:55 |
Nos vemos después. |
00:24:06 |
Disfruta, Daisy. |
00:24:19 |
Puse las fotocopias |
00:24:22 |
Genial, gracias. |
00:24:31 |
Daisy, veámonos |
00:24:37 |
Quién eres |
00:24:45 |
Ven y averígualo. |
00:24:51 |
No puedo. |
00:24:53 |
Hola, oficina de la decana Graves. |
00:24:55 |
Sí puedes, está arreglado. |
00:24:56 |
Sí, enviaremos a alguien enseguida. |
00:24:58 |
¿Daisy? |
00:25:00 |
Acaban de llamar de Admisiones. |
00:25:02 |
¿Puedes ir a recoger unos expedientes? |
00:25:04 |
Sí, sí, claro. |
00:25:25 |
Hola, Daisy. |
00:25:27 |
¿Esto es tuyo? |
00:25:29 |
Quédatelo. Soy Azalea. |
00:25:32 |
Sí. Mira, no estoy muy segura |
00:25:38 |
No es fácil, ¿verdad? |
00:25:40 |
¿Perdón? |
00:25:43 |
Perder a tus papás. |
00:25:48 |
Mi mamá murió |
00:25:50 |
...y mi papá ha estado en un viaje de |
00:25:57 |
Sí, es cierto. |
00:25:59 |
Pero no tiene que ser así. |
00:26:02 |
Nosotras podemos ayudarte, Daisy. |
00:26:04 |
Podemos ayudarte a redefinir la familia. |
00:26:07 |
Devolverte esa seguridad |
00:26:13 |
Déjanos ayudarte. |
00:26:17 |
Me va bastante bien a mí sola. |
00:26:20 |
Claro, por ahora. |
00:26:22 |
Es decir, te irá bien aquí y te graduarás, |
00:26:27 |
Estarás quebrada y deberás miles |
00:26:31 |
...y estarás atrapada |
00:26:34 |
...porque no puedes arriesgarte. |
00:26:37 |
Arriesgarte a buscar algo mejor. |
00:26:41 |
Eso no me pasará a mí. |
00:26:55 |
Las estadísticas dicen lo contrario. |
00:26:59 |
Nosotras podemos cambiar eso. |
00:27:04 |
Piénsalo. |
00:27:23 |
¿Hoy interrumpiste alguna clase buena? |
00:27:27 |
Solo con mi brillantez. |
00:27:34 |
¿Qué, eso es todo? |
00:27:36 |
Vamos, papá, no pares el impulso. |
00:27:39 |
Ese fue un comienzo estupendo |
00:27:45 |
¿Y bien? |
00:27:46 |
Es oficial. La muerte de Alexis Baldwin |
00:27:50 |
Van a abandonar la investigación. |
00:27:53 |
Tal vez ahora todos podamos olvidarlo. |
00:27:57 |
Eso espero. |
00:28:02 |
Bueno, perdóname si lidiar |
00:28:05 |
...con una familia de luto y con restaurar |
00:28:09 |
...te ha importunado de alguna manera. |
00:28:11 |
Estas son las charlas de la familia Graves |
00:28:21 |
¿Nos acompañarás a cenar? |
00:28:23 |
De hecho, aunque |
00:28:27 |
...tengo una cita... |
00:28:28 |
...con Daisy Brooks. |
00:28:45 |
Entonces era una noche contigo... |
00:28:47 |
...u otra fantástica cena |
00:28:53 |
Debe ser agradable |
00:28:56 |
Si con "agradable" quieres decir |
00:29:00 |
No sé si alguien quiera realmente |
00:29:07 |
Lo siento. |
00:29:09 |
Lo olvi... |
00:29:12 |
Eso fue muy inapropiado. |
00:29:14 |
Está bien. Tu papá dice |
00:29:20 |
¿Tú hablas con mi papá? |
00:29:21 |
Sí, somos muy amigos. |
00:29:25 |
Al menos uno de nosotros lo es. |
00:29:28 |
¿Entonces no se llevan bien? |
00:29:30 |
Eso es poco. |
00:29:32 |
¿Podemos no hablar de mis papás? |
00:29:34 |
- Claro. |
00:29:35 |
¿Qué tal si hablamos de ti? |
00:29:44 |
¿Por qué te gusto, Blake? |
00:29:48 |
¿Qué quieres decir? |
00:29:50 |
Con todas las chicas que hay en el campus |
00:29:56 |
Probablemente por eso es que me gustas. |
00:30:00 |
Eres diferente. |
00:30:02 |
¿Sí? |
00:30:06 |
Créeme, es reconfortante. |
00:30:09 |
¿Reconfortante? |
00:30:11 |
La limonada es reconfortante. |
00:30:15 |
No lo quise decir en ese sentido. |
00:30:17 |
¿Entonces cómo? |
00:30:21 |
Bueno... |
00:30:25 |
...no solo eres increíblemente hermosa... |
00:30:28 |
...sino también graciosa... |
00:30:31 |
...inteligente... |
00:30:33 |
...y dulce. |
00:30:35 |
Continúa. |
00:34:24 |
Buenos días, mamá. |
00:34:25 |
Anoche dormiste fuera. |
00:34:27 |
Sí. |
00:34:29 |
Supongo que puedo asumir |
00:34:32 |
Debo decirte que es una chica estupenda. |
00:34:35 |
¿Algo más? |
00:34:39 |
Fue contactada. |
00:34:42 |
¿Por ti o por ellas? |
00:34:45 |
De hecho, por ambos. |
00:34:50 |
No te verás más con ella. |
00:34:55 |
¿Y si me gusta? |
00:34:58 |
Pues que te guste desde lejos. |
00:35:23 |
¿Blake? |
00:35:35 |
Habla el Blake automatizado. |
00:35:37 |
Deja un mensaje y el verdadero Blake |
00:36:07 |
Hola, habla Nadia. ¿Qué tan pronto |
00:36:13 |
¿Qué pasa? |
00:36:16 |
Daisy... |
00:36:18 |
...hay un problema |
00:36:21 |
¿Qué? |
00:36:22 |
Al parecer, tus pagos están en mora. |
00:36:25 |
- Es imposible. |
00:36:28 |
Pero debes resolver esto con el banco. |
00:36:32 |
...bueno, el sistema |
00:36:35 |
...de la universidad y tendrás |
00:36:39 |
Lo siento. |
00:36:52 |
¡Eres tan tierno! |
00:36:54 |
Habla el Blake automatizado. |
00:36:56 |
Fantástico. |
00:37:31 |
¿Qué pasó? |
00:37:34 |
Mi préstamo. |
00:37:36 |
Creo que no llené los documentos |
00:37:39 |
...y congelaron mi cuenta. |
00:37:42 |
Seguro que es un error. |
00:37:46 |
Si pierdo mi préstamo, |
00:37:49 |
No puedo volver a casa. |
00:37:53 |
Todo va a estar bien. |
00:37:55 |
¿Por qué no sales conmigo esta noche? |
00:38:00 |
¿Segura? |
00:38:22 |
Ven al sótano |
00:38:27 |
¿Sótano? |
00:38:34 |
¿Hola? |
00:38:37 |
¿Hay alguien aquí? |
00:38:55 |
Daisy. |
00:38:58 |
Daisy. Daisy, Daisy. |
00:39:06 |
Aquí estoy. |
00:39:25 |
Párense. |
00:39:34 |
Hoy estamos reunidas para su iniciación |
00:39:41 |
Fundada sobre la fortaleza de sus miembros, |
00:39:46 |
Repitan después de mí. |
00:39:58 |
Trabajar juntas para lograr más. |
00:40:02 |
Tal vez no signifique |
00:40:04 |
...pero créanme, para una Ivy... |
00:40:07 |
...significa todo. |
00:40:09 |
Ya no estarán más solas en el mundo. |
00:40:13 |
Desde esta habitación, hemos engendrado |
00:40:19 |
Gracias a todas, han logrado |
00:40:25 |
Todas mujeres, todas Ivy. |
00:40:28 |
Y ustedes... |
00:40:30 |
Ustedes han sido llamadas |
00:40:36 |
¿Aceptan este honor? |
00:40:48 |
Qué dóciles. |
00:40:50 |
¿El mundo ya las tiene agarradas? |
00:40:53 |
Acepto. |
00:40:55 |
Acepto. |
00:41:01 |
Acepto. |
00:41:08 |
Arrodíllense ante sus nuevas hermanas. |
00:41:19 |
Todos los asuntos son manejados |
00:41:23 |
Por fuera de esta habitación, |
00:41:27 |
Somos un susurro. |
00:41:29 |
Obedecerán a sus hermanas mayores. |
00:41:31 |
No las cuestionen. |
00:41:33 |
La confianza lo es todo. |
00:41:37 |
Y si sienten dolor... |
00:41:40 |
...todas sangramos. |
00:41:44 |
Y cuando ustedes tengan éxito... |
00:41:46 |
...todas tenemos éxito. |
00:41:50 |
Y créanme... |
00:41:53 |
...tendrán éxito. |
00:42:08 |
"Juro solemnemente... |
00:42:10 |
...sostener los lazos de las Chicas Ivy |
00:42:18 |
Y el poder de las Ivy es trascendental. |
00:42:21 |
Beban y únanse a sus nuevas hermanas. |
00:42:24 |
¿Qué es? |
00:42:26 |
Confía en la solidaridad de tus hermanas. |
00:43:09 |
Ahora, señoritas. |
00:43:15 |
Mesa. |
00:43:34 |
Desnúdense y acuéstense boca abajo. |
00:44:11 |
Este lazo nos une como mujeres... |
00:44:15 |
...y nos une como hermanas. |
00:44:18 |
Repite. |
00:44:19 |
Este lazo... |
00:44:21 |
...nos une como mujeres... |
00:44:23 |
...y nos une como hermanas. |
00:44:28 |
Las Ivy son una familia. |
00:44:31 |
Lo compartimos todo. |
00:44:34 |
Nuestro amor... |
00:44:35 |
...nuestro odio... |
00:44:38 |
...nuestro dolor. |
00:44:41 |
Todo. |
00:45:33 |
Bienvenidas a las Ivy. |
00:45:48 |
Date prisa, vamos. |
00:46:33 |
Srta. Brooks, |
00:46:35 |
...que su aplicación |
00:46:37 |
¿Aprobaron mi préstamo? |
00:46:44 |
Una vez que se declara |
00:46:47 |
...las diferentes ramas del gobierno |
00:46:52 |
Señorita Brooks. |
00:46:53 |
...hacia la destrucción. |
00:46:57 |
Ahora, la rama judicial |
00:47:01 |
...de equilibrar la necesidad de información |
00:47:05 |
...y la prerrogativa del ejecutivo. |
00:47:10 |
- Señor Graves. |
00:47:12 |
- Chicas, ¿disfrutaron la clase? |
00:47:18 |
Hola, ¿cómo estás? |
00:47:21 |
Sí, es que estudié hasta muy tarde. |
00:47:23 |
Bueno, ¿pudiste resolver |
00:47:25 |
Sí. Era un error de oficina. Está bien. |
00:47:28 |
- Genial, ¿quieres? |
00:47:32 |
Olvídalo. |
00:47:34 |
¿Cómo te sientes hoy, señorita Daisy? |
00:47:36 |
No muy bien, pero me sentiré mejor |
00:47:40 |
Todavía no entiendes bien |
00:47:44 |
Daisy, nosotras protegemos a las nuestras. |
00:47:46 |
Yo lo arreglaré. |
00:47:48 |
Además, mírate. |
00:47:50 |
Sí, es que me desperté tarde. |
00:47:52 |
Cariño, es más que eso. |
00:47:55 |
Ahora eres una Chica Ivy. |
00:47:59 |
Ve y espera en el pasillo. |
00:48:07 |
La clase estuvo estupenda, Andrew. |
00:48:12 |
Bueno, gracias, señorita Berges. |
00:48:15 |
Me puedes llamar Azalea. |
00:48:17 |
Te conozco desde que estaba en la primaria. |
00:48:21 |
Tengo dos preguntas para ti. |
00:48:24 |
- Está bien. |
00:48:26 |
¿Crees que una joven pueda entenderse |
00:48:32 |
¿Disculpa? |
00:48:34 |
Hacemos encuestas |
00:48:36 |
...sobre ciertos aspectos de las relaciones |
00:48:43 |
Tal vez no sea la persona |
00:48:46 |
Eres perfecto. |
00:48:48 |
Tienes edad para haberlo visto todo |
00:48:52 |
Supongo... |
00:48:54 |
...que según el caso, |
00:48:58 |
Todo el mundo es diferente. |
00:49:01 |
Y dado que las mujeres maduran... |
00:49:05 |
...más rápido que los hombres, |
00:49:07 |
...sí, una relación |
00:49:11 |
Tiene mucho sentido. |
00:49:13 |
Resistencia... |
00:49:15 |
...hormonas. |
00:49:17 |
Apuesto que concuerdan |
00:49:21 |
Ahora, mi segunda pregunta para ti sería... |
00:49:23 |
¿Hay cualquier cosa adicional |
00:49:26 |
...para aumentar mis posibilidades |
00:49:29 |
Hablando de algo muy diferente. |
00:49:31 |
Solo mantén tus notas altas. |
00:49:33 |
Presenta bien el examen. |
00:49:35 |
Claro, pero me dirías... |
00:49:39 |
...si hubiera algo... |
00:49:41 |
...extracurricular que yo pudiera hacer |
00:49:46 |
...esforzarme más. |
00:49:52 |
Te lo haré saber. |
00:49:55 |
Sabes dónde encontrarme. |
00:50:09 |
¿Para qué es eso? |
00:50:10 |
Antes. |
00:50:12 |
- ¿Antes de qué? |
00:50:15 |
...a la que pronto le seguirá |
00:50:18 |
No te entiendo. |
00:50:21 |
Claro que no. |
00:50:22 |
Vamos. |
00:51:19 |
Salón de belleza |
00:52:11 |
La rubia está guapa. |
00:52:14 |
Aquí viene un problema. |
00:52:16 |
Ahí está Blake. |
00:52:17 |
Genial, me voy de aquí. |
00:52:19 |
Daisy. |
00:52:23 |
- Oye. |
00:52:28 |
Te ves diferente. |
00:52:31 |
No, es algo bueno. |
00:52:35 |
¿Por favor me miras un segundo? |
00:52:37 |
No escuches sus mentiras. |
00:52:39 |
¿Qué está diciendo? |
00:52:40 |
Sea lo que sea que pienses |
00:52:43 |
¿De veras? ¿Entonces no te acostaste |
00:52:46 |
Me dejaste plantada, Blake. |
00:52:51 |
¿Bromeas? No era nadie. |
00:52:53 |
- Era una amiga. Mira... |
00:52:58 |
Daisy, tú me gustas. |
00:53:00 |
Las cosas son mucho más complicadas, |
00:53:04 |
Tuviste una oportunidad |
00:53:06 |
La desperdiciaste, Blake. Adiós. |
00:53:09 |
- Buena chica, Daisy. |
00:53:30 |
Vaya, necesito tu programa |
00:53:33 |
Bonito, ¿eh? |
00:53:34 |
Te has asimilado. |
00:53:37 |
Solo digamos que encontré |
00:53:40 |
Y perdiste tu sentido común. |
00:53:42 |
No. |
00:53:46 |
¿Entonces el ser una Ivy |
00:53:50 |
- ¿Bombo? |
00:53:54 |
Bueno, no sé. |
00:53:58 |
Una cosa es relajarse |
00:54:01 |
¿Te he criticado por tu apariencia? |
00:54:03 |
Mi apariencia es para mí, |
00:54:05 |
Me gusta más la chica de campo |
00:54:08 |
Solo es ropa, Magenta. |
00:54:11 |
No te engañes. |
00:54:12 |
Esas chicas quieren algo de ti |
00:54:16 |
¿Entonces no pueden quererme |
00:54:18 |
No, Daisy, ese es el punto. |
00:54:25 |
¿Por qué no les preguntas |
00:54:30 |
¿Qué hay con Alexis Baldwin? |
00:54:33 |
¿No es la chica que murió |
00:54:39 |
Ella fue mi última compañera de cuarto. |
00:54:43 |
La contactaron... |
00:54:46 |
...y ahora está muerta. |
00:54:49 |
Espera, pero eso fue un accidente. |
00:54:54 |
Sí, todo el mundo, excepto yo. |
00:54:57 |
Bueno, aquí viene la teoría |
00:55:01 |
Sabes qué, olvídalo. |
00:55:03 |
Ah y llamó un chico llamado Will. |
00:55:07 |
Parecía amable. |
00:55:12 |
Hola. |
00:55:13 |
Hola, soy yo. |
00:55:16 |
Los extraño mucho. |
00:55:18 |
Esto es tan grande que me hace ver |
00:55:21 |
La perspectiva hace cosas increíbles. |
00:55:24 |
Es tan diferente. |
00:55:26 |
Estoy empezando a hacer amigas. |
00:55:31 |
Genial, Daisy... |
00:55:33 |
...de veras. |
00:55:35 |
Entonces tal vez tengamos la suerte |
00:55:39 |
- Sí, ¿cómo va tu casa? |
00:55:43 |
Es probable que tenga |
00:55:46 |
De la casa para entonces. |
00:55:55 |
Te extraño, Daisy. |
00:55:59 |
Yo también. |
00:56:16 |
Mírate. |
00:56:18 |
¿Qué? |
00:56:23 |
Daisy, quiero verte en mi oficina, por favor. |
00:56:29 |
¿Pasa algo? |
00:56:31 |
Se trata de tu beca. |
00:56:33 |
Tu aplicación fue revisada |
00:56:37 |
Felicitaciones, te la mereces. |
00:56:41 |
Debe ser un alivio |
00:56:43 |
Vaya, no sé ni qué decir. |
00:56:46 |
Esto es increíble, |
00:56:49 |
No soy de las que renuncian |
00:56:53 |
Nos encantaría seguirte teniendo. |
00:56:55 |
Has sido muy valiosa para nosotros. |
00:57:01 |
Usted reemplazó al decano a mitad del |
00:57:04 |
Sí. |
00:57:05 |
¿Fue por la muerte en el campus? |
00:57:08 |
Sí, eso tuvo algo que ver, |
00:57:12 |
¿Por qué preguntas? |
00:57:15 |
Bueno, estoy viviendo |
00:57:19 |
Fue un accidente, ¿verdad? |
00:57:25 |
Yo también he oído los rumores, |
00:57:32 |
A menos, por supuesto, |
00:57:35 |
No. |
00:57:39 |
Felicitaciones de nuevo, Daisy. |
00:57:42 |
Gracias. |
00:58:04 |
Señoritas. |
00:58:06 |
¿Vienen a honrar nuestro acuerdo? |
00:58:08 |
Solo si tú honraste el tuyo. |
00:58:10 |
Hablas en serio. |
00:58:12 |
¿Y tú no lo fuiste? |
00:58:16 |
Lea me lo contó todo. |
00:58:18 |
Estoy totalmente dispuesta a hacerlo. |
00:58:20 |
Bueno, entonces creo que deberíamos |
00:58:25 |
Apenas cambien mis notas, |
00:58:29 |
Entonces, ¿cuál es la demora? |
00:58:31 |
Las claves cambian cada semana. |
00:58:35 |
¿El pequeño Blakey tiene miedo? |
00:58:38 |
Es el gran Blakey, ¿recuerdas? |
00:58:42 |
Y ustedes, súper cerebros, confunden |
00:58:46 |
¿Inteligente y precavido o evasivo? |
00:58:51 |
No estoy siendo evasivo. |
00:58:53 |
Entonces sí tienes las claves. |
00:58:56 |
Tal vez tenga la de esta semana. |
00:58:58 |
¿Y dónde estará? |
00:59:01 |
Puede estar en mi bolsillo. |
00:59:10 |
Ahí no hay nada, Blakey. |
00:59:11 |
Hay algo. |
00:59:13 |
Revisa el otro. |
00:59:16 |
Si te estás burlando de mí... |
00:59:19 |
Lo digo en serio. |
00:59:29 |
Vamos, Issy. |
00:59:33 |
Estás incumpliendo nuestro acuerdo. |
00:59:36 |
No. |
00:59:47 |
Solo me aseguro de que todo esté bien. |
00:59:50 |
Lo estará. |
00:59:52 |
Y... |
00:59:54 |
...así te las arregles para cambiar |
00:59:59 |
Daisy es una Ivy, |
01:00:01 |
El que la emperatriz |
01:00:04 |
...no quiere decir |
01:00:06 |
Caerá, todas caen. |
01:00:07 |
- Puedo hacer que haga lo que yo quiera. |
01:00:11 |
Tú asegúrate de que esas claves funcionen |
01:00:20 |
Adiós. |
01:00:33 |
Universidad Beckshire |
01:00:35 |
Qué bueno tener al pequeño Blakey |
01:00:37 |
Sí, ¿no? |
01:00:44 |
Es mucho mejor que estudiar. |
01:00:53 |
No puede ser. |
01:00:59 |
CONTRASEÑA INCORRECTA |
01:01:01 |
Qué mentiroso. |
01:01:04 |
Eso realmente me enfurece. |
01:01:08 |
Es hora para el plan B. |
01:01:12 |
Creo que por eso es que Blake |
01:01:16 |
Está compensando el hecho de que su papá |
01:01:20 |
Qué patético. |
01:01:23 |
Lo siento, Daisy, no quisimos... |
01:01:25 |
No, está bien. Ya lo superé. |
01:01:36 |
Emergencia en la casa Ivy |
01:01:39 |
¿Qué pasa? |
01:01:55 |
Genial. |
01:02:03 |
Daisy. |
01:02:14 |
Miren esto. |
01:02:19 |
Daisy, espera. |
01:02:25 |
Siento que hayas tenido que ver eso. |
01:02:27 |
No puedo creer |
01:02:29 |
Es un hombre. |
01:02:31 |
¿Cómo pudo caer tan bajo? |
01:02:34 |
Él te filmó, Daisy. |
01:02:39 |
No, solo... Solo olvídalo. |
01:02:41 |
No quiero empeorar la situación. |
01:02:43 |
Si alguien le tira huevos a tu casa... |
01:02:46 |
...tú incendias la suya. |
01:02:50 |
Ahora, ¿estás realmente... |
01:02:52 |
...lista para convertirte en una Ivy? |
01:03:13 |
Sí, asegúrate de hacerlo. |
01:03:15 |
¿Cuatro minutos? Vamos. |
01:03:23 |
Está despejado. |
01:03:31 |
Este es tu asunto. Hazlo. |
01:03:36 |
No puedo. |
01:03:38 |
No puedes decir eso. |
01:03:40 |
¿Él dudó cuando se aprovechó de ti? |
01:03:43 |
Blake no se merece esto. |
01:03:46 |
Respuesta equivocada. |
01:03:51 |
Me voy de aquí. |
01:04:21 |
Estudiaremos más de cerca |
01:04:24 |
...que mantiene una separación |
01:04:33 |
- El de anoche fue un mal show, Daisy. |
01:04:37 |
- Lo que él hizo estuvo peor. |
01:04:40 |
Ahí es donde te equivocas. |
01:04:42 |
Ahora perteneces a una familia. |
01:04:45 |
Bueno, tal vez no entendí bien. |
01:04:47 |
Pues ahora lo sabes. |
01:04:50 |
¿No? Esto es de por vida. |
01:04:53 |
Más vale que te acostumbres. |
01:04:55 |
Lo siento. |
01:04:58 |
Te perdonamos, Daisy. |
01:05:00 |
Eres joven y todavía no entiendes bien |
01:05:04 |
Pero... |
01:05:05 |
...si vuelves |
01:05:08 |
...será terrible. |
01:05:16 |
Preparen todos sus preguntas. |
01:05:18 |
Sus declaraciones iniciales. |
01:05:21 |
Suficiente por hoy. |
01:05:25 |
Traten de leer el capítulo 27 |
01:05:35 |
Señorita Brooks. |
01:05:37 |
¿Puedo hablar con usted un momento? |
01:05:42 |
¿Todo está bien? |
01:05:45 |
...en el que usted |
01:05:48 |
Sí, sí, es solo que estoy |
01:05:50 |
La mayoría ya entregó sus ensayos. |
01:05:52 |
Eso oí y estoy terminando el mío. |
01:05:55 |
Quedan dos semanas para el examen. |
01:05:59 |
Organicémonos. |
01:06:11 |
- Pintaste muy bien mi auto. |
01:06:14 |
Azalea te puso a hacerlo. |
01:06:16 |
Sí, así como ese video |
01:06:19 |
Supongo que es inútil que te diga |
01:06:23 |
Y yo no tuve nada que ver con tu auto. |
01:06:25 |
Ahora estamos a mano. |
01:06:27 |
Adiós, Blake. |
01:06:34 |
- Oye. |
01:06:37 |
Es la chica de ese... |
01:06:39 |
- Sí, móntame, nena, sí. |
01:06:42 |
Se está pavoneando, lo juro. |
01:07:01 |
Ese fue un diez. |
01:07:04 |
Tenemos que hablar. |
01:07:06 |
Sí, drama. |
01:07:07 |
Mi papá cenó anoche |
01:07:10 |
Empezaron a hablar de la práctica... |
01:07:13 |
...y parece que ya escogieron a alguien. |
01:07:17 |
Y no es Daisy. |
01:07:20 |
Bueno, ¿quién es? |
01:07:22 |
No eres tú, Azalea. |
01:07:24 |
Es Magenta Hart. |
01:07:28 |
¿Qué? ¿Ese cadáver con pelo de arcoíris? |
01:07:31 |
Yo sé. Blake nos mintió. |
01:07:33 |
Mintió sobre las claves |
01:07:36 |
Tal vez ha estado jugando contigo |
01:07:39 |
¿De veras? |
01:07:41 |
Los Graves les declararon la guerra a las Ivy. |
01:07:44 |
Si lo que quieren es guerra, se las daré. |
01:08:07 |
¿La policía te ha interrogado |
01:08:10 |
No. |
01:08:12 |
Bien. Honestamente, es un alivio. |
01:08:17 |
Mira... |
01:08:18 |
...Daisy... |
01:08:21 |
...en la vida uno esperaría |
01:08:26 |
...ese es el caso. |
01:08:30 |
Pero estás siendo usada por gente |
01:08:35 |
¿Quieres ser una Ivy? |
01:08:38 |
Bueno, dijiste que era de por vida. |
01:08:42 |
Siempre hay una alternativa. |
01:08:44 |
Solo tienes que poder lidiar |
01:08:47 |
¿Me estás amenazando? |
01:08:51 |
Cariño... |
01:08:53 |
...¿quién crees que hizo que desaparecieran |
01:08:57 |
¿Quién crees que te dio la beca? |
01:09:01 |
Y no termina ahí. |
01:09:05 |
¿Qué hay con tu pequeño Will en tu pueblo? |
01:09:09 |
¿Estás lista para eso? |
01:09:11 |
¿Para dejar |
01:09:13 |
¿Cómo sabes de Will? |
01:09:17 |
Se llama poder de influencia, Daisy. |
01:09:19 |
Tengo guardado un pedazo de papel... |
01:09:21 |
...y arriba dice "Escritura", |
01:09:24 |
...y es "William Miller". |
01:09:26 |
¿Qué hiciste con la tierra de Will? |
01:09:28 |
Si puedes salirte con esta y verlo |
01:09:32 |
...creo que tenemos un futuro juntas. |
01:09:35 |
¿Con quién crees que te estás metiendo? |
01:09:39 |
¿Crees que no nos encargamos de todo? |
01:09:42 |
Ahora, te preguntaré una última vez... |
01:09:45 |
...porque soy amable... |
01:09:47 |
¿Eres una Ivy? |
01:09:52 |
Sí. |
01:09:55 |
Bien. |
01:09:57 |
Ahora tendrás que probarlo. |
01:10:00 |
¿Qué quieres que haga? |
01:10:10 |
Estoy en el patio. |
01:10:13 |
La puerta principal |
01:10:16 |
Pero es el edificio de la administración. |
01:10:19 |
Sí. Cambio de planes. |
01:10:31 |
Está bien, estoy en el pasillo |
01:10:34 |
Está bien, al final del pasillo |
01:10:49 |
Está bien, estoy entrando. |
01:10:52 |
Ahora quítate la chaqueta. |
01:10:54 |
¿Qué? |
01:10:56 |
Ponla en el clóset. |
01:10:58 |
¿La dejo aquí? |
01:11:00 |
No habrás pensado |
01:11:03 |
¿Qué tiene que ver esto con nada? |
01:11:05 |
La confianza lo es todo. |
01:11:08 |
Ahora quítatela. |
01:11:25 |
Está bien, ¿ahora qué? |
01:11:28 |
Vuelve al pasillo |
01:11:53 |
¿Adónde voy, Azalea? |
01:11:55 |
La primera puerta a la derecha. |
01:11:57 |
¿Pero qué hay aquí? |
01:11:59 |
No preguntes, solo hazlo. |
01:12:05 |
¿La oficina del profesor Graves? |
01:12:07 |
Exactamente. |
01:12:09 |
Ahora abre la puerta con cuidado. |
01:12:12 |
Pero él está adentro. |
01:12:16 |
Lo sabemos. |
01:12:18 |
La señora lo echó otra vez. |
01:12:20 |
Tal vez está viendo |
01:12:22 |
Tú serás una visión reconfortante. |
01:12:25 |
Vamos, ¿qué estoy haciendo aquí? |
01:12:27 |
Daisy, entrarás |
01:12:31 |
Vas a tener sexo con él. |
01:12:32 |
- ¿Qué? |
01:12:36 |
Esto no ayudará en nada. |
01:12:38 |
La tierra de Will está en juego. |
01:12:40 |
Piensa en lo que estás diciendo. |
01:12:43 |
¿Les estás dando la espalda |
01:12:55 |
Daisy salió del edificio. |
01:12:57 |
Es demasiado predecible. |
01:12:59 |
¿Lo tengo que hacer todo yo aquí? |
01:13:20 |
¿Qué haces aquí? |
01:13:22 |
No podía dormir. |
01:13:25 |
¿Entonces viniste aquí? |
01:13:51 |
Altamente inapropiado. |
01:13:54 |
Vete a casa, Azalea. |
01:13:57 |
Inapropiado es que tú estés |
01:14:01 |
Bueno, eso es asunto mío, ¿no? |
01:14:13 |
- Dame las llaves. |
01:14:17 |
- Dame las llaves. |
01:14:22 |
Te mereces... |
01:14:24 |
...mucho más. |
01:14:29 |
No tienes idea de lo que me merezco. |
01:14:33 |
¿De veras? |
01:14:36 |
¿Es complicado? |
01:14:38 |
Te estás pasando mucho de la raya. |
01:14:41 |
Y creo que tú... |
01:14:43 |
Creo que asumiste demasiado. |
01:14:50 |
Pero eres miserable. |
01:14:52 |
Me doy cuenta todos los días en clase. |
01:14:56 |
Trabajas más de la cuenta... |
01:14:58 |
...y no te aman. |
01:15:00 |
Andrew... |
01:15:03 |
...yo nací en el abandono. |
01:15:08 |
Necesito estar libre para sentir. |
01:15:13 |
¿No extrañas eso? |
01:15:18 |
¿No quieres eso? |
01:15:43 |
¡No! |
01:15:48 |
- No puedo hacerlo. Lo siento. |
01:15:52 |
Es que... Siempre estoy |
01:15:58 |
Pensé que entenderías. |
01:16:00 |
Lo siento. Toma. |
01:18:20 |
Tu hijo estuvo mejor. |
01:18:33 |
¿Qué pasa? |
01:18:34 |
Creo que mataron a un profesor. |
01:18:37 |
¿Qué? |
01:18:39 |
¿Quién? |
01:18:40 |
El profesor Graves. |
01:18:56 |
- ¿Señorita Danielle Brooks? |
01:18:59 |
Detective Morgan Hadrian. |
01:19:00 |
Estoy investigando |
01:19:03 |
¿Podemos hablar en privado? |
01:19:14 |
¿Es cierto que tenías una relación |
01:19:17 |
Salimos una vez, sí. |
01:19:19 |
¿Nada más? |
01:19:20 |
¿Quiere saber si hay un video en Internet |
01:19:24 |
Sí, lo hay. |
01:19:26 |
¿Y la relación? |
01:19:27 |
Se acabó, desde hace tiempo. |
01:19:30 |
- Pareces molesta por eso. |
01:19:32 |
Por la relación, no. |
01:19:34 |
Entonces no habría ningún motivo |
01:19:37 |
Ningún motivo para matar a su papá. |
01:19:40 |
Yo no hice nada de eso. |
01:19:42 |
También trabajabas |
01:19:45 |
- Sí. |
01:19:47 |
...pareces tener mucho acceso a los Graves. |
01:19:50 |
La clase de Andrew... |
01:19:51 |
...trabajaste para Elizabeth, |
01:19:57 |
Bueno, vamos a registrar |
01:20:01 |
Los resultados de las huellas |
01:20:04 |
Pero hasta entonces, |
01:20:15 |
... cuando tengamos la información. |
01:20:17 |
De nuevo, el profesor Andrew Graves, |
01:20:22 |
... fue encontrado asesinado |
01:20:25 |
¿Puedes creer esto? |
01:20:27 |
No. |
01:20:29 |
Seguiremos llevándoles lo último |
01:20:33 |
¿Sabes algo al respecto? |
01:20:37 |
¿Por qué habría de saberlo? |
01:20:39 |
Porque tiene la marca de las Ivy. |
01:20:43 |
Despierta, Daisy. |
01:20:45 |
Estás durmiendo con lobos. |
01:21:00 |
Mi pequeña Daisy. |
01:21:02 |
Me alegra tanto que hayas llamado. |
01:21:06 |
Fuiste a verlo después de que yo me fui... |
01:21:08 |
...¿no es cierto? |
01:21:11 |
Tenías miedo... |
01:21:13 |
...y decepcionaste a tus hermanas. |
01:21:17 |
Tú... |
01:21:19 |
Tú lo mataste. |
01:21:21 |
Yo no. |
01:21:23 |
Tus delicadas huellas |
01:21:28 |
No puedo creer que hayas hecho esto. |
01:21:31 |
Eres tan dulce. |
01:21:34 |
Hay algo casi para envidiar en ti. |
01:21:39 |
Casi. |
01:22:24 |
Blake. |
01:22:31 |
- No fuiste tú, ¿verdad? |
01:22:35 |
Blake, lo sé. |
01:22:37 |
Lo siento mucho. |
01:22:40 |
Solo quería recuperarlo todo. |
01:22:44 |
- Debemos hacer algo. Llamar a la policía. |
01:22:47 |
No podemos ir con esto a la policía. |
01:22:49 |
¿Por qué? |
01:22:50 |
- Esto sucede hace demasiado tiempo. |
01:22:53 |
Si lo haces, mi mamá |
01:22:56 |
Ella lo encubrirá todo. |
01:22:58 |
La decana estudiantil va a cubrir... |
01:23:05 |
Dios mío. Ella es una Ivy, ¿no es cierto? |
01:23:20 |
Daisy, no estás aquí por accidente. |
01:23:23 |
Fuiste escogida para limpiar a las Ivy. |
01:23:29 |
Escúchame. |
01:23:32 |
No puedes destapar una organización |
01:23:35 |
Harán lo que puedan para cubrirlo. |
01:23:38 |
Ya se derramó sangre. |
01:23:42 |
Más sangre. |
01:23:45 |
No puedo creer que me hayas usado. |
01:23:48 |
Todos ustedes. |
01:23:51 |
Incluso tu mamá. |
01:23:53 |
Sí... |
01:24:02 |
Dios, soy tan ingenua. |
01:24:08 |
Daisy... |
01:24:14 |
...no puedes detenerlas. |
01:24:17 |
Aprendí una cosa de las Ivy. |
01:24:19 |
Si alguien le tira huevos a tu casa, |
01:24:42 |
Tengo miedo. |
01:24:46 |
Ven aquí, pequeña Daisy. |
01:24:53 |
Lo siento tanto. |
01:24:56 |
Nunca debí haberte traicionado. |
01:25:00 |
Mis hermanas... |
01:25:02 |
...las Ivy, son todo lo que me queda. |
01:25:10 |
Alexis era como tú, Daisy. |
01:25:13 |
Pero ella tomó la decisión equivocada. |
01:25:15 |
Les dio la espalda a sus hermanas. |
01:25:20 |
Y tuvimos que ocuparnos de ella. |
01:25:25 |
Pero lo hicimos a nuestra manera. |
01:25:28 |
Fue un accidente y exactamente eso |
01:25:31 |
Solo será otro terrible... |
01:25:35 |
...accidente. |
01:25:38 |
No pueden hacernos daño, Daisy. |
01:25:41 |
Cuando eres una Ivy... |
01:25:43 |
...puedes salirte con la tuya |
01:25:46 |
Créeme. |
01:25:51 |
Te creí. |
01:25:55 |
Y tú me traicionaste. |
01:25:57 |
Y ahora, considera |
01:26:02 |
¿Qué estás haciendo? |
01:26:06 |
Mantengo a mi enemiga cerca. |
01:26:11 |
Muy cerca. |
01:26:13 |
¡Perra! |
01:27:03 |
¡Azalea, basta! |
01:27:32 |
Tienen que ayudar. |
01:28:18 |
Tiene pulso. |
01:28:23 |
Cuando eres una Ivy... |
01:28:25 |
... puedes salirte con la tuya |
01:28:50 |
Rancho |
01:28:59 |
¿No se te ocurrió |
01:29:03 |
Normalmente lo llaman Rancho Herradura... |
01:29:06 |
...o Rancho Clavo Oxidado, |
01:29:10 |
Los chicos podrían burlarse, Will. |
01:29:12 |
Sí, ya lo hicieron. |
01:29:15 |
Me toca a mí |
01:29:19 |
¿Qué haces aquí, Daisy? |
01:29:21 |
Pasó algo en la escuela |
01:29:25 |
¿Pero estás bien, todo está bien? |
01:29:27 |
Sí, sí, saqué 100 por ciento en todo |
01:29:31 |
...y tengo una beca completa |
01:29:35 |
Suena estupendo. |
01:29:38 |
Todo, excepto... |
01:29:42 |
...tú. |
01:29:47 |
¿Qué quieres decir? |
01:29:50 |
Tú sabes qué quiero decir, Will. |
01:29:55 |
¿Entonces estás aquí para? |
01:29:57 |
Para el verano, al menos. |
01:29:58 |
Y después volverás. |
01:30:01 |
Los próximos cuatro años. |
01:30:04 |
¿Y después? |
01:30:17 |
Supongo que tenemos |
01:30:20 |
...juntos. |
01:30:33 |
Oye, te hiciste un tatuaje. |
01:30:35 |
Sí, ¿te gusta? |
01:30:37 |
Sí, es una margarita muy bonita. |
01:35:03 |
Subtitles by LeapinLar |