Pok mon Ranger and the Temple of the Sea
|
00:00:19 |
Bizim dünyamız, onların dünyası |
00:00:21 |
burası Pokemon dünyası, |
00:00:23 |
Aklınıza gelebilecek en şaşırtıcı yaratıkların yeri |
00:00:26 |
Onlar ki okyanusları kapladılar, |
00:00:29 |
ufuklara doğru süzüldüler |
00:00:31 |
ve parlak şehirlerin kırlarını bizimle paylaştılar |
00:00:34 |
Eğer cesaretiniz varsa onları saymayı deneyin. |
00:00:35 |
Diğer taraftan da, favori sahilinizdeki kum taneciklerini |
00:00:38 |
saymayı deneyin. |
00:00:40 |
İnsanlar ve Pokemonlar, heyecan dolu deneyimler yaşayarak |
00:00:43 |
Pokemon savaşlarında birlikte mücadele ederek |
00:00:47 |
birlikte öğrenirler ve birlikte bir takım olurlar |
00:00:50 |
Bazen rakip olabilirler ama her zaman arkadaştırlar |
00:00:55 |
Fakat, bazıları var ki... |
00:00:56 |
Bunlar Pokemonların güvenlerini düşüncesizce |
00:00:59 |
kendi çıkarları adına kullanan |
00:01:02 |
karanlık isimlerdir. |
00:01:05 |
Fakat sarkacın iki yanı olduğu gibi, |
00:01:07 |
Pokemon Ranger adı verilen... |
00:01:09 |
Görevleri Pokemonları ve doğayı korumak olan |
00:01:12 |
seçilmiş kişiler de vardır |
00:01:14 |
Onlar doğal dengenin korunmasına |
00:01:18 |
Bir de onları eğitenler var |
00:01:21 |
Mesela genç bir adam,Pallet Kasabası'ndan Ash Ketchum |
00:01:25 |
Dostu Pikachu ile birlikte... |
00:01:27 |
aynı yolda yürüyorlar... |
00:01:29 |
Bir Pokemon ustası olabilmek için. |
00:01:31 |
Onun bu rüyasını paylaşan arkadaşları |
00:01:35 |
Pokemonun uçsuz bucaksız dünyasında onunla birlikteler |
00:01:39 |
Yeni türlerin deneyimini yaşayabilirler... ya da yaşayamazlar |
00:01:43 |
Buna rağmen onların bu rüyasını yaşamak |
00:01:46 |
Yolculuğumuzun bir parçası. |
00:01:48 |
Bu da bir yolculuk... |
00:01:49 |
Ve Pokemon dünyası,bu kez de kahramanlarımıza... |
00:01:52 |
yeni bir rol sunuyor |
00:01:55 |
bu seyahat şimdiye kadar hayal edemedikleri cinsten... |
00:03:12 |
Hedef doğrulandı |
00:03:13 |
Gelgitin sık sık vurduğu güneydoğu ucu |
00:03:57 |
Hedefe uzaklık... 50. |
00:04:00 |
40. |
00:04:01 |
30. |
00:04:02 |
Yakala şimdi! |
00:04:05 |
Roger. |
00:04:07 |
Yakala şimdi! |
00:04:08 |
Şimdi! Şimdi! |
00:04:34 |
Yakalama tamamlandı. |
00:04:35 |
Helikopterlerin dönmesi için yüzeye çıkalım mı? |
00:04:37 |
Galen! |
00:04:39 |
Unutma, bu dünyada iki tip insan vardır |
00:04:44 |
Sınırsız istekleri olanlar ve olmayanlar |
00:05:22 |
Eminim ki ben istekli olanlardanım |
00:05:26 |
Bekle beni Deniz Tacı'm |
00:05:30 |
Hmm? |
00:05:31 |
Sen de kimsin? |
00:05:33 |
Bencil arzularını tatmin etmesi için bunu istiyorsun |
00:05:37 |
Olmaz. |
00:05:38 |
Yakalayın! |
00:05:39 |
Yakalayın şimdi! |
00:05:46 |
Güle güle |
00:05:59 |
Hain! Durdurun onu! |
00:06:02 |
Bağışlayın |
00:06:05 |
Asla sizin tarafınızda olmadım! |
00:06:19 |
Merhaba Merkez. |
00:06:23 |
Güzel,Güzel,Jackie. |
00:06:26 |
DPY onaylandı. |
00:06:27 |
DPY mi?"Denk Plan Yayınları" mı demek? |
00:06:31 |
"Deniz Prensinin Yumurtası " |
00:06:32 |
Hoş isim, değil mi? |
00:06:34 |
Başaramadığın sadece isim koymak. |
00:06:36 |
Bak, önce, bu gemiye yapıştım |
00:06:39 |
bir ay boyunca da pis yerleri fırçaladım |
00:06:42 |
Bana söyleyecek daha güzel bir şeyin yok mu? |
00:06:45 |
Bizim işimiz başından sonuna kadardır |
00:06:47 |
Pek çok ayrılan var. |
00:06:50 |
Ben "başarısızlık" kelimesinin anlamını bilmem. |
00:06:53 |
Bilmez misin? |
00:06:54 |
Sözlüğümü ödünç almak ister misin? |
00:06:56 |
Hayır, teşekkürler. |
00:07:21 |
Orada! |
00:07:33 |
Sadece onu ellerinden alacağım. |
00:07:43 |
Bırak onu! |
00:07:44 |
Bırak onu! |
00:07:45 |
Ben "Bırak Onu" sözcüklerinin anlamını bilmem |
00:07:48 |
Kaptın mı? |
00:07:49 |
Gerçekten mi? |
00:07:50 |
Sana sözlüğümü ödünç veririm |
00:07:53 |
Hadi yakalayın! |
00:08:06 |
Yakala! |
00:08:18 |
Yakalama tamamlandı. |
00:08:25 |
Şimdi, Mantine! |
00:08:47 |
Bu Mantine'ın Confuse Işını |
00:08:52 |
Ve müthiş etkili. |
00:09:01 |
Pokémon Ranger, ha? |
00:10:14 |
POKEMON 9: |
00:10:29 |
Bir kez daha söyle Brock. |
00:10:30 |
Doğru yoldan gittiğimize emin misin? |
00:10:33 |
Ben de öyle düşünüyordum ama şimdi emin değilim |
00:10:36 |
Bir kasaba ya da başka bir yer görmedik |
00:10:39 |
Ve PokeMap uzun süredir sinyal almıyor |
00:10:45 |
Görülüyor ki, doğanın koruyucu kollarının sıcaklığı |
00:10:48 |
kahramanlarımızın istediğinden biraz daha fazla |
00:10:50 |
buna rağmen sonraki kasabaya ulaşmayı umut ediyorlar |
00:10:53 |
Tabi umutları yıkılmak üzere... |
00:10:54 |
Maalesef onların yollarını kaybettiği sonucuna varıyoruz, |
00:10:57 |
Hem de bu çorak topraklarda |
00:11:00 |
Çocuklar, ben çok susadım |
00:11:03 |
Bana biraz su verir misin? |
00:11:04 |
Hepsini içmeyeceksin ama. |
00:11:06 |
Tamam. |
00:11:12 |
Max, sana hepsini içmemeni söylemiştim, değil mi? |
00:11:15 |
Dolu olmadığını biliyordun. |
00:11:17 |
Şimdi de boş olduğunu biliyorum, |
00:11:19 |
Şimdi daha da çok susadım. |
00:11:23 |
Su |
00:11:37 |
Bir, İki, üç |
00:11:38 |
Şimdi! |
00:11:41 |
Bunlar da ne? |
00:11:43 |
Merhaba! |
00:11:46 |
Biraz su içebilir miyim? |
00:11:47 |
Olur |
00:11:48 |
Yaşasın! |
00:11:56 |
Selam oradakiler. |
00:11:58 |
Benim adım Ash. |
00:11:59 |
Ben de Max |
00:12:00 |
ve ben de May |
00:12:02 |
Biz seyahatteyiz ve galiba kaybolduk |
00:12:14 |
Hey, bunu nasıl yaptılar? |
00:12:15 |
Psişik güç kullanıyorlar |
00:12:26 |
Siz Marina Sualtı Pokemon Şovu'ndansınız, değil mi? |
00:12:30 |
Evet,doğru. |
00:12:31 |
Senin adın Lizabeth, |
00:12:34 |
Yine doğru. |
00:12:35 |
Müthiş! |
00:12:37 |
Benim adım Brock, canım. |
00:12:39 |
Marina Grubu hakkında çok şey biliyorum |
00:12:43 |
İşte! |
00:12:45 |
Burda. |
00:12:46 |
Sen benim tüm zamanların favori yıldızlar listemin zirvesindesin. |
00:12:49 |
Seninle burada karşılaşmak...Bu kader olmalı! |
00:12:53 |
Evet, elimi tut. |
00:12:54 |
Ve şimdi ellerimiz tutuşsun |
00:12:56 |
Bir gösteriye seninle birlikte gitmeyi çok isterim |
00:12:58 |
Pokemonların harika görünüyor! |
00:13:00 |
Ben de senin kulağını tutuyorum ve seni uzaklaştırmak istiyorum |
00:13:04 |
Lizabeth, sorun nedir? |
00:13:06 |
Önemli değil, büyükbaba. |
00:13:07 |
Bu insanlar yollarını kaybetmişler |
00:13:10 |
Siz onun ailesi olmalısınız. |
00:13:12 |
Evet. |
00:13:13 |
Büyükbabam ve babam. |
00:13:14 |
Merhaha ben Ship. |
00:13:16 |
Benim adım da Meredith. |
00:13:18 |
Sakın söyleme! |
00:13:21 |
Evet. |
00:13:22 |
Kızkardeşi gibi görünüyorsun ama! |
00:13:24 |
Oh, devam et, canım. |
00:13:42 |
Bu çok güzel! |
00:13:43 |
Harika! |
00:13:46 |
Evet |
00:13:48 |
Benim şimdiye kadar hiç Buizel'ım olmadı |
00:13:51 |
Buizel senden çok hoşlandı |
00:13:53 |
Daha fazla isteyen var mı? |
00:13:55 |
Evet, lütfen. |
00:13:57 |
Ben de! |
00:14:07 |
Afedersiniz. |
00:14:12 |
Sizin şovlarınız gerçekten çok ses getiriyor. |
00:14:15 |
Görmek ister misiniz? |
00:14:17 |
Evet! |
00:14:18 |
Evet! Evet! |
00:14:19 |
O zaman, şov zamanı! |
00:14:24 |
Çeviri-Senkron-Altyazı: DIVA |
00:17:17 |
Hey, şuna bak |
00:17:40 |
Evet, sonraki şovumuza da katılmak ister misiniz? |
00:17:43 |
Evet. |
00:17:49 |
Neye bakıyorsun öyle? |
00:17:52 |
Roket Takımı Gazetesi. |
00:17:53 |
Evet! |
00:17:55 |
Bakın. |
00:17:56 |
Çekici ile çektikleri karavanda saklıyorlar |
00:17:58 |
Ayrıca Phantom da peşlerindeymiş |
00:18:01 |
Bu tür kirli işte çok para vardır |
00:18:01 |
Neden Phantom'u aramıyoruz? |
00:18:05 |
Ona ipucu verebiliriz |
00:18:07 |
Büyük hazineden bize de küçük bir parça kalabilir |
00:18:10 |
Bu kelimeyi sevdim. |
00:18:18 |
Merhaba. |
00:18:21 |
Sizi aramamın nedeni "parça" ile ilgili |
00:18:24 |
Evet, işte o! |
00:18:26 |
Gitmemiz gerek! |
00:18:27 |
Geliyorum |
00:18:30 |
Bekle beni! |
00:20:10 |
Bekle! |
00:20:15 |
Gitme! |
00:20:18 |
Sorun nedir, May? |
00:20:20 |
Hiç |
00:20:22 |
Sabah oldu. |
00:20:24 |
Evet. |
00:20:25 |
Günaydın. |
00:20:28 |
İçeri... |
00:20:30 |
Ve dışarı. |
00:20:32 |
işte dostum! |
00:20:33 |
Tamam. |
00:20:46 |
Fırında taze pizzanızı takdim ederim |
00:20:51 |
Aşağıya gidiyoruz. |
00:20:54 |
İçeriye giriyoruz |
00:20:59 |
Merak etme, hazine. |
00:21:00 |
Seni kıymetli evine götürmek için Jessie burda |
00:21:03 |
Saklanmak yok. |
00:21:06 |
Dün gece çok garip bir rüya gördüm. |
00:21:09 |
Gerçekten mi? |
00:21:11 |
Daha önce hiç görmediğim bir Pokemon... |
00:21:13 |
Su altındaki bir tür deniz tapınağına doğru gidiyordu. |
00:21:22 |
Onunla gitmeyi çok istedim. |
00:21:25 |
Deniz Tapınağı mı? |
00:21:26 |
Oraya gitmeyi gerçekten çok isterdim. |
00:21:29 |
Evet, ama o sadece bir rüyaydı. |
00:21:31 |
Baba. |
00:21:32 |
Bundan daha ilginç şeyler de duydum |
00:21:36 |
Söyle bana, |
00:21:39 |
Hayır, neden? |
00:21:41 |
Onlar da kim? |
00:21:42 |
Bu onur ikinize ait. |
00:21:47 |
Güven bana, ben de buna benzer bir rüya gördüm |
00:21:51 |
Yani, benim ailem... |
00:21:54 |
"Su insanları" nın soyundan gelmektedir |
00:21:57 |
Doğru. Ve geriye fazla kişi de kalmadı. |
00:22:01 |
Şaşırtıcı. |
00:22:09 |
İşte burda. |
00:22:11 |
Bu bir yumurta değil. |
00:22:13 |
Bu benim gözüm. |
00:22:33 |
Olamaz, bu çok şaşırtıcı |
00:22:36 |
Sen ne yaptığını zannediyorsun? |
00:22:37 |
James'in sesi bu? |
00:22:39 |
Ne! |
00:22:39 |
Sen de Jessie'nin sesini kullanıyorsun! |
00:22:41 |
Yemin ederim bu yumurtanın şakası! |
00:22:49 |
Su İnsanları okyanuslarda yolculuk ederler |
00:22:51 |
su pokemonları ile birlikte, barış ve huzur içinde yaşarlar. |
00:22:55 |
Bizler Okyanus tarafından kutsandık |
00:22:57 |
buna karşılık atalarımız minnettarlıklarını Pokemonlara sunmak için |
00:23:00 |
Deniz Tapınağı'nı inşaa ettiler |
00:23:03 |
Rüyanda gördüğün orası olmalı |
00:23:05 |
İsmini doğru söyledin |
00:23:07 |
Su İnsanları rüyalarında hala Deniz Tapınağı'nı görüyorlar. |
00:23:11 |
Bu hafıza DNA'larınızla aktarılıyor değil mi? |
00:23:14 |
İşte bu muhteşem! |
00:23:16 |
May neden rüyasında gördü peki? |
00:23:18 |
Belki May de Su insanlarının... |
00:23:20 |
Soyundan gelmiştir. |
00:23:23 |
Olabilir, neden olmasın? |
00:23:25 |
Beni biri durdursun! |
00:23:26 |
Gülünç duruma düşüyorum, görmüyor musun? |
00:23:29 |
Yalnız değilsin, bayan! |
00:23:31 |
Yo, hayır. |
00:23:34 |
Basit. |
00:23:36 |
Basit mi? |
00:23:40 |
Roket Takımı! |
00:23:41 |
Evet, ne yapıyorsunuz bakalım burada? |
00:23:44 |
Belaya hazır olun |
00:23:47 |
Bu küpeler bana ait değil. |
00:23:49 |
Kötülüğümüzü galaksiye yayana kadar |
00:23:50 |
Kaderimizdekini yaşamak için geldik |
00:23:52 |
Meowth! |
00:23:56 |
Böyle olmuyor. |
00:23:59 |
Bu bebek bizdeyken çalışmamıza gerek kalmayacak |
00:24:02 |
İyi görünüyor |
00:24:03 |
Bu da ne? |
00:24:09 |
Güzel, uzun bacaklarım için şu an verememeyeceğim şey yok |
00:24:13 |
Meowth nasıl yapabiliyor böyle? |
00:24:14 |
Yoldan çekil, kısa şey! |
00:24:17 |
Tozumu yut! |
00:24:20 |
Kapa çeneni! |
00:24:22 |
bunu unutmuştum! |
00:24:28 |
Yükselelim şu Kaybedenler Ülkesi'nden |
00:24:31 |
Pikachu, Şimşek şoku! |
00:24:33 |
Dur. |
00:24:35 |
Onlardaki şey çok önemli. |
00:24:37 |
Hasar görmesi riskini alamayız |
00:24:39 |
Haklısın. |
00:24:43 |
Bu bir Fearow. |
00:24:44 |
Yakala! |
00:24:55 |
Pokémon Ranger mı? |
00:24:57 |
Kısa bacaklı olmaktan daha kötü |
00:24:58 |
Fearow, gücünü kullanmama izin ver |
00:25:06 |
Pikachu, sen de git |
00:25:21 |
Bekle! |
00:25:22 |
Kişisel olarak mı algılamalıyım? |
00:25:25 |
Daha iyi gitmemize izin vermiyor! |
00:25:39 |
Meowth, çabuk birşeyler yap! |
00:25:41 |
Ben mi? |
00:25:44 |
İhtiyacın olduğunda iyi bir psikolog neden yoktur? |
00:25:47 |
Yine patlıyoruz! |
00:26:05 |
Çok yardımcı oldun, Fearow. |
00:26:07 |
Çok teşekkür ederim. |
00:26:11 |
Hey, bu bir Capture Styler |
00:26:14 |
Bu demek oluyor ki... |
00:26:15 |
Sen bir Pokemon Ranger'sın |
00:26:21 |
Jack Walker. |
00:26:23 |
Bana Jackie deyin, lütfen. |
00:26:29 |
Şu an bir görev üzerindeyim. |
00:26:31 |
Marina Grubu bu büyük yolculukta bana yardım ediyorlar |
00:26:35 |
Sana yardım etmekten memnunuz, Jackie. |
00:26:37 |
Size söyleyemediğim için üzgünüm. |
00:26:40 |
Bu yumurta Manaphy isimli bir Pokemonun yumurtası |
00:26:44 |
Manaphy mi? |
00:26:47 |
Bunu duymuştum. |
00:26:48 |
Bu pokemon okyanuslarda yolculuk ediyor. |
00:26:51 |
Bu konuda çok çalışmış gibi görünüyorsun Max |
00:26:54 |
Onun çok nadir olduğunu okumuştum |
00:26:56 |
Hemen hemen hiçkimse onu daha önce görmedi |
00:26:58 |
Evet. |
00:27:00 |
Benim görevim... |
00:27:01 |
Manaphy'nin yumurtasından uygun bir biçimde çıkmasını sağlamak |
00:27:04 |
ve onu Samiya'daki Deniz Tapınağı'na götürmek |
00:27:08 |
Bu tapınak benim rüyamda gördüğüm tapınak,değil mi? |
00:27:12 |
Evet. |
00:27:13 |
Ve rüyamdaki o pokemon Manaphy |
00:27:14 |
Onu rüyanda gördüğünü mü söylüyorsun? |
00:27:19 |
Çok şanslısın, May. |
00:27:23 |
Sorun nedir, Buizel? |
00:27:42 |
Hedef doğrulandı. Görüş alanımız içinde. |
00:27:44 |
Görüş alanımız içinde! |
00:27:51 |
Bizi buraya kadar izlemiş olmalılar. |
00:27:53 |
Çabuk olmalı ve bir an önce karavana dönmeliyiz. |
00:28:03 |
Ama, bu da ne... |
00:28:18 |
Beedrilllar! |
00:28:23 |
Unutma,Bu dünyada iki çeşit insan vardır... |
00:28:25 |
Biri kovalanan... |
00:28:28 |
diğeri ise kovalayan. |
00:28:29 |
Ben hangisinin daha iyi olduğunu biliyorum. |
00:28:35 |
Ben her zaman kovalayan rolündeyim |
00:28:40 |
Pokémon Ranger! |
00:28:41 |
Sana göstermenin zamanı geldi... |
00:28:43 |
"Bırakmak" ne demekmiş öğreneceksin şimdi? |
00:28:46 |
Bu kadar yolu bunun için gelmen utanç verici |
00:28:49 |
Korkarım seni evine eli boş göndereceğim |
00:28:52 |
Demek öyle, seni küstah |
00:28:53 |
Seni küstah! |
00:28:58 |
Buraya gel! |
00:29:08 |
Ver onu bana. |
00:29:12 |
Eğer kötüsünü istiyorsan, buyur |
00:29:22 |
Bu şekilde kaçmıyorsun burdan. |
00:29:39 |
Hey, çok güçlüsün, Phantom. |
00:29:46 |
Ash! |
00:29:47 |
Tamam. |
00:29:49 |
Çabucak götürmeliyiz onu burdan |
00:29:53 |
Çok çevik olduğunu düşünüyorsun değil mi? |
00:29:55 |
Şimdi, Beedrill! |
00:29:56 |
Pikachu, Şimşek şoku! |
00:30:02 |
Hadi gidelim! |
00:30:04 |
Beedrill,Pislik Bombası ile durdur onları |
00:30:10 |
Hey, May! |
00:30:17 |
Karavana dönün! |
00:30:19 |
Bu adamlar yumurtayı almadan gitmeyecek |
00:30:21 |
Anladım, Ash. |
00:30:22 |
Pikachu, Volt Vuruşu! |
00:30:32 |
Neler oluyor? |
00:30:35 |
Kızarıyor. |
00:30:37 |
Ver onu bana, şimdi! |
00:30:39 |
Ver onu bana! |
00:30:41 |
Max, Çabuk! |
00:30:44 |
Şimdi... |
00:30:46 |
O bana ait. |
00:30:49 |
Hayır! Manaphy kimseye ait değil. |
00:30:51 |
Kimseye ait olmayan şey bana ait olur |
00:30:57 |
Kız kardeşimi incitmeye kalkışma sakın! |
00:31:27 |
Hey! |
00:31:30 |
O benim! |
00:32:07 |
A, hayır. Tamam. |
00:32:09 |
Tamam, şimdi herşey yolunda. |
00:32:12 |
Herşey yolunda. |
00:32:13 |
Yumurta çatladı. |
00:32:14 |
İşte bu kadar, bu kadar, bu kadar, evet... |
00:32:17 |
Ama Manaphy'nin yumurtası ellerimde çatlayacaktı. |
00:32:20 |
Manaphy! Manaphy! |
00:32:24 |
Herkes iyi mi? |
00:32:26 |
Bu tarafa! |
00:32:28 |
Çabuk! |
00:32:31 |
Durun! |
00:32:33 |
Hayır, Ev bu tarafta! |
00:32:34 |
Bu kadar. |
00:32:47 |
Tamam, tamam. |
00:32:49 |
Ağlama, tatlım |
00:32:51 |
Ağlama |
00:33:00 |
Hey,Teşekkürler, Lizabeth. |
00:33:02 |
Bence de |
00:33:11 |
Sanırım sonunda güvendeyiz |
00:33:13 |
Manaphy çok yorgun olmalı |
00:33:14 |
Onu alabilirim istersen. |
00:33:21 |
Hayır. |
00:33:23 |
Dur, lütfen |
00:33:24 |
May, Galiba Manaphy seni istiyor. |
00:33:35 |
Öyle sanıyorum ki, |
00:33:37 |
Manaphy annesi olduğunu zannediyor |
00:33:39 |
Galiba o haklı. |
00:33:41 |
Genellikle bir Pokemon yumurtasından çıktıktan sonra |
00:33:44 |
ilk kimi görürse o kişiyi annesi sanır |
00:33:48 |
Ne yani, ben... anne miyim? |
00:33:50 |
Evet. |
00:33:55 |
Sorun nedir? |
00:34:03 |
Döndüler! |
00:34:15 |
Karavanı durdurun, şimdi. |
00:34:17 |
Durdurun,şimdi! |
00:34:40 |
Çabuk! |
00:34:49 |
May! |
00:34:50 |
Yardım et! |
00:34:52 |
Lizabeth! |
00:35:21 |
Yok bir şey, Manaphy. |
00:35:24 |
Herşey düzelecek. |
00:35:26 |
Sanırım anne olmak kolay değil. |
00:35:28 |
Bilgeliğin için sağ ol, Max. |
00:35:35 |
Buraya yakın olmalı. |
00:35:37 |
Biraz ileride. |
00:35:45 |
Çok kötü bir rüya gördüm. |
00:35:47 |
Nedendir bilmiyorum ama ben Meowth'dım |
00:35:50 |
Sahi mi? Çok tuhaf. |
00:35:52 |
Evet. Ben de sen... |
00:35:56 |
Bu bir rüya olmayabilir, değil mi? |
00:36:02 |
Hey, siz ikiniz ne yapıyorsunuz orda? |
00:36:15 |
İşte o kamyon! |
00:36:20 |
Onu hala alabiliriz. |
00:36:32 |
Kötü bir şey dilersen olurmuş |
00:36:34 |
Buldum! |
00:36:35 |
Hadi ama, senin yüzünden onları bulamayacağız |
00:36:39 |
Eminim ki bir ödül alacağım |
00:36:42 |
Biz tüm hazineyi istiyoruz |
00:36:43 |
Durun bir dakika. |
00:36:44 |
Sanırım bizim velet de bu işin içinde |
00:36:47 |
Harekete geçme zamanı |
00:37:32 |
Su pokemonunuz var mı? |
00:37:34 |
Evet |
00:37:35 |
Onlarla ilerleyeceğiz |
00:37:57 |
Çıkmaz sokak? |
00:37:59 |
İzle. |
00:38:16 |
Bu yıkıntılar Su insanları tarafından yapılmıştı |
00:38:19 |
Demek ki onlar da Su İnsanlar'ndan |
00:39:00 |
Dewgong, geri dön. |
00:39:05 |
İyi işti. |
00:39:06 |
Teşekkürler. |
00:39:24 |
Rüyamdaki yere çok benziyor |
00:39:28 |
Bu tapınak, Samiya. |
00:39:31 |
Samiya mı? |
00:39:33 |
Deniz Tacı denilen hazinenin ve tapınağın bulunduğu yer |
00:39:37 |
Deniz Tacı mı? |
00:39:39 |
Yıllar boyu pek çok hırsız... |
00:39:42 |
Deniz Tacı'nı çalmaya çalıştı |
00:39:44 |
Fakat tapınaktaki hazine... |
00:39:47 |
Su insanları tarafından korundu |
00:39:50 |
Nasıl bir şey? |
00:39:52 |
Deniz Tapınağı ölümlü gözüyle görünemez |
00:39:56 |
Ama nasıl? |
00:39:58 |
Suda gizli durmakta |
00:40:00 |
Bir keresinde, tapınak bir gelgit ile taşındı |
00:40:01 |
O günden beri |
00:40:05 |
Tapınak okyanusta sürüklenmekte |
00:40:08 |
Onu bulmak imkansız |
00:40:10 |
Ama, tapınağı sadece bir şekilde görebiliriz |
00:40:13 |
O da Ay Tutulması sırasında |
00:40:16 |
Bu zaman Su insanları için |
00:40:18 |
Festival zamanıydı |
00:40:19 |
Su pokemonlarını onurlandırmak için |
00:40:22 |
Okyanusta yolculuk eden bir tapınak |
00:40:26 |
Bir dakika. |
00:40:27 |
Peki o görünmüyorsa onu nasıl bulacaksınız? |
00:40:30 |
Manaphy'nin bunu yapabileceğini düşünüyoruz |
00:40:34 |
Su insanları tapınağı inşaa ettiklerinde |
00:40:37 |
Manaphy de orada yaşıyordu |
00:40:40 |
Hatta tapınak hareket etmeye başladıktan sonra |
00:40:43 |
Manaphy iç güdüsel olarak evine döndü |
00:40:47 |
Tapınak nereye giderse gitsin yaptı bunu. |
00:40:52 |
Yani Manaphy bizimle olduğu sürece |
00:40:55 |
tapınağı bulabileceğiz |
00:40:57 |
Peki o adamlar neden Manaphy'nin peşinde? |
00:41:01 |
Deniz Tacı'nı çalmak istiyorlar da ondan |
00:41:03 |
Deniz Tapınağı'ndaki herşeyi korumamız gerekiyor |
00:41:06 |
Manaphy'i de korumamız gerekiyor |
00:41:09 |
Özellikle o sakallı, yaşlı çatlaktan |
00:41:12 |
Peki o adam kim? |
00:41:14 |
Korsan Phantom. |
00:41:16 |
Ortalama bir züppedir. |
00:41:24 |
İçeriyi arayın. |
00:41:26 |
İçeriyi arayın. |
00:41:27 |
Peki efendim! |
00:41:32 |
Amma dakik adam! |
00:41:34 |
Siz de kimsiniz? |
00:41:37 |
Ben Roket Takımı'ndan James, |
00:41:38 |
Alçakgönüllü bir bahşişten mutlu olurum |
00:41:41 |
Ben Jessie. |
00:41:42 |
ve ben Meowth. |
00:41:44 |
Bahşişlerini ver. |
00:41:45 |
Bahşişlerini ver. |
00:41:46 |
Peki efendim! |
00:41:49 |
Teşekkürler ekselansları |
00:41:51 |
Sokak dili ile korsanın pijamasısınız |
00:41:54 |
Belki ekstra kirli ellerinizi kullanabilirdiniz |
00:42:00 |
Ne kadarını temizleyebilirsiniz peki? |
00:42:02 |
En kirlisini... |
00:42:17 |
Görülüyor ki Su insanları... |
00:42:19 |
detaylı su yolları sistemi yaptılar |
00:42:23 |
Yani onların çıkış yolunu saptamak hayli zor |
00:42:26 |
Deniz Tapınağı için onlar öncü olsun |
00:42:29 |
Gitmelerine izin verelim, sonra da tuzağımıza düşmeleri için bekleriz |
00:42:32 |
bekleriz! |
00:42:33 |
Yapacağım son şey olsa da Deniz Tacı'nı alacağım |
00:42:38 |
Deniz Tacı mı? |
00:42:40 |
Maden ana damarı |
00:42:42 |
"hazine"nin başına büyük bir "H" koy |
00:42:44 |
Hazine |
00:43:28 |
Size çok teşekkür etmek istiyorum çocuklar |
00:43:31 |
Bu noktaya kadar bize çok yardımınız dokundu |
00:43:34 |
Ama şimdi... |
00:43:37 |
Bu mağaradan çıktıktan sonra ben ayrılıyorum |
00:43:40 |
Ne? |
00:43:44 |
Görüyorsunuz, bu işe çok bulaştınız |
00:43:47 |
Nasıl yani? |
00:43:48 |
Bu bir Pokemon Ranger'ın işi olmak zorunda |
00:44:10 |
Beklettiğim için üzgünüm |
00:44:12 |
Teşekkürler |
00:44:17 |
Manaphy'nin uykusu çok derin |
00:44:20 |
Yorulmuş olmalı |
00:44:22 |
Evet, yalnızca bir gündür hayatta |
00:44:25 |
Manaphy'nin yalnızca bir bebek olduğunu söylememiz yanlış olur |
00:44:35 |
Geldiler... |
00:44:37 |
İşte,benim gemi. |
00:44:38 |
Adı Blue Lagoon(Mavi Göl) |
00:44:41 |
Bu gemi senin mi? |
00:44:43 |
Evet. Bu gemi ile dünyayı gezdim |
00:44:46 |
tabii genç bir adam iken |
00:44:48 |
Bunca yıl boyunca gemimi temiz tuttular |
00:44:51 |
Onu kullanırken kendimi daima özgür hissederim |
00:44:53 |
Biz seninle gelmek istiyoruz! |
00:44:55 |
Hala paylaşacak çok fazla güzel an var |
00:44:58 |
Bu kadar güzel söz bana fazla |
00:45:01 |
Kaptan! |
00:45:04 |
Döndüğümde bir içki ile kutlarız |
00:45:07 |
Kendinize iyi bakın |
00:45:08 |
Ama, kaptan! |
00:45:11 |
İyi yolculuklar! |
00:45:22 |
Güle güle kaptan! |
00:45:24 |
Güle güle, Lizabeth! |
00:45:43 |
Keşke biz de gidebilseydik. |
00:45:44 |
Manaphy hakkında öğrenmek istediğim çok şey vardı |
00:45:47 |
Lizabeth hakkında öğrenmek istediğim çok şey vardı |
00:45:50 |
Onları bu şekilde izlemek çok sinir bozucu |
00:45:54 |
Çok tuhaf bir şey hissediyorum |
00:45:56 |
Nedir bu? |
00:46:14 |
Genç olmak maceradan asla uzak kalmamaktır |
00:46:19 |
Sizi korkutan nedir? Bu sizin fırsatınız |
00:46:21 |
Eğer gitmek isterseniz, gidebilirsiniz |
00:46:24 |
Pişmanlıktan daha kötü birşey yoktur, çocuklar |
00:46:30 |
Hey, çocuklar! |
00:46:38 |
Hey, durun, millet! |
00:46:40 |
Biz de sizinle gelmek istiyoruz! |
00:46:42 |
Geliyorum, Manaphy! |
00:46:44 |
Bu May. |
00:46:45 |
ve Ash. |
00:47:03 |
Bu çok tuhaf |
00:47:05 |
Bana neler oluyor böyle? |
00:47:11 |
Ne işim var burda benim? |
00:47:17 |
Hey! Beni unuttunuz! |
00:47:20 |
Gemiyi durdurun! |
00:47:22 |
Olamaz. |
00:47:24 |
Manaphy,sen mi yaptın bunu? |
00:47:29 |
Nasıl gidiyor dostum? |
00:47:41 |
Normale döndüm. |
00:47:43 |
Sen ve ben vücutlarımızı değiştik. |
00:47:44 |
Bu Manaphy'nin bir gücü mü? |
00:47:47 |
Evet, adı Heart Swap(kalp takası) |
00:47:50 |
Bu yolla Manaphy bazı tehlikeleri önlüyor |
00:47:53 |
Etkisi bir süre sonra geçer |
00:47:55 |
eğer uzakta olursan etkisi daha az oluyor ama emin değilim |
00:47:58 |
Şaşırtıcı |
00:48:01 |
Hey, o Denizin Prensi |
00:48:02 |
Denizin Prensi de kim? |
00:48:04 |
Manaphy'ye verilen bir isim bu. |
00:48:07 |
Söyle, Manaphy, benim gitmemi istemedin değil mi? |
00:48:11 |
Bu yüzden mi Ash ve Jackie'nin bedenlerini değiştirdin? |
00:48:16 |
Çok mutlu ettin beni. |
00:48:18 |
Mutlu! Mutlu! |
00:48:21 |
Konuştun! |
00:48:23 |
Gerçekten mi? |
00:48:24 |
Evet, eminim. |
00:48:26 |
"Mutlu" dedi |
00:48:28 |
Duydunuz mu? |
00:48:31 |
Ah, Lizabeth'in ilk konuşmasını hatırladım |
00:48:33 |
Ne demişti? "ye ye" |
00:48:35 |
Bu "yemek" mi demek oluyor? |
00:48:37 |
Yemek yemeyi çok severdin |
00:48:41 |
"Ash" de manaphy |
00:48:42 |
Hadi "Ash" de |
00:48:46 |
"Max" dedi, duydum onu. |
00:48:48 |
Bana pek "Max" gibi gelmedi o ses |
00:48:50 |
Gelmedi mi? |
00:48:51 |
Mutlu! |
00:48:52 |
Çok tatlısın! |
00:49:02 |
Evet, May, şimdi Manaphy'i bırakabilirsin |
00:49:05 |
Şimdi mi? |
00:49:06 |
Rotamızı bulabilmemiz için Manaphy'e ihtiyacımız var |
00:49:09 |
Kendi başına mı yapacak? |
00:49:10 |
Evet |
00:49:12 |
Bu onun yapabileceği bişey |
00:49:14 |
Artık sadece izleyeceğiz |
00:49:20 |
Gitme zamanı Manaphy |
00:49:24 |
Gitmeye hazır mısın? |
00:49:27 |
Tamam |
00:49:46 |
Peki, işte gidiyoruz |
00:50:03 |
Pekala, burdan aşağı. |
00:50:21 |
Burası bir akvaryuma benziyor |
00:50:41 |
Hadi ama, tamam. |
00:51:07 |
Tamamiyle tek başına |
00:51:08 |
Manaphy bu şekilde tüm okyanusu dolaşacak |
00:51:12 |
Sonunda evi olan Deniz Tapınağı'na dönecek |
00:51:17 |
Ama nasıl? |
00:51:18 |
Manaphy nereye gideceğini nasıl biliyor? |
00:51:20 |
Bu çok tuhaf |
00:51:27 |
Ay Tutulması yaklaşıyor |
00:51:30 |
Eğer doğru zamanda orada olursak |
00:51:32 |
Deniz Tapınağı'nı kendi gözlerimizle... |
00:51:35 |
görme şansımız olabilir |
00:51:36 |
Ve deniz tarafından kutsanırız |
00:51:38 |
tıpkı Su İnsanları gibi |
00:51:52 |
Ben Jack Walker, yoldayız ve sorun yok |
00:51:56 |
Jackie, lütfen. |
00:51:58 |
Bu işi bitirdiğin zaman tatili kaptın |
00:52:00 |
Tamam |
00:52:01 |
Kötü çocuk görüş alanımda değil, rahatlayın |
00:52:11 |
Pokemon Ranger olmak çok hoş olmalı |
00:52:55 |
Manaphy, bir Wailord'un sırtında |
00:52:57 |
Şuna bak |
00:52:59 |
Merhaba, Manaphy! |
00:53:03 |
Mut...! |
00:53:04 |
...lu! |
00:53:06 |
Mutlu! |
00:53:45 |
Hey, neden bir Pokemon Ranger... |
00:53:48 |
olmayı seçtin Jackie? |
00:53:50 |
Henüz çocukken |
00:53:52 |
Bir grup Pokemon hayatımı kurtardı |
00:53:59 |
Dağlarda yürüyüşe çıkmıştım |
00:54:01 |
Birden kendimi bir kar fırtınasının içinde buldum |
00:54:04 |
Zamanla daha sert esmeye başladı, ve daha sert... |
00:54:06 |
Bunun sonum olduğunu düşünüyordum. |
00:54:11 |
Daha önce böyle sert bir soğuk görmemiştim |
00:54:21 |
tam o sırada |
00:54:22 |
Göç eden bir grup Pokemonla karşılaştım |
00:54:25 |
Birden teker teker etrafımı sarmaya başladılar |
00:54:27 |
Bir grup sıcak hava balonu gibiydiler |
00:54:39 |
Çok sıcaksın |
00:55:06 |
Eğer onlar orada olmasaydı... |
00:55:08 |
bugün ben burada olmayacaktım |
00:55:11 |
Sanırım o günden sonra bir Pokemon Ranger olmak istedim |
00:55:14 |
Harika bir hikayeydi |
00:55:17 |
Hemen hemen senin yaşlarındaydım |
00:55:19 |
Öyle mi? Harika! |
00:55:25 |
Pekala, açılın Ranger Ash geliyor! |
00:56:17 |
Seni seviyorum Manaphy. |
00:56:19 |
"Seni seviyorum" diyebilir misin? |
00:56:22 |
Sevmek? |
00:56:23 |
"Seviyorum " |
00:56:26 |
Mana seviyor. |
00:56:28 |
"Seni seviyorum" |
00:56:30 |
Seni seviyorum |
00:56:32 |
Evet! "Seni seviyorum"! |
00:56:34 |
Mana seni seviyor! |
00:56:51 |
Manaphy çok mutlu görünüyor |
00:56:54 |
Manaphy'nin kaybolabileceğini düşünmüyor musunuz? |
00:56:56 |
Endişelenme May |
00:56:58 |
Ama... |
00:56:59 |
Hadi ama. |
00:57:01 |
Çocukların büyümesi için özgür kalmaları gerekir, sen de bilirsin |
00:57:04 |
Sana soran oldu mu Max? |
00:57:06 |
Manaphy! |
00:57:08 |
Sev! |
00:57:22 |
Sen gerçekten iyi bir aşçı olmuşsun |
00:57:24 |
Teşekkürler, Lizabeth. |
00:57:26 |
Belki kızım da yemek yapmasını öğrenebilir |
00:57:46 |
Ash, desteğine ihtiyacım var |
00:57:49 |
Ne oldu? |
00:57:51 |
Lütfen May ve Manaphy'i ayırmak için bana yardımcı ol |
00:57:54 |
Ama onlar birlikte çok iyi vakit geçiriyorlar |
00:57:56 |
bunu neden yapmak isteyeyim ki? |
00:57:58 |
Eğer onlar her geçen gün birbirlerine yaklaşırlarsa |
00:58:01 |
Manaphy ayrılmak istemeyebilir |
00:58:03 |
Ve sonra... |
00:58:05 |
Lütfen. |
00:58:07 |
May. |
00:58:09 |
İyi olacağım |
00:58:11 |
Manaphy için ne diyeceksin? |
00:58:12 |
Sadece bir an için kendini Manaphy'nin yerine koy |
00:58:16 |
Unutma, Manaphy Denizin Prensi |
00:58:19 |
Deniz Tapınağı Pokemonlarına lider olmak onun kaderi |
00:58:23 |
Bunu düşünmemiştim |
00:58:25 |
Manaphy'nin sonsuza kadar seninle kalmasını bekleyemezsin |
00:58:32 |
Bu doğanın kanunu |
00:58:40 |
Mutlu! Mutlu! Mutlu! |
00:58:43 |
Üzgünüm |
00:58:56 |
Mutlu! |
00:58:58 |
Mutlu! Seni seviyorum! |
00:59:00 |
Mutlu! |
00:59:08 |
Lizabeth, selam. |
00:59:10 |
Zor olduğunu biliyorum. |
00:59:52 |
Onları izlediğimizi anladıklarına dair bir kanıt görmedim |
00:59:55 |
Onlar tapınağa varana kadar da öyle olmasını sağlayın |
00:59:59 |
Sağlayın! |
01:00:01 |
Peki, efendim! |
01:00:02 |
Çocuklar, bizi hazineye götürecek haritayı ele geçirmek için hareket etmiyoruz |
01:00:06 |
Bu uzun sürmeyecek. |
01:00:07 |
Önce buraları temizlemeliyiz |
01:00:08 |
Özgüvenli bir grubuz biz, tabii dahası da olacak |
01:00:12 |
"Elmasları ve İncileri" cebe attıktan sonra |
01:00:15 |
Bir takım için çok güzel bir isim |
01:00:53 |
Duyuyor musun? |
01:00:56 |
Evet. |
01:01:11 |
Denizin Prensi |
01:01:18 |
Manaphy şaşırtıcı, değil mi? |
01:01:24 |
May, bunu sana vermek istiyorum |
01:01:27 |
Bu Su İnsanları'nın işareti |
01:01:31 |
Bunu takmanı çok istiyorum |
01:01:36 |
Teşekkürler, Lizabeth. |
01:02:12 |
Bu gece Ay Tutulması gecesi mi? |
01:02:15 |
Umarım zamanında orada oluruz |
01:02:17 |
Bu Manaphy'e ve tabii okyanusun kaprisine bağlı |
01:02:19 |
Sanırım öyle |
01:02:28 |
Manaphy, yemek zamanı |
01:02:34 |
Mutlu? Mutlu? |
01:02:38 |
Galiba Manaphy May'i arıyor |
01:02:40 |
Mutlu? |
01:02:46 |
Herkes dışarı |
01:04:33 |
Manaphy hala dönmedi mi? |
01:04:35 |
Hayır. |
01:04:35 |
Endişelenmeye başladım. |
01:04:37 |
Ters giden birşey mi var? |
01:04:43 |
Düşüncesizce bir şey yapmayın |
01:04:45 |
Tabii ki hayır |
01:05:01 |
Manaphy'e o şekilde davrandığım için oldu |
01:05:04 |
Bu doğru değil. |
01:05:14 |
Efendim, az önce bir denizaltı denize indi |
01:05:16 |
Baş kısmından kıç kısmına paralel |
01:05:20 |
Güzel |
01:05:21 |
Bu andan itibaren tek başıma gidiyorum |
01:05:24 |
Tek başına! |
01:05:26 |
İşaretimi bekle |
01:05:28 |
Yakında Deniz Tacı benim olacak |
01:06:05 |
Mutlu, mutlu! |
01:06:21 |
Manaphy, nerdesin? |
01:06:24 |
Benim. |
01:06:26 |
Lütfen iyi ol |
01:06:37 |
Manaphy! |
01:06:38 |
Seni seviyorum. |
01:06:42 |
Mutlu, mutlu! |
01:06:44 |
Manaphy bunu mu aradın? |
01:06:47 |
Mutlu. Seni seviyorum. |
01:06:49 |
Ben de seni seviyorum |
01:06:53 |
Önemli bir şey yok |
01:06:55 |
Manaphy sadece May'in bandanasını arıyormuş |
01:06:58 |
İşte bu çok güzel bir haber |
01:07:00 |
Pekala, akşam yemeği için geri dönün artık |
01:07:03 |
Belki bana birazcık yardım eden biri çıkar |
01:07:05 |
Merak etme |
01:07:06 |
Döner dönmez Brock ve ben yemeği yaparız |
01:07:12 |
Lizabeth, sorun nedir? |
01:07:14 |
Sanırım bir gelgit akıntısına yakalandık |
01:07:16 |
Ne? |
01:07:26 |
Lizabeth! |
01:07:29 |
Sinyali kaybettik |
01:07:37 |
Manaphy! |
01:07:42 |
Bu taraftan gitmemizi istiyor |
01:07:44 |
Lizabeth. |
01:07:45 |
Tamam, yapıyorum |
01:08:08 |
Akıntının dışına çıktık |
01:08:10 |
Teşekkürler Manaphy. |
01:08:25 |
Ay tutulması başladı |
01:08:27 |
Akıntı durgunlaştı, |
01:08:28 |
Hasar almadan kurtuldular sanırım. |
01:08:32 |
Harika |
01:08:35 |
İzleniyorlar. |
01:08:37 |
Kim izliyor? |
01:08:57 |
Ne? |
01:08:58 |
Ne? |
01:09:00 |
Yokoldular! |
01:09:01 |
Bu olamaz. |
01:09:04 |
Sanırım ben biliyorum. |
01:09:12 |
Çok az kaldı, neredeyse oldu |
01:09:36 |
Deniz Tapınağı! |
01:09:38 |
Bekle. |
01:09:43 |
Bu Phantom! |
01:10:05 |
Burada nefes alabiliyoruz |
01:10:06 |
ve hala su altındayız |
01:10:08 |
Çok hoş, değil mi? |
01:10:12 |
Manaphy! |
01:10:14 |
Manaphy! |
01:10:23 |
Mutlu! |
01:10:27 |
Manaphy. |
01:10:28 |
Mutlu! Seni seviyorum. |
01:10:32 |
Ben de seni seviyorum |
01:10:33 |
Mutlu, mutlu |
01:10:39 |
Mutlu? |
01:11:26 |
Tapınak Manaphy'nin şarkısına karşılık mı veriyor? |
01:11:34 |
Su İnsanları emin olmak için yapmış olmalılar |
01:12:07 |
Eureka! |
01:12:09 |
Deniz Tapınağı! |
01:12:13 |
Elbette, buradasın benim canım Deniz Tacı'm |
01:12:16 |
Canım Deniz Tacı'm |
01:12:35 |
Bacaklarım! |
01:12:38 |
Hangi bacağın? |
01:12:40 |
Hazine |
01:12:43 |
Bu sezon başlıyor(10.sezona atıf yapıyor) |
01:13:48 |
Bu da ne? |
01:13:51 |
Deniz Tacı'nın işareti! |
01:13:53 |
Peki, burada ne diyor? |
01:13:55 |
Bilmiyorum Max. |
01:13:58 |
Orada ne yazdığını okumamı ister misiniz çocuklar? |
01:14:01 |
Phantom! |
01:14:02 |
En azından rehberliğim için bir teşekkür edebilirdiniz |
01:14:05 |
Hayır olmaz! |
01:14:06 |
Sizi uyarıyorum... |
01:14:07 |
Bana saldırmadan önce... |
01:14:10 |
Bir kez daha düşünün |
01:14:11 |
Düşünün! |
01:14:12 |
Öyle mi? |
01:14:14 |
Burada senin bir gücün yok |
01:14:16 |
Bu tapınak Su İnsanları'nın... |
01:14:19 |
Su İnsanları hakkında herşeyi biliyorum |
01:14:22 |
Herşeyi! |
01:14:24 |
"Bu kapının ötesine sadece... |
01:14:26 |
Su İnsanlarının işareti ile geçilebilir |
01:14:29 |
ve her kim Deniz Tacı'nı takarsa... |
01:14:33 |
O Denizin Kralı olur" |
01:14:36 |
Buraya kadar olan yardımlarınız için teşekkürler |
01:14:38 |
En azından Deniz Tacı'nı görmenize izin vereceğim |
01:14:41 |
Bu Su İnsanları'nın işareti |
01:14:43 |
Onun sayesinde buralara geldim |
01:14:45 |
Onun sayesinde! |
01:15:26 |
Fantastik! |
01:15:33 |
Bitiyor! |
01:16:10 |
Sonunda, Deniz Tacı benim olacak! |
01:16:13 |
Benim olacak! |
01:16:15 |
Ne manzara ama! |
01:16:17 |
Unutma, bu dünyada iki çeşit insan vardır |
01:16:20 |
Değerli mücevherlere sahip olanlar ve olamayanlar |
01:16:24 |
Ben ve Deniz Tacı, servetim için |
01:16:27 |
göklere kadar yükselen bir maç yapacağız |
01:16:46 |
Manaphy! |
01:16:47 |
Eğlenceli görünüyor |
01:16:57 |
Manaphy! |
01:17:00 |
N'aptın sen? |
01:17:02 |
Onu alamazsın! |
01:17:04 |
Deniz tacı'nı alabilmek için herşeyi göze aldım |
01:17:08 |
Bunca şeyden sonra o benim hakkım |
01:17:18 |
Olamaz! |
01:17:57 |
Max, tutun! |
01:18:04 |
Hadi gidelim burdan, denizaltıya dönmeliyiz |
01:18:07 |
Bekle! |
01:18:15 |
Hadi! |
01:18:32 |
Herkes iyi mi? |
01:18:34 |
Jackie! |
01:18:36 |
Orada. |
01:18:37 |
Deniz Tacı'nın mücevherlerini aldı |
01:18:39 |
ve sular üzerimize dökülmeye başladı |
01:18:43 |
Phantom'um icabına ben bakarım |
01:18:47 |
Tapınak batıyor |
01:18:50 |
batıyor mu? |
01:18:50 |
Lizabeth, |
01:18:52 |
Tamam. |
01:18:53 |
Bekle! |
01:18:55 |
Merak etme, Ash. |
01:18:58 |
Ben bir Ranger'ım, unuttun mu? |
01:19:03 |
Güçlü ol, Jackie! |
01:19:05 |
Hadi gidelim! |
01:19:17 |
Yaşlı bir adam için hiç fena değil. |
01:19:19 |
Burası Su İnsanlarına ve... |
01:19:22 |
Su Pokemonlarına ait. |
01:19:23 |
Bunu unutmuş görünüyorsun |
01:19:26 |
Hayır! |
01:19:28 |
Hepsi benim! |
01:19:29 |
Öyle ha? |
01:19:32 |
Yerleştireceğim! |
01:19:34 |
Onlar benim! |
01:19:37 |
Bırak, seni küstah aptal! |
01:19:56 |
Evettt, zamanın doldu Pokemon Ranger |
01:19:59 |
Zamanın doldu! |
01:20:01 |
Eğer ben bişeyler yapmazsam ikimizin de zamanı doldu |
01:20:04 |
İmkansız. |
01:20:06 |
Ben sadece başlangıcı yaptım! |
01:20:29 |
Hayır! |
01:20:31 |
Gitme! |
01:20:57 |
Çabuk. |
01:20:59 |
Tamam. |
01:21:03 |
Manaphy! |
01:21:05 |
Ash! May! |
01:21:19 |
Manaphy, nereye gidiyorsun? |
01:21:20 |
Manaphy tapınağı kurtarmaya çalışıyor olmalı |
01:21:34 |
Bu Deniz Tacı'nın. |
01:21:36 |
Orada! |
01:21:41 |
Manaphy! |
01:21:43 |
Manaphy onları yerine koymaya çalışıyor |
01:21:45 |
daha önce nasıl düşünemedik |
01:21:46 |
Şimdi, biz de onun yaptığını yapalım |
01:22:15 |
Bir taneye daha ihtiyacımız var |
01:22:17 |
O, hayır. |
01:22:31 |
Batıyoruz. |
01:22:33 |
Haklıymış. |
01:22:35 |
Haklıymış! |
01:22:36 |
Eğer susamışsan burası hazine dolu olsa ne yazar |
01:22:39 |
Acele edin, burası ancak üçümüzü alır |
01:22:42 |
Nasıl aldınız bunu? |
01:22:44 |
Hemen defolun ordan! |
01:22:46 |
Bir şişman için yerimiz yok! |
01:22:48 |
Bir gemi ile gelmeyi dene! |
01:22:49 |
Yürüyerek git kalas, kaçık! |
01:22:51 |
Öyle mi? |
01:22:52 |
Şimdi, sizin bir kalasa ihtiyacınız var |
01:23:01 |
Yine patlıyoruz! |
01:23:21 |
Gelmek ister misin? |
01:23:22 |
Gelmek ister misin! |
01:23:28 |
Anlaşılan Jackie onun üstesinden gelmiş |
01:23:32 |
Ama May ve Ash... |
01:23:59 |
Yo, hayır. |
01:24:12 |
Olamaz! |
01:24:12 |
Sadece gidelim burdan |
01:24:46 |
Aldım! |
01:24:48 |
Ama onu nasıl yerleştireceğiz? |
01:24:49 |
bu beni şaşırtmıyor ama her yeri su basacak |
01:24:52 |
Bunu tekrar oraya takmamız gerekiyor |
01:24:55 |
Bak! |
01:25:09 |
Bu Phantom'un. |
01:25:21 |
May, buraya gelin, Phantom'un bu |
01:25:24 |
Hadi. |
01:25:36 |
Pikachu, ikisine de göz kulak ol |
01:25:42 |
Ben bunu yerine takmalıyım |
01:25:45 |
Siz burada oturun ve beni bekleyin |
01:25:50 |
Ama Ash! |
01:26:01 |
Yo, hayır. |
01:27:13 |
Hayır, böyle yapma! |
01:27:25 |
Acele et. |
01:27:39 |
Jackie, iyi misin? |
01:27:42 |
Ben iyiyim. |
01:27:44 |
May ve Ash hala dönmediler |
01:27:46 |
Ne... |
01:28:22 |
Lütfen Ash, vazgeçme. |
01:28:34 |
Lütfen, Ash. |
01:28:35 |
Ash, vazgeçme. |
01:28:38 |
Ash, güçlü ol! |
01:28:42 |
Yapabileceğini biliyorum. |
01:30:34 |
Hey, bakın! |
01:30:43 |
Kyogre! |
01:31:30 |
Ash. |
01:31:38 |
Olamaz. |
01:31:41 |
İmkansız. |
01:31:49 |
Sen benimle geliyorsun! |
01:31:52 |
Manaphy! |
01:31:53 |
Sen yanımda olduğun sürece tapınağı daima bulabilirim |
01:32:04 |
Artık tamamiyle benim olacaksın |
01:32:14 |
Bu da ne? |
01:32:18 |
Ash! |
01:32:28 |
Hey, Phantom! |
01:32:30 |
Sana mı? |
01:32:43 |
Hey, bu Ash! |
01:32:45 |
"Her kim deniz tacını giyerse |
01:32:48 |
O kişi Denizin Kralı olur" |
01:32:58 |
Doğruymuş. Deniz Tacı'na bakın |
01:33:01 |
Bu Su İnsanları ve Su Pokemonları arasındaki... |
01:33:03 |
bir anlaşma |
01:33:16 |
Nereye gidiyorsun? |
01:33:45 |
Aldım seni! |
01:33:46 |
Nasıl...Sen... |
01:34:01 |
Ash Manaphy'yi aldı. |
01:34:25 |
Bunlar Wailordlar |
01:34:27 |
Öldür onları |
01:34:30 |
Peki, efendim! |
01:34:43 |
Tüm Pokemonların kafası karışmış görünüyor |
01:34:58 |
Neler oluyor? |
01:35:01 |
Çok yakında bana Denizin Kralı diyeceksiniz! |
01:35:41 |
Manaphy'nin şarkısı hepsini sakinleştirdi |
01:35:43 |
Sadece Manaphy'nin yapabileceği bir şeydi. |
01:36:12 |
Güç kesildi! |
01:36:14 |
Efendim, korkarım gemi karanlığa gömüldü |
01:36:15 |
Lanet Pokemonlar! |
01:36:45 |
Bu dünyada iki çeşit insan vardır |
01:36:49 |
Biri tamamen ezilenler diğeri de ezenler |
01:36:56 |
O ne giymiş öyle? |
01:36:58 |
Birinin bu kadar çok vitamin alamayacağını düşünmeliydim |
01:37:01 |
Vitamin! |
01:37:04 |
Ben ezilenlerden değilim. |
01:37:07 |
Hayır. |
01:39:07 |
İşte bu Deniz Tacı |
01:39:09 |
Deniz Tacı! |
01:39:27 |
Manaphy de gidiyor |
01:39:29 |
Umarım tekrar görürüz onu |
01:39:31 |
Eminim görürüz, Max |
01:39:33 |
Bence de. |
01:39:35 |
Ben Jack Walker. |
01:39:39 |
İyi işti, Jackie. |
01:39:56 |
Güle güle. |
01:40:09 |
Manaphy! |
01:40:27 |
Yaptıkların için seninle gurur duyuyorum |
01:40:31 |
Beni sakın unutma, olur mu? |
01:40:35 |
Seni seviyorum, May. |
01:40:42 |
Elveda |
01:40:43 |
Seni seviyorum. |
01:40:44 |
Seni seviyorum anne. |
01:40:47 |
Seni seviyorum, May. |
01:41:16 |
Manaphy'i özleyeceğim |
01:41:19 |
Evet |
01:41:23 |
May, İyi misin? |
01:41:24 |
Hayır, iyi değilim. |
01:41:28 |
Ama olacağım... |
01:41:37 |
Çeviri-Senkron-Altyazı: Volkan Uğraç |