Police Academy
|
00:00:31 |
O yıl 4 Martta... |
00:00:34 |
yeni seçilen belediye başkanı |
00:00:37 |
polis olma koşullarıyla ilgili |
00:00:40 |
Artık boy, kilo, cinsiyet, |
00:00:45 |
Polis Akademisine girişte |
00:00:49 |
Polis olmayı o ana kadar hiç düşünmemiş |
00:00:52 |
hemen başvurdu. |
00:00:54 |
Tabii ki polis teşkilatı çılgına döndü. |
00:00:59 |
POLİS AKADEMİSİ |
00:01:52 |
Selam... |
00:01:54 |
Tackleberry. |
00:02:00 |
Seni özleyeceğiz. |
00:02:02 |
Polis Akademisi |
00:02:07 |
Artık... |
00:02:09 |
gidebilir miyim? |
00:02:12 |
Olumlu efendim. |
00:02:15 |
Mesaj anlaşıldı. |
00:02:17 |
Evet, tabii. |
00:02:19 |
Mesaj anlaşıldı. |
00:03:30 |
İYİ ŞANSLAR TACKLEBERRY |
00:03:35 |
Siz yok musunuz! |
00:03:38 |
Sürpriz. |
00:03:40 |
Özür dileriz |
00:03:43 |
Otopark dolu efendim. |
00:03:46 |
Bırak bu ayakları. |
00:03:48 |
Tabii ki yer var. |
00:03:50 |
Otopark dolu. |
00:03:51 |
Bir yer bul dallama. |
00:03:54 |
-Dallama mı? |
00:03:57 |
Dallama ha? |
00:03:58 |
Park etsene arabayı bok çuvalı! |
00:04:00 |
Bok çuvalı mı? |
00:04:03 |
Bir saniye. Dur, dur. Bu bir peruk, değil mi? |
00:04:07 |
-Arabayı park et. |
00:04:09 |
Peruk! |
00:04:11 |
-Kırmızı alarm! |
00:04:14 |
Kızlar! Bu bir yama! |
00:04:17 |
Ne oluyor yahu? Merhaba Lou. |
00:04:20 |
Bu terbiyesiz herif arabamı park etmiyor. |
00:04:22 |
Mahoney, arabayı park et! |
00:04:24 |
Yer yok ki. |
00:04:25 |
Park et şunu, yoksa kovulursun. |
00:04:30 |
Ama bu haksızlık, o bana kötü davrandı. |
00:04:32 |
Park et! |
00:04:34 |
İlk önce bu beyden özür dile, |
00:04:39 |
Tabii müdür bey. |
00:04:43 |
Üzgünüm. |
00:04:44 |
Gözüm görmesin seni. |
00:04:45 |
Kül tablasını da boşalt. |
00:04:53 |
Özür dilerim Lou. |
00:04:59 |
Ne müşteriye saygı kalmış, ne de mala. |
00:05:02 |
Saygıya da saygı göstermiyorlar. |
00:05:05 |
Allah kahretsin! |
00:05:13 |
Sığdı! Sıçtığımın şeyi sığdı. |
00:05:16 |
Ben de yer yok sanıyordum! |
00:05:26 |
Merhaba çocuklar. |
00:05:54 |
Fotoğrafları ıslatmamam gerektiğini |
00:06:06 |
Ben size gününüzü gösteririm! Sözüm söz! |
00:06:09 |
Ve nasıl, bilmek ister misiniz? |
00:06:17 |
Durun size söyleyeyim. |
00:06:20 |
Teşkilata katılıyorum! |
00:06:23 |
Buna ne dersiniz? |
00:06:25 |
Artık güç kimde? |
00:06:33 |
Çavuş, yine o. |
00:06:36 |
Yüzbaşı Reed'i ararım. Şuraya otur Mahoney. |
00:06:44 |
Otur ve yerinden kımıldama. |
00:06:57 |
Sen niye buradasın? |
00:06:58 |
Göstereyim. |
00:07:05 |
Allah kahretsin! Kes şunu! |
00:07:07 |
Size demedim efendim. |
00:07:09 |
Müthiş. Gerçekten. |
00:07:11 |
Adın ne? |
00:07:12 |
Larvell Jones. |
00:07:14 |
Rahip Larvell Jones. |
00:07:17 |
Dr. |
00:07:18 |
Yürü Mahoney. |
00:07:19 |
Görüşürüz Rahip. |
00:07:20 |
Dr. Rahip. |
00:07:33 |
Başını belaya sokmadan duramaz mısın sen? |
00:07:39 |
Senin derdin ne? Geçen hafta huzuru bozmak. |
00:07:41 |
Ondan önceki hafta özel mülke zarar. |
00:07:45 |
Senin kıçını kurtarmaktan yoruldum artık. |
00:07:50 |
Bunu sadece baban için yapıyorum. |
00:07:54 |
Çok iyi dostumdu. |
00:07:56 |
Evet, biliyorum. |
00:07:57 |
Mahoney, ben bir karar aldım. |
00:08:00 |
Bu sefer sana yardım etmeyeceğim. |
00:08:02 |
Hapse gireceksin. |
00:08:05 |
Hapse mi? |
00:08:07 |
Niye? Çok önemli bir şey yapmadım ki. |
00:08:11 |
Tamam, bir anlaşma yapalım. |
00:08:12 |
Ne istersen. |
00:08:14 |
Polis Akademisine girmeni istiyorum. |
00:08:17 |
Akademiye mi? |
00:08:18 |
Mezun olamasan bile eğitim sana iyi gelir. |
00:08:21 |
Bir saniye. |
00:08:23 |
Bir saniye. Reed? |
00:08:25 |
Televizyonda reklamları görmüşsündür. |
00:08:29 |
Akademi artık herkesi alıyor. |
00:08:33 |
Herkes girebilir. |
00:08:36 |
Sen bile. |
00:08:38 |
Anlaşma falan yok. Bu çok saçma. |
00:08:40 |
Ya kabul et ya da hapse gir. |
00:08:43 |
Akademi ya da hapishane. |
00:08:44 |
Devriye arabası verecekler mi? |
00:08:46 |
1 4 haftalık Akademi eğitimi ve disiplin. |
00:08:50 |
Pazartesi sabahı başlıyor. |
00:08:52 |
1 4 hafta. |
00:08:53 |
Onlar seni atabilirler. |
00:08:55 |
Ama sen bırakamazsın. |
00:08:59 |
Anlaşma bu. |
00:09:01 |
Bir arkadaşım da gelebilir mi? |
00:09:03 |
Rahip Larvell Jones, benim özel doktorum. |
00:09:06 |
Karar senin. |
00:09:10 |
Dur. Seni seviyorum. |
00:09:12 |
Senin için endişeleniyorum. Çok sakarsın. |
00:09:15 |
Akademi de çok tehlikeli bir yer. |
00:09:18 |
Canını sıkma. İdare ederim. |
00:09:21 |
Her şey yoluna girecek. |
00:09:22 |
Arabayı çalıştırırsan seni öldürürüm! |
00:09:25 |
Tatlım, gecikiyorum. |
00:09:26 |
Bu bahçeden çıkarsan kafanı koparırım! |
00:10:04 |
Bu araba bir milim daha giderse |
00:10:15 |
Olabileceğin onca şey varken |
00:10:20 |
Kadın polis. |
00:10:24 |
Ama niye? |
00:10:25 |
Çünkü heyecan verici, farklı. |
00:10:27 |
Bu sayede ilginç, |
00:10:32 |
Senin ve benim gibi olmayan insanlarla. |
00:10:50 |
POLİS AKADEMİSİ |
00:11:17 |
-Bak, emniyet müdürü. |
00:11:19 |
Hey, benden de bahset. |
00:11:26 |
Aday Kyle Blankes emirlerinizi bekliyor! |
00:11:28 |
Çek git be sersem herif. |
00:11:30 |
Tabii efendim! |
00:11:49 |
Biz neredeyiz yahu? |
00:11:51 |
Ekvador'da. |
00:11:57 |
İşte geldik. Şimdi gitmem lazım. Eyvallah. |
00:12:06 |
Evet kızlar. Unutmayın, sizleri seviyorum. |
00:12:11 |
Diğerleriyle tanışalım. |
00:12:21 |
Bu kızları tanıyor musun? |
00:12:23 |
-Onlar kız arkadaşlarım. |
00:12:25 |
Carey Mahoney. |
00:12:26 |
Ben de George Martin. |
00:12:28 |
Birlikte takılırız. İlginç biriymişsin. |
00:12:30 |
Sen de aday mısın? |
00:12:32 |
Kendimi kapı dışarı ettirinceye kadar. |
00:12:35 |
Akademiye atılmak için mi geldin? |
00:12:39 |
Hey, esas sen ilginç biriymişsin. |
00:12:50 |
Şuraya bakın. |
00:12:53 |
Şuraya baksanıza. |
00:12:56 |
Şu pisliklere baksanıza. |
00:12:58 |
Ben Akademiye girdiğimde... |
00:12:59 |
her aday doğru kiloya, doğru boya, |
00:13:05 |
Her biri. |
00:13:07 |
Alet mi? |
00:13:09 |
Bilirsin işte... |
00:13:12 |
Evet. |
00:13:14 |
Eski günleri düşünüyorum da, |
00:13:18 |
O ne manzaraydı ama. |
00:13:22 |
Şu başvuru formlarını gördün mü? |
00:13:26 |
Yeni kadın belediye başkanımız |
00:13:29 |
Bu kadın... |
00:13:31 |
ülkenin en önemli kurumlarından birini |
00:13:35 |
Buna ne dersin? |
00:13:38 |
Orospu! |
00:13:40 |
-Komutan. |
00:13:43 |
Belediye başkanı |
00:13:46 |
Ama bu, |
00:13:50 |
İşi anladın mı? |
00:13:52 |
İstenmeyenlerden kurtul. |
00:13:55 |
Onları ele. |
00:13:57 |
Sorun değil efendim. |
00:14:00 |
Onları okuldan atmayacağız. |
00:14:02 |
Kendi istekleriyle bırakmalarını sağlayacağız. |
00:14:05 |
Anladın mı? |
00:14:07 |
Sanırım ben anladım efendim. |
00:14:09 |
Teşekkürler Teğmen Harris, |
00:14:14 |
-Lassard. |
00:14:16 |
Sen de anladın mı? |
00:14:18 |
Her şey çok açık efendim. |
00:14:21 |
Yani hepimiz ne yapacağımızı biliyoruz. |
00:14:51 |
Eminim burada bir sürü zenci vardır. |
00:15:01 |
Ve bence bu çok iyi. |
00:15:04 |
Akademi için çok iyi. |
00:15:06 |
Sen ne arıyorsun burada be? |
00:15:09 |
Polis memuru olmak istiyorum. |
00:15:12 |
Ne? Seni duyamadım. |
00:15:16 |
Polis memuru olmak istiyorum. |
00:15:22 |
Bavulunu boşaltma. |
00:15:24 |
Atılma zamanı geldi. |
00:15:28 |
Prenses! |
00:15:32 |
Adın ne aday? |
00:15:33 |
Thompson. |
00:15:34 |
-Evin buralarda mı? |
00:15:35 |
Telefon numaran kaç? |
00:15:38 |
Hadi, önüne bak. Telefon numaran. |
00:15:40 |
5-5-5-2-4-6-7 efendim. |
00:15:42 |
Tamam, şimdi de bacaklarını görelim. |
00:15:45 |
Hadi, bütün gün seninle uğraşamam. Bacaklar. |
00:15:51 |
Sen ne yapıyorsun? |
00:15:52 |
Kızlarla tanışıyorum efendim. |
00:15:54 |
Senin adın ne gerzek? |
00:15:57 |
Gerzek mi? |
00:15:58 |
Adın ne? |
00:15:59 |
Mahoney efendim! |
00:16:00 |
Sırana geç Mahoney. |
00:16:02 |
Biraz vaktiniz var mı? |
00:16:05 |
Ben buraya ait değilim. |
00:16:07 |
Sırana geç. |
00:16:13 |
Şimdi! |
00:16:16 |
Tamam anne. Üzülme. Buraya gel prenses! |
00:16:48 |
Ben Komutan Lassard. |
00:16:53 |
Eğitim süreniz... |
00:16:58 |
1 4 haftadır. |
00:17:00 |
Silahlar, yöntemler, yerel kanunlar |
00:17:05 |
eğitim göreceksiniz. |
00:17:07 |
1 2 hafta sonra bazılarınız |
00:17:12 |
Bazılarınız... |
00:17:15 |
Akademide... |
00:17:17 |
Akademide... |
00:17:19 |
Göreceksiniz ki... |
00:17:21 |
Göreceksiniz ki... |
00:17:25 |
Prenses mi? Bence daha çok prens. |
00:17:29 |
Ver şu köpeği bana! |
00:17:31 |
Ama o benim. |
00:17:32 |
O bir homo. |
00:17:34 |
Hepiniz üniformalarınızı almak için |
00:17:38 |
Dağılın! Yürüyün! Hadi! |
00:17:48 |
Silahları ne zaman alacağız? |
00:17:50 |
Sıradaki. |
00:17:52 |
-42 bedenim, bazı elbiselerde 44. |
00:18:05 |
Gerzek herifler, |
00:18:08 |
Nerede? |
00:18:10 |
Sen bul fare suratlı. |
00:18:12 |
Fare suratlı mı? |
00:18:14 |
Herhalde diğer herifi kastetti. |
00:18:16 |
Burası ne? |
00:18:17 |
Komutan ve karısı orada yaşıyor. |
00:18:21 |
Elbiseleri nereden alabilirim? |
00:18:24 |
Şuradan... Hemen şurası. |
00:18:27 |
-Orası mı? |
00:18:28 |
İçeri gir |
00:18:32 |
Saat 3 gibi buradan çıkarım. |
00:18:33 |
Çekil oradan gerzek. İlk önce ben. |
00:18:35 |
Sonra da ben. |
00:18:38 |
Sizin gibi önemli insanları beklerim. |
00:18:46 |
Hepsini götür. |
00:19:35 |
Biraz yanlardan alalım lütfen. |
00:19:39 |
Buna izin var mı? |
00:19:40 |
Tabii. Orduda değilsiniz. |
00:19:47 |
Yürüyün! |
00:19:52 |
Dikkatli dinleyin götü boklular! |
00:19:54 |
Mahoney dediğinden emin misin? |
00:19:56 |
Kodladım da. |
00:19:58 |
Copeland ve Blankes buraya! |
00:20:00 |
O adam benim doktorum. Onsuz yaşayamam. |
00:20:03 |
Burası da Fackler ve Martin'in. |
00:20:08 |
Mahoney ve Tackleberry buraya. |
00:20:09 |
Evet efendim! Teşekkürler efendim! |
00:20:14 |
Sağolun, hep bir deliyle kalmak istemişimdir. |
00:20:16 |
Benim için bir zevk. |
00:20:19 |
Mahoney'ydi, değil mi? |
00:20:20 |
Bir şey daha... |
00:20:21 |
Siz çelimsizler, benimle gelin. Hadi yürüyün! |
00:20:26 |
Çelimsiz mi? |
00:20:31 |
Evlisin ha? |
00:20:32 |
Evet. |
00:20:34 |
Bu çok güzel. |
00:20:36 |
Benim için evlilik kutsal bir şeydir. |
00:20:40 |
Karınla her pozisyonda sevişiyor musunuz? |
00:20:59 |
Oda teftişe hazırdır! |
00:21:03 |
Saçlarınız güzel olmuş. |
00:21:05 |
Teşekkürler efendim! |
00:21:07 |
Gerçekten çok güzel. |
00:21:09 |
Teşekkürler efendim! |
00:21:17 |
Beyler... |
00:21:18 |
benim küçük bir sorunum var. |
00:21:21 |
Anlaşılan benim takım sersemlerden... |
00:21:24 |
ve işe yaramazlardan oluşmuş. |
00:21:27 |
Ve ben de sizin gibi iyi adayların |
00:21:31 |
bana yardım edebileceğini umuyordum. |
00:21:37 |
Bana yardım edecek misiniz? |
00:21:40 |
Evet efendim. |
00:21:41 |
Güzel. |
00:21:45 |
Ben Chad Copeland efendim. |
00:21:49 |
Senin için sevindim. |
00:21:54 |
Ben Douglas Fackler. |
00:22:17 |
Hey Thompson! |
00:22:19 |
Nasılım? |
00:22:21 |
Yaptığın komik değildi. |
00:22:22 |
Komiklik yapmıyordum ki. |
00:22:25 |
Bana nasıl olduklarını tarif etsene. |
00:22:27 |
Şey, buğday rengi, sıkı, dolgun... |
00:22:31 |
ve okşanmak için yaratılmışlar. |
00:22:43 |
Benim adım Teğmen Harris. |
00:22:47 |
Eğer hala bilmiyorsanız. |
00:22:54 |
Bu da Çavuş Callahan. |
00:22:57 |
Eğer hala bilmiyorsanız. |
00:22:59 |
Buradaki en gaddar eğitmenleriz. |
00:23:03 |
Sizi bize verdiler, çünkü sizden kötüsü yok. |
00:23:11 |
Sizler G Takımısınız. |
00:23:14 |
Gerzeğin G'si. |
00:23:16 |
''Hey gerzek'' dediğimde sizi kastediyorumdur. |
00:23:21 |
Hayatınızın sonuna kadar |
00:23:26 |
Sizi buraya geldiğinize pişman edeceğim. |
00:23:32 |
Geleneksel olarak her takımın... |
00:23:35 |
iki tane takım lideri olur. |
00:23:37 |
Blankes'i ve Dopeland'i seçtim. |
00:23:43 |
Bu iki aday size emir verdiğinde... |
00:23:46 |
buna uyun! |
00:23:53 |
Bu ilk karşılaşmamızı da... |
00:23:55 |
bahçede güzelce turlayarak bitirirsek... |
00:23:59 |
çok hoş olur diye düşündüm. |
00:24:08 |
Hadi bakalım pislikler! |
00:24:18 |
Burası kesinlikle Ekvador değil. |
00:24:25 |
Kalk Barbara. Kalk! |
00:24:27 |
Hadi, hadi! |
00:24:29 |
O koca kıçında film gösterilir şişko! |
00:24:36 |
Çok! Daha çok istiyorum! |
00:25:00 |
1 0 dakika sonra ışıklar söndürülecek. |
00:25:02 |
1 0 dakika sonra ışıklar söndürülecek. |
00:25:37 |
Oyun bitti. |
00:25:49 |
Pislik. |
00:25:51 |
Hepiniz burada... |
00:25:56 |
polis olmayı... |
00:26:00 |
öğreneceksiniz! |
00:26:05 |
Tutuklama... |
00:26:08 |
işlemleri... |
00:26:13 |
trafik suçları... |
00:26:17 |
aşırı süratli... |
00:26:19 |
araba kullanma... |
00:26:22 |
kendini savunma. |
00:26:24 |
Bir sürü sınavınız olacak... |
00:26:29 |
ve bunlardan geçmeniz lazım. |
00:26:33 |
Artı... |
00:26:35 |
çok sıkı bir fiziksel eğitimden geçeceksiniz. |
00:26:40 |
Bu ne demek biliyor musun Hooks? |
00:26:44 |
Emin değilim efendim. |
00:26:46 |
Ne? |
00:26:50 |
Ses kullanımı. |
00:26:53 |
Otoriter bir sese sahip olmayı öğreneceğiz. |
00:27:03 |
Aranızdan kimse askeri eğitim gördü mü? |
00:27:11 |
ABD Ordusu, |
00:27:15 |
Başkası var mı? |
00:27:19 |
Sen daha önce askeri eğitimden mi geçtin? |
00:27:23 |
Evet, ama bu yaşamımda değil. |
00:27:25 |
Ne? |
00:27:26 |
Bundan önceki yaşamımda, Hindistan'da |
00:27:30 |
Atılmaya çalışıyorsan... |
00:27:32 |
ne yazık ki buna imkan yok. |
00:27:35 |
İmkansız mı? Neler oluyor? |
00:27:39 |
...belediye kanunlarını da öğreneceksiniz. |
00:27:46 |
Aday Mahoney. |
00:27:47 |
Hemen komutanın ofisine gelin. |
00:27:51 |
Tamam Mahoney, git. Çabuk ol. Hadi! |
00:28:00 |
Teğmen Harris. |
00:28:02 |
Hemen atış poligonuna gelin. |
00:28:06 |
Özür dilerim. |
00:28:09 |
Callahan, sen devam et. |
00:28:13 |
Selam. |
00:28:15 |
Buraya kimse giremez! |
00:28:17 |
Bir derdim var Müdür Bey. |
00:28:19 |
Komutan! |
00:28:20 |
Afedersiniz. Bu sizin balığınız mı? |
00:28:22 |
Hayır, bir arkadaşımın. Ne istiyorsun? |
00:28:26 |
Buradan çıkmayı. Hemen. |
00:28:27 |
Ofisten çıkmayı mı? |
00:28:29 |
Hayır, Akademiden. |
00:28:31 |
Sorun değil. Ayrılabilirsin. |
00:28:33 |
Ben ayrılamam. |
00:28:34 |
Tabii ayrılabilirsin. |
00:28:39 |
Yüzbaşı Reed'i tanıyor musunuz? |
00:28:41 |
Evet. Yüzbaşı Reed. Sen Mahoney'sin. |
00:28:51 |
Senin durumun özel. Sen ayrılamazsın. |
00:28:53 |
Bunu biliyorum. |
00:28:54 |
Ama ben de seni atamam. |
00:28:56 |
Niye? |
00:28:57 |
Yüzbaşı Reed'e söz verdim. |
00:28:59 |
Seni 24 hafta boyunca burada tutacağım. |
00:29:02 |
Ne? |
00:29:05 |
Bana demişti ki... |
00:29:10 |
Kapana kısıldım. |
00:29:11 |
Şey, evet. Hepimiz gibi. |
00:29:37 |
Bu kesinlikle bana göre değil. |
00:29:58 |
Hadi Hooks, geç şu duvarı. Hadi, hadi! |
00:30:03 |
Hadi Hooks, ayağa kalk! |
00:30:07 |
Bırak! Yandan geç! |
00:30:10 |
Ayrıl, ayrıl, ayrıl! Asla başaramayacaksın! |
00:30:13 |
Efendim, çok üzgünüm, |
00:30:23 |
Beni zorlama serseri. |
00:30:26 |
Bak, uyanık herif... |
00:30:29 |
koşarak, yürüyerek değil... |
00:30:31 |
levazıma git ve yenisini al. |
00:30:35 |
Evet efendim. Daha sonra görüşürüz. |
00:30:38 |
Beş dakika sonra burada ol! |
00:30:41 |
Evet efendim. Kahretsin, sağır oldum. |
00:30:54 |
Kahverengi ayakkabı boyası var mı? |
00:30:57 |
Açık kahverengi var. Kimin için? |
00:30:58 |
Teğmen Harris için. |
00:31:17 |
Efendim! Bakın efendim, yepyeni. |
00:31:21 |
Ver şunu bana! |
00:31:22 |
Sersemler, duş alıp sınıfa gelmek için |
00:31:26 |
Gidiyoruz! Hadi! |
00:31:29 |
Daha hızlı! Daha hızlı! |
00:31:31 |
Daha hızlı pislikler! |
00:31:41 |
Şu ana kadar kimse ayrılmadı. |
00:31:44 |
Ama ayrılacaklar. |
00:32:11 |
Beni zorlama demiştim oğlum. |
00:32:15 |
Doğrul. |
00:32:19 |
Siz ikiniz... |
00:32:21 |
Bay Mahoney'yi alıp |
00:32:25 |
Evet efendim. |
00:32:26 |
Ve kustuktan sonra... |
00:32:29 |
onu biraz daha koşturun. |
00:32:31 |
Evet efendim. |
00:32:35 |
Öğreneceksin Mahoney. |
00:32:38 |
Kimse... |
00:32:41 |
hiç kimse... |
00:32:43 |
benimle... |
00:32:46 |
oynaşamaz. |
00:32:48 |
Daha hızlı! Daha hızlı! |
00:32:50 |
Harika. Salakların biri susuyor, öteki başlıyor. |
00:32:53 |
Araya girme de şuna doğru dürüst bağırayım. |
00:33:58 |
Bu silahı nereden buldun? |
00:34:01 |
Annem vermişti. |
00:34:04 |
Bir süreliğine ödünç alabilir miyim? |
00:34:07 |
Tabii. |
00:34:17 |
Kendinizi cop ya da silah olmadan |
00:34:23 |
Bir gönüllüye ihtiyacım var. |
00:34:25 |
Barbara buraya gel. |
00:34:27 |
Yeni yemek yedim. |
00:34:28 |
Tam buraya. |
00:34:30 |
Hemen şimdi! |
00:34:36 |
Bıçakla saldırıyor gibi yap. |
00:34:38 |
Mecbur muyum? |
00:34:39 |
Evet, mecbursun. Dalga geçmiyorum. |
00:34:42 |
Hadi! Hadi! |
00:34:45 |
Şimdi! |
00:34:55 |
İşte böyle. Sıra kimde? |
00:35:02 |
Soruları cevaplamak için 20 dakikanız var. |
00:35:04 |
Mümkün olduğu kadar çok soruya |
00:35:08 |
Tamam, başlayın. |
00:36:29 |
Biliyor musun Mahoney? |
00:36:31 |
Seni yavaş yavaş parçalara ayırmak isterdim. |
00:36:36 |
Ama yapmayacağım. |
00:36:38 |
Çünkü sen kötü birisin. |
00:36:40 |
İnsanın moralini bozuyorsun. |
00:36:43 |
Sevimli komşu çocuğu gibi görünüyorsun. |
00:36:46 |
Ama beni kandıramazsın. |
00:36:49 |
Sen şeytanın tekisin, ar damarın çatlamış. |
00:36:52 |
Ve birkaç iyi polis yetiştirme şansımı da |
00:36:56 |
Size katılıyorum efendim. |
00:36:58 |
Sana sinir oluyorum! |
00:37:00 |
Herkes sinir olur. |
00:37:01 |
Bu telefonla Yüzbaşı Reed'i arayacağız. |
00:37:05 |
Ve bu korkunç hata konusunda |
00:37:10 |
İyi. Üstüme düşeni yaparım. |
00:37:11 |
Tabii ki yaparsın. |
00:37:21 |
Akademiden arıyorum. |
00:37:31 |
Yüzbaşı Reed mi? Evet efendim. |
00:37:34 |
Ben Polis Akademisinden Teğmen Harris. |
00:37:52 |
Yüzbaşı Reed, buradan ayrılabilir miyim? |
00:37:54 |
Hayır mı? Peki. |
00:37:56 |
Denedim. |
00:37:59 |
Yüzbaşı Reed, çok teşekkür ederim. İyi günler. |
00:38:07 |
Ne yapıyorsun bilmiyorum. |
00:38:09 |
Niye buradasın bilmiyorum. |
00:38:11 |
Ama ben hayatta olduğum sürece |
00:38:14 |
Çek şu kıçını masamdan ve defol! |
00:38:22 |
Sana daha önce de söylemiştim. |
00:38:24 |
Kimse benimle oynaşamaz. |
00:38:27 |
Belki bir gün doğru kadını bulursunuz |
00:38:30 |
Hemen defol! |
00:38:36 |
Hadi Mahoney. Harris 1 00 tane demişti. |
00:38:44 |
Bunlar benim sevgili çoraplarım. |
00:38:47 |
Kalkmana yardımcı olur. |
00:38:58 |
Becerdin işte. |
00:39:00 |
Orospu çocuğu! |
00:39:23 |
Geceleri yapılabilecek en boktan şey bu! |
00:39:28 |
Kollarımı hissetmiyorum. |
00:39:34 |
Barbara, gelsene. |
00:39:37 |
Ben mi? |
00:39:38 |
Ne var? |
00:39:39 |
Hadi, gel buraya! |
00:39:42 |
-En sıkı yumruğunu görmek istiyorum. |
00:39:44 |
En sıkı vuruşunu yap. |
00:39:46 |
-Sana vurayım mı? |
00:39:48 |
Olmaz, cidden... |
00:39:49 |
Vur! |
00:39:51 |
Şimdi! |
00:39:52 |
Yapamam. |
00:39:55 |
Nasıldı? |
00:39:56 |
İyi miydi? |
00:40:00 |
Evet, iyiydi. |
00:40:07 |
Bu hafta sonu |
00:40:12 |
Gittiğinizde, |
00:40:17 |
dışarıda her şey ne kadar güzel dikkat edin. |
00:40:21 |
Geri dönmemeyi ciddi olarak düşünün. |
00:40:25 |
Aranızdan dört kişi zaten ayrıldı. |
00:40:27 |
Ve bu sadece bir başlangıç. |
00:40:31 |
Hazır ol! |
00:40:34 |
Dağılın. |
00:40:38 |
Bir parti düzenleyecekler. Hep düzenlerler. |
00:40:42 |
Siz de gideceksiniz. |
00:40:44 |
Sınırı aştıkları zaman beni arayın. |
00:40:54 |
Selam Leslie. |
00:40:58 |
Sıkı çalışıyorsun ha? |
00:41:00 |
Evet. |
00:41:01 |
Parti nerede olacak? |
00:41:05 |
Parti var mı bilmiyorum. |
00:41:07 |
Hafta sonu annemle babamı görmek için |
00:41:10 |
Kusura bakmazsanız çalışmam gerekiyor. |
00:41:14 |
Sanırım dikkatini çekemedik. |
00:41:17 |
Kitaplarını al ve pencereden dışarı fırlat. |
00:41:20 |
Zevkle Kyle. |
00:41:33 |
Partinin nerede olduğunu öğren. |
00:41:35 |
Nasıl? |
00:41:37 |
Mahoney'ye sor. |
00:41:48 |
Seninle özel olarak görüşebilir miyiz? |
00:41:54 |
Ne oldu? |
00:42:00 |
Bu hafta sonu parti mi var? |
00:42:02 |
Tabii. Gelmek ister misin? |
00:42:04 |
Hayır, gelemem. |
00:42:07 |
Sadece nerede olduğunu öğrenmeliyim. |
00:42:10 |
Öyleyse niye soruyorsun? |
00:42:12 |
Bilmek isteyenler var. |
00:42:15 |
Bu bir sır değil ki. Blue Oyster barında. |
00:43:06 |
Akademiye niye girdin Hightower? |
00:43:09 |
Seçtiğim meslekten sıkılmıştım. |
00:43:11 |
Ne iş yapıyordun? |
00:43:12 |
Çiçekçiydim. |
00:43:14 |
Çiçekçi mi? |
00:43:15 |
Bilirsin, gül falan. |
00:44:10 |
-Merhaba. |
00:44:15 |
Geleceğini sanmıyordum. |
00:44:16 |
Hayatta kaçırmam. |
00:44:30 |
Biraz yürüyelim mi? |
00:44:33 |
Yürüyelim! |
00:44:34 |
Tabii. Dalga mı geçiyorsun? Olur. |
00:44:56 |
-Şuna cevap versene. |
00:44:58 |
Niye polis olmak istiyorsun? |
00:45:04 |
Erkek gibi giyinmek hoşuma gidiyor. |
00:45:08 |
Benim de. |
00:46:04 |
Gidiyoruz. Hadi! |
00:46:14 |
İki sıra olun. |
00:46:26 |
Hafta sonu beni niye aramadınız? |
00:46:31 |
Şey, önemli bir şey olmadı efendim. |
00:46:34 |
Parti yapıldı, değil mi? |
00:46:37 |
Evet efendim. |
00:46:39 |
Eee, ne oldu? |
00:46:43 |
Dans efendim. |
00:46:45 |
Genelde dans edildi. |
00:46:52 |
Dans mı? |
00:46:58 |
Hightower, ilk sensin. Hadi. |
00:47:11 |
Benimle gel. |
00:47:38 |
Şimdi hazırım efendim. |
00:47:45 |
Teşekkürler. |
00:47:47 |
Onu vurdum. |
00:47:56 |
Sıra sende. |
00:48:11 |
Benimle gel. |
00:48:53 |
Allah kahretsin! |
00:48:57 |
Buraya gel. |
00:49:06 |
-Emredersiniz. |
00:49:11 |
Bakın, her şeyi açıklayabilirim. |
00:49:12 |
Kes sesini! |
00:49:14 |
Emredersiniz. |
00:49:15 |
Tabii emrederim! |
00:49:19 |
Haftalardır her gece buraya sızıyordun. |
00:49:23 |
Ne? Yok canım. |
00:49:25 |
Sence bu konuda ne yapmalıyım? |
00:49:41 |
Efendim! |
00:49:44 |
Emrediyorum. |
00:49:56 |
Bir polis memuru güven vermeli, |
00:50:00 |
Ses tonu, Hooks... |
00:50:03 |
bu yüzden çok önemlidir. Hooks, şuraya geç. |
00:50:07 |
Şimdi Hooks. |
00:50:11 |
Burası ev. |
00:50:14 |
Pencere burada. |
00:50:16 |
Ve ben de bir hırsızım. |
00:50:20 |
Pencereden çıkıyorum. |
00:50:22 |
Kucağımda çalıntı bir teyp var. |
00:50:26 |
Pencereden çıktım, çitlere yaklaşıyorum. |
00:50:29 |
Sen de beni tutuklayacak memursun. |
00:50:32 |
Ne söylersin Hooks? |
00:50:34 |
Kıpırdama! Soygun! |
00:50:39 |
Soygun mu? |
00:50:40 |
Yani polis. Dur. |
00:50:44 |
Otur yerine Hooks. |
00:50:47 |
Otur. |
00:50:51 |
Tackleberry, sen dene. Olay aynı. |
00:50:55 |
Burası ev. Pencere burada. |
00:50:58 |
Ve ben de pencereden çıkıp |
00:51:01 |
Kucağımda çalıntı bir teyp var. |
00:51:04 |
Beynini patlatmadan o teybi bırak piç! |
00:51:12 |
Tackleberry, seninle cidden konuşmalıyız. |
00:51:16 |
Mahoney, sana bir soru soracağım. |
00:51:20 |
Şimdiye kadar hiç bir kadın seni... |
00:51:23 |
yatağa atıp için kuruyuncaya kadar sevişti mi? |
00:51:27 |
Hayır. |
00:51:28 |
Dün gece bana oldu. |
00:51:30 |
Sahi mi? Nasıldı? |
00:51:34 |
Sanırım... |
00:51:38 |
aşık oldum. |
00:51:42 |
-Kaç kız vardı? |
00:51:47 |
Sadece bir kızla mı seviştin? |
00:51:50 |
Bu iğrenç bir şey. |
00:51:51 |
Evet, biliyorum. |
00:51:56 |
Sana bir şey sorabilir miyim? |
00:52:00 |
Arada sırada aksansız konuşuyorsun. |
00:52:05 |
Nasıl oluyor? |
00:52:08 |
Arada sırada. |
00:52:12 |
-Sır tutabilir misin? |
00:52:15 |
Ben aslında George Martin değilim. |
00:52:17 |
Dört kuşaktır Amerikalı olan George Martin'im. |
00:52:23 |
Kız tavlamak için aksanlı konuşuyorum. |
00:52:27 |
İşe yarıyor mu? |
00:52:36 |
Spor salonunda. |
00:52:37 |
Bizi yanlış yere göndermenin |
00:52:39 |
-Ona söylerim. |
00:52:42 |
O koca kıçına tekmeyi yemeni sağlayacağız. |
00:52:45 |
Nasıl? |
00:52:47 |
Görürsün. |
00:52:48 |
Oyun oynamayı |
00:52:51 |
Yavaş olun. Spor ayakkabı değil bunlar. |
00:52:54 |
Acele et. |
00:52:55 |
Acele ediyorum. Ben de burada rahat değilim. |
00:52:59 |
-Çık. |
00:53:02 |
Paranın geri kalanı ne oldu? |
00:53:03 |
İş bitince. |
00:53:14 |
Güzel. Neden şuraya geçip oturmuyorsun? |
00:53:21 |
Sersemler, 30 dakika sonra oda teftişi var. |
00:53:29 |
Merhaba tatlım. |
00:53:36 |
Ateşin var mı? |
00:53:40 |
Ben sigara içmem. |
00:53:47 |
Mahoney, başımız belada. |
00:53:55 |
Tanrım! |
00:54:02 |
Lütfen sakinleşip rahat durur musun? |
00:54:08 |
Sadece bu işi |
00:54:12 |
Niye daha önce söylemedin? |
00:54:15 |
Burası ülkedeki |
00:54:19 |
Sizlere bu olanakların çoğunu, |
00:54:24 |
-Buraya gir. |
00:54:26 |
-Kürsüde mi yapmak istiyorsun? |
00:54:29 |
-Şimdi gelirim. |
00:54:31 |
Müşterin ben değilim. O birazdan burada olur. |
00:54:36 |
Beyler, lütfen beni takip edin. |
00:54:39 |
Şimdi de çok, çok güzel... |
00:54:41 |
bir slayt gösterimiz olacak. |
00:54:45 |
Lütfen oturun. |
00:54:47 |
Herkese yetecek kadar yer var. |
00:54:57 |
İlk önce, herkes bu şansa sahip olmadığı için... |
00:54:59 |
çok üzgün olduğumu söylemek isterim. |
00:55:02 |
Burada olan sizler |
00:55:06 |
ve heyecan verici bulacaksınız. |
00:55:17 |
lşıkları söndürebilir miyiz? |
00:55:21 |
Şimdi bu ilk slaytta... |
00:55:24 |
çok... |
00:55:27 |
çok ilginç bir şey görüyoruz. |
00:55:30 |
Ana binamızı. |
00:55:33 |
İkinci... |
00:55:34 |
slaytta... |
00:55:38 |
binayı... |
00:55:41 |
başka bir açıdan... |
00:55:43 |
görüyoruz! |
00:55:46 |
Oh Allahım! İnanamazsınız. |
00:55:57 |
Şimdi bir süre konuşmadan bu slayda bakalım. |
00:56:01 |
Sanırım o kendisini anlatıyor! |
00:56:18 |
lşıkları yakabilir miyiz lütfen? |
00:56:25 |
Umarım siz de benim kadar zevk almışsınızdır. |
00:56:31 |
Şimdi yemeğe geçelim, ne dersiniz? |
00:56:34 |
Belki bir de sigara içeriz. |
00:57:00 |
İyi konuşmaydı. |
00:57:31 |
Mahoney'ye ne yapmayı düşünüyorsun? |
00:57:33 |
Ne yaptı? |
00:57:35 |
Sana ne yaptığını söyleyeyim. |
00:57:42 |
Evet efendim? |
00:57:44 |
Çok, çok kötü bir şey yaptı. |
00:57:47 |
Kime efendim? |
00:57:49 |
Kime mi? |
00:57:54 |
Evet efendim. |
00:57:57 |
Şey, bilmiyorum. |
00:58:00 |
İyi misiniz? |
00:58:02 |
Pek iyi değilim. Gidebilir miyim? |
00:58:06 |
Tabii. |
00:58:07 |
Teşekkürler. |
00:58:09 |
Rica ederim. |
00:58:48 |
Bundan sonra eğitiminizin bir bölümünde... |
00:58:52 |
gerçek devriye arabalarıyla, gerçek polislerle... |
00:58:55 |
gerçek olaylara karışacaksınız. |
00:58:57 |
Ağzınızı açmasanız daha iyi edersiniz. |
00:59:00 |
Gözlerinizi ve kulaklarınızı kullanın. |
00:59:03 |
Mahoney, neden sen benimle gelmiyorsun? |
00:59:09 |
Hadi! |
00:59:13 |
Teğmen, ben kararımı değiştirdim. |
00:59:17 |
Asla serseri. |
00:59:18 |
Yapmam gereken tek şey... |
00:59:20 |
İn şu arabadan. Duyuyor musun? |
00:59:22 |
İn ve beni takip et. |
00:59:27 |
Peşimden ayrılma serseri! |
00:59:35 |
Kırlarda araba kullanmaya bayılıyorum. |
00:59:47 |
Memur bey! |
00:59:49 |
Kedimi ağaçtan indirebilir misiniz? |
00:59:53 |
Sorun değil hanımefendi. |
00:59:55 |
Oh hayır. Durun. |
01:00:05 |
Bu da ne be? |
01:00:13 |
Hemen dönerim. |
01:00:25 |
Neler oluyor orada be? |
01:00:28 |
Yürüyün! |
01:00:32 |
Sersemler! |
01:00:34 |
Hey sen, şu motorunu ver! |
01:00:36 |
Hadi çekil! Resmi görev için lazım. Çekil! |
01:00:41 |
Merak etme. Bir zarar vermem. |
01:01:01 |
Aman Allahım! |
01:01:03 |
Biri veteriner çağırsın! |
01:01:11 |
Yeni şapkanız efendim. |
01:01:26 |
Kimseye söylemedin ya? |
01:01:28 |
Hiç kimseye. |
01:02:30 |
Hightower. |
01:02:33 |
Konuşmamız lazım. |
01:02:35 |
Bu harika Hightower, ama... |
01:02:38 |
saat sabahın iki buçuğu. |
01:02:40 |
Araba eğitimi yarın. |
01:02:42 |
Yani? |
01:02:44 |
1 2 yaşından beri araba kullanmadım. |
01:02:46 |
Dalga geçiyorsun. |
01:02:47 |
Harris, araba sınavından geçemezsem |
01:02:54 |
Tamam. Gidelim. |
01:02:58 |
Sadece ibneler uyur. |
01:03:01 |
İlk önce bir araba çalmamız lazım. |
01:03:09 |
Tamam, sıra sende. |
01:03:11 |
Şimdi, şunu unutmamalısın, duruma göre... |
01:03:13 |
sert ya da yumuşak kullanacaksın. |
01:03:25 |
Rahat mı? |
01:03:27 |
Hayır. |
01:03:29 |
Koltuğu biraz geriye alalım. |
01:03:31 |
Düşündüm de, |
01:03:49 |
Şaka yapıyordum. Ama böyle iyi oldu. |
01:03:52 |
Farklı. Rahat olması önemli. |
01:03:58 |
Birinci vitese tak. Sağa. Biraz daha. |
01:04:05 |
Tamam, çok güzel kullanıyorsun. |
01:04:09 |
Silecekleri durdurabilirsin. |
01:04:15 |
Tamam, başka bir araba var. |
01:04:24 |
Frene basmadın! |
01:04:26 |
Basmamı söylemedin ki. |
01:04:29 |
Gerzek herif! |
01:04:30 |
Piç! Aşağılık herif! |
01:04:44 |
-Kenara çek de ben kullanayım. |
01:04:47 |
Eğlenceliymiş! |
01:04:51 |
-Kenara çek. |
01:05:46 |
İşte bu, Hightower! |
01:06:00 |
Ona ben öğrettim. |
01:06:12 |
Fena değil. |
01:06:14 |
Fena değil. |
01:06:16 |
Bayan Hooks, sıra sizde. |
01:06:19 |
Acele et! |
01:06:20 |
Sağol Mahoney. Hayatımı kurtardın. |
01:06:23 |
-Sen de benimkini kurtarırsın. |
01:06:25 |
Sonra sende. Sarı çizgide dur. |
01:07:03 |
Ne var be? |
01:07:05 |
Ayağımı ezdi! |
01:07:07 |
Üzgünüm. Gerçekten. |
01:07:09 |
Üzgün müsün? Seni şişko, pis zenci! |
01:07:17 |
Kahretsin! |
01:07:25 |
Sakin ol Hightower. Sakin ol. |
01:07:27 |
Onu kastetmedi. Şaka yapıyordu. |
01:07:31 |
Sakın yapma! |
01:07:32 |
Eğer bunu yaparsan atılırsın! Seni uyarıyorum! |
01:07:47 |
Her şeyi mahvettin! |
01:07:50 |
Şimdi eşyalarını topla ve defol buradan! |
01:08:08 |
Biri gitti, sırada daha çok var. |
01:08:18 |
Copeland, çık şu arabadan. |
01:08:33 |
Mahoney yapmış olmalı. |
01:08:36 |
Biliyorum, biliyorum. |
01:08:44 |
Herkesten çok Hightower |
01:08:48 |
Bütün polisler onun gibi olsa |
01:08:52 |
Artık buradan iğreniyorum. |
01:08:54 |
Nasılsın Ma-homo? |
01:08:57 |
Benimle uğraşma Blankes. |
01:08:59 |
Arabamı haşat etmişsin! |
01:09:01 |
Hayır, Hightower yaptı. |
01:09:04 |
Ama biz seni istiyoruz. |
01:09:07 |
Tamam, gece 1 2'ye ne dersiniz? |
01:09:11 |
Ben şimdi diyorum Mahoney. |
01:09:15 |
Bir aday başka bir adaya vurursa |
01:09:19 |
Atılmak istediğini sanıyordum. |
01:09:22 |
İşte sana bir şans. |
01:09:26 |
Hayır. |
01:09:29 |
Mahoney, bunu senin suratına yapıştıracağım. |
01:09:35 |
hazır ol... |
01:09:51 |
İlk yumruğu kim attı? |
01:09:54 |
Bunu söyleyin yeter. |
01:09:55 |
Barbara. |
01:09:57 |
-Barbara mı? |
01:10:00 |
O zaman atıldı. Homo köpeğiyle birlikte. |
01:10:03 |
Bir saniye. İlk yumruğu Barbara atmadı. |
01:10:06 |
-O attı. |
01:10:08 |
Sen kafayı mı yedin? |
01:10:11 |
Kim atılsın istersin? |
01:10:12 |
Bu doğru mu Blankes? |
01:10:16 |
Mahoney mi başlattı? |
01:10:20 |
Evet efendim. Mahoney başlattı. |
01:10:24 |
O zaman Mahoney, benim sevgili sidiklim... |
01:10:29 |
Akademiden atıldın. |
01:10:36 |
Eşyalarını topla. |
01:10:38 |
Ve defol. |
01:10:40 |
Çok kötü, çok acı, güle güle. |
01:10:56 |
Telsiz sizi rahatsız mı etti? |
01:11:02 |
Sesini kısabilirim. |
01:11:11 |
Al, sana elma getirdim. |
01:11:14 |
Sağol. |
01:11:43 |
Allahım! Al, tut şunu! |
01:11:46 |
Bedava televizyon! |
01:11:54 |
İsyan çıktı! |
01:12:13 |
-Selam. Seni bırakayım mı? |
01:12:30 |
Telsizde söylenenleri duydunuz mu siz? |
01:12:33 |
-Şehirde isyan çıkmış. |
01:12:36 |
Bu işler nasıl başlar kim bilebilir ki? |
01:12:39 |
Bütün adaylar, tam teçhizat, |
01:12:46 |
Bu bir şaka değil. |
01:12:48 |
-Sen mi yaptın? |
01:13:15 |
Bu iş çok önemli. |
01:13:18 |
Artık bu memurun... |
01:13:20 |
halkın karşısına çıkma zamanı geldi. |
01:13:28 |
Dinleyin. Durum şu. Söz konusu olan... |
01:13:31 |
Oakfield'deki genel kargaşa. |
01:13:35 |
Gerçek polisler olayla ilgileniyor. |
01:13:37 |
Biz kenardaki güvenli bir bölgeye gidiyoruz. |
01:13:40 |
Görevimiz trafiği |
01:13:44 |
özel mülkiyeti korumak. |
01:13:46 |
Size gerçek mermi verilecek... |
01:13:48 |
ama kullanmanıza gerek kalmayacak. |
01:13:50 |
Tackleberry, anladın mı zırdeli? |
01:13:54 |
Evet efendim. |
01:14:09 |
Şimdi Belmont'taki anayola çıkacağız. |
01:14:12 |
Çok güzel. Otobüsle 1 6. Caddeye gideceksiniz. |
01:14:17 |
1 6. Cadde mi? Emin misiniz efendim? |
01:14:19 |
Tabii ki. Sayıları asla unutmam. |
01:14:23 |
Tamam efendim. |
01:14:24 |
Ortalıkta kimse yok. |
01:14:27 |
Sanırım saklanıyorlar. |
01:14:41 |
Tamam, gidiyoruz gerzekler! Hadi bakalım! |
01:14:54 |
Siz yan sokağa, siz yukarıya. |
01:14:56 |
Siz de aşağıya. |
01:15:00 |
Siz yukarıya. |
01:15:01 |
Siz yan sokağa. |
01:15:05 |
Hadi. Hadi. |
01:15:07 |
Birini tutuklamanız gerekirse... |
01:15:10 |
mümkün olduğunca sessiz halledin. |
01:15:15 |
Buralar gerçekten çok sakin. |
01:15:32 |
Fackler! Her şey yolunda mı? |
01:15:34 |
Yolunda, sağol. |
01:15:39 |
-Siz burada ne yapıyorsunuz? |
01:15:42 |
Sizin bir sokak ötede olmanız gerekiyordu. |
01:15:46 |
Çekiliyoruz! |
01:15:50 |
Suşiye bayılırım. Masaj yapmaktan anlarım, |
01:15:54 |
Mesela arabamın teybi, bir Sony. |
01:15:56 |
Arkadaşımın babası |
01:16:00 |
Belki senin ailenin de o işle bir alakası vardır. |
01:16:03 |
Saki var ya... |
01:16:04 |
hani şu şarap? Bir yer biliyorum, |
01:16:10 |
Allah kahretsin! |
01:16:12 |
Şimdi gitmem lazım. |
01:16:51 |
Merhaba beyler! |
01:16:56 |
-Binebilir miyiz efendim? |
01:16:58 |
Neden olmasın? |
01:17:00 |
Nasıl gidiyor? |
01:17:01 |
Bana durum hakkında rapor verin. |
01:17:04 |
Pek iyi değil efendim. |
01:17:07 |
Bu çok kötü! |
01:17:11 |
Önemli olan paniğe kapılmamak. |
01:17:19 |
Herkesin dikkatine! |
01:17:21 |
Dikkat! Polis Akademisinin komutanı |
01:17:25 |
Hemen dağılmazsanız sizleri tutuklayacağız. |
01:17:29 |
Dağılmak için beş saniyeniz var. |
01:17:31 |
Beş. Dört. Üç. İki. Bir. |
01:17:38 |
Şunu bana verin! |
01:18:13 |
Bir otoparkta çalışmalısınız. |
01:18:23 |
Tadına bakmak isteyen var mı? |
01:18:24 |
İster misin? Çok istersin. |
01:18:26 |
Yelkenleri suya indirdiniz ha? |
01:18:28 |
Ya sen? İster misin? Sana diyorum pislik! |
01:19:01 |
Kahretsin! Şuraya girelim. |
01:19:06 |
Burayı dene. |
01:19:16 |
Ben aday Leslie Barbara. Yardım edin. |
01:19:20 |
Barbara, ben Teğmen Harris. |
01:19:22 |
Sakin ol. |
01:19:25 |
Otuz isyancı beni kovalıyor. |
01:19:28 |
Barbara, bana sadece nerede olduğunu söyle. |
01:19:31 |
Şimdi yanınızdan geçtim efendim. |
01:19:37 |
Allah kahretsin! |
01:19:45 |
Selam. |
01:19:51 |
Polisleri tepeleyin! |
01:20:15 |
Kıpırdamayın. |
01:20:17 |
Şu işe bak, |
01:20:22 |
Bizi vuracak değilsin ya? |
01:20:24 |
Eski dostlarına ateş edemezsin, değil mi? |
01:20:37 |
Kaybol. İşimiz var. |
01:20:57 |
O mobilyaları yukarıya, yerine koyun |
01:21:01 |
Ama onlar bizim. |
01:21:07 |
Pardon. |
01:21:20 |
Callahan Harris'i arıyor. Cevap ver. |
01:21:23 |
Cevap ver! |
01:21:27 |
Nerede bu Harris be? |
01:21:29 |
Bilmiyorum. |
01:21:31 |
-Bilmiyormuş. |
01:21:36 |
Koşun! |
01:21:47 |
Neden ateş etmiyorsunuz? |
01:21:53 |
-Bu silah sesi mi? |
01:21:57 |
Ateş etsenize! Hadi! |
01:22:01 |
Yukarıya bakın! |
01:22:04 |
Yukarıdaki Harris'e benziyor. |
01:22:06 |
Ateş etsek mi? |
01:22:14 |
Sanmıyorum. |
01:22:20 |
Hadi! |
01:22:24 |
Orada kal! |
01:22:32 |
Eminim o binanın bir arka girişi vardır. |
01:22:36 |
Hooks! Buraya gel! Bu bir emirdir! |
01:23:31 |
Kıpırdama! |
01:23:34 |
Kahretsin. |
01:24:02 |
Kıpırdama piç! |
01:24:04 |
Thompson, kaç! |
01:24:09 |
Silahını bırak. |
01:24:11 |
Sen silahını bıraksan daha iyi. |
01:24:18 |
Tavsiyeniz var mı? |
01:24:22 |
Aklıma hiçbir şey gelmiyor. |
01:24:27 |
Şimdi ne olacak? |
01:24:32 |
Duvarın dibine at. |
01:24:36 |
İki köpek yakaladım. |
01:24:42 |
Ne istiyorsun? |
01:24:45 |
Bu köpeklerin işini bitirişini görmek istiyorum. |
01:24:53 |
Tabii. |
01:25:02 |
İlk önce hangisini halledelim? |
01:25:13 |
Ben bunu öldürürdüm. |
01:25:15 |
Tamam, yaşlı olan. |
01:25:25 |
Bunlar aday silahlarına benziyor. |
01:25:27 |
Bu herifleri tanıyorum. |
01:25:33 |
Kıpırdama gerzek! |
01:26:04 |
Bu adamın derdi ne? |
01:26:06 |
Silahlı çatışmayı kaçırdı. |
01:26:21 |
-Yüzbaşı Reed. |
01:26:22 |
Mahoney'yle ilgilendiğiniz için teşekkürler. |
01:26:26 |
Zevkle, bu bir onurdu efendim. |
01:26:28 |
Teşekkürler efendim. |
01:26:37 |
Bu bayan seni rahatsız mı ediyor? |
01:26:39 |
Hayır. O benim annem. |
01:26:43 |
Anlaşıldı. Bekleme yapmayın. |
01:26:47 |
Saat 8'de de annemle tanışacaksın. |
01:26:50 |
Çiçek getirmeyi unutma. |
01:26:56 |
Beyler kesin şunu! |
01:27:03 |
Bu daha iyi oldu. |
01:27:07 |
İşe devam. |
01:27:10 |
Akademinin komutanı Eric Lassard. |
01:27:21 |
Bu mezunlar bir sürü beklenmedik şey yaşadı. |
01:27:24 |
Tabii ben de. |
01:27:26 |
Size bir sürü olay anlatabilirim, |
01:27:29 |
size birilerini takdim edeceğim. |
01:27:32 |
Şimdiye kadar Akademiden hiçbir öğrenci |
01:27:35 |
onurlandırılmamıştı. |
01:27:38 |
Bugünse iki kişi var. |
01:27:40 |
Memur Moses Hightower... |
01:27:44 |
ve Carey Mahoney. |
01:27:46 |
Beyler, lütfen buraya gelin. |
01:28:22 |
Bir iki şey söylemeniz gerekiyor. |
01:28:28 |
Memur Hightower. |
01:28:35 |
Teşekkürler. |
01:28:39 |
Çok, çok güzel bir konuşmaydı. |
01:28:43 |
Memur Mahoney. |
01:28:50 |
Teşekkürler Komutan Lassard, |
01:28:53 |
sayın belediye başkanı ve Başkan... |
01:28:56 |
Papa Hazretleri, Norveç Kralı... |
01:28:59 |
ve diğer saygıdeğer konuklar. |
01:32:10 |
herkese karşı çArŞı |