Poltergeist

es
00:03:38 Hola.
00:03:45 ¿Cómo sois?
00:03:53 Hablad más alto. No os oigo.
00:03:56 ¡Eh, hola! ¡Hola!
00:03:58 ¡No os oigo!
00:04:18 Cinco.
00:04:21 Sí.
00:04:27 No lo sé.
00:04:32 No lo sé.
00:06:11 Urbanización Cuesta Verde
00:06:13 INFORMACIÓN DE VENTA
00:06:45 Ajustadla bien, muchachos.
00:06:47 ¡Ya estoy aquí!
00:06:54 ¡Abridme!
00:07:04 - Perdón. ¡Mierda!
00:07:10 ¿Qué ha pasado?
00:07:16 Ha tenido todo el tiempo del mundo
00:07:20 ¡Ahora está presionado!
00:07:25 "Para relajarse
00:07:28 "Una cerveza es lo mejor".
00:07:31 ¡Maldita sea!
00:07:45 ¿Piolín?
00:07:56 ¡Mierda! Piolín, ¿no podías
00:08:05 "No quieres...
00:08:08 "Por favor, ¿no quieres...
00:08:10 - "ser mi vecino?"
00:08:12 ¿Qué demonios está pasando?
00:08:14 - ¡Ya está!
00:08:17 Steven, ¿qué pasa?
00:08:19 Lo siento. Mi vecino tiene
00:08:25 ¡He apostado mi alma en este partido!
00:08:27 ¡Nos lo estamos perdiendo!
00:08:30 Hola, Ben.
00:08:31 Estamos viendo un partido.
00:08:33 Mis hijos quieren ver Mister Rogers.
00:08:36 Me da igual lo que estéis viendo.
00:08:38 ¡Ten un poco de compasión!
00:08:43 ¡Steve, mira este tío!
00:08:45 Cambia de sitio el televisor.
00:08:50 Cámbialo tú.
00:08:51 Ya está. Muy bien, no lo muevas.
00:09:56 A Piolín no le gusta ese olor.
00:09:59 Tesoro, Piolín no puede oler.
00:10:02 Métele una flor.
00:10:04 ¿Una flor?
00:10:05 De acuerdo.
00:10:15 Para cuando tenga hambre.
00:10:21 Para cuando se sienta solo.
00:10:26 Para la noche.
00:10:37 No pasa nada.
00:11:14 "Ahora que me voy a dormir,
00:11:17 "ruego al Señor que guarde mi alma".
00:11:20 Oh, no.
00:11:22 Cállate.
00:11:23 "Si muero antes de despertar..."
00:11:26 Eso le ha pasado.
00:11:27 "...ruego al Señor que mi alma se lleve".
00:11:30 Muy bonito. Ha sido muy bonito, cariño.
00:11:33 Cuando se pudra, ¿podemos
00:11:36 ¡Robbie! ¡Bájate de ese árbol, por favor!
00:11:40 ¡E. Buzz!
00:11:41 ¿Me compras un pececito?
00:11:49 Venga, comed.
00:12:48 Les pones demasiada comida.
00:12:49 Piolín Dos y Piolín Tres
00:12:52 ¿Sabes qué pasa si les pones
00:12:57 Que crecen y se convierten...
00:13:00 ¡en tiburones!
00:13:06 Buenas noches.
00:13:13 Mamá, se acerca
00:13:15 Si te das prisa,
00:13:18 Vamos. Adentro.
00:13:24 Buenas noches.
00:13:27 Apago las luces.
00:13:30 ¡La luz del armario!
00:13:32 Ha sido culpa mía.
00:13:34 ¡Enciéndela, mamá!
00:13:44 ¿Así está bien?
00:13:47 - ¿Sí?
00:13:50 Buenas noches, mamá.
00:13:57 Buenas noches.
00:14:08 Entonces, estoy muerto o estoy loco.
00:14:10 Loco no estás, Pete.
00:14:13 - ¿Quieres decir que estoy muerto?
00:14:17 Estoy...
00:14:21 Quieres decir que estoy...
00:14:23 ¿Para siempre?
00:14:24 - Lo has adivinado.
00:14:26 Sonambulismo nocturno.
00:14:28 ¿Sabes?
00:14:30 Apuesto cualquier cosa a que es genético.
00:14:35 Me refiero a Carol Anne anoche,
00:14:39 Y yo cuando tenía diez años.
00:14:44 - ¿Puedes hacerlo tú?
00:14:54 Una vez recorrí sonámbula
00:14:58 Y me dormí en la parte de atrás
00:15:04 El tipo no me descubrió
00:15:08 Yo me desperté y empecé a gritar.
00:15:11 Vino gente corriendo de todas partes.
00:15:15 se llevaron al pobre hombre a comisaría.
00:15:19 - Mi padre...
00:15:20 ...Ed.
00:15:23 El Gran Ed hizo que me examinaran
00:15:28 ¡Dios mío, pasé una vergüenza!
00:15:33 Mierda, Steven.
00:15:36 ¿Y si hacemos la piscina
00:15:40 y se cae dentro antes de que
00:15:43 Cariño, no.
00:15:45 ¿Te has tirado alguna vez
00:15:48 - ¿Cuánto son tres metros?
00:15:52 ¿Y si construimos la piscina
00:15:54 y dejamos que los niños
00:15:59 Cariño, un trampolín de tres metros
00:16:03 Cuando te lanzas, es caída libre,
00:16:07 Tienes que prepararte.
00:16:10 - ¿Cariño?
00:16:12 Ya no estás para zambullirte.
00:16:14 Hablamos de las Olimpiadas, Diane.
00:16:19 - Y luego puedo...
00:16:22 Después puedes hacer el salto de carpa
00:16:27 ¡Te giras, das media vuelta y...
00:16:30 te tiras!
00:16:34 Cariño, está a la derecha de la Nautilus.
00:16:37 Mira, cariño.
00:16:39 Antes, después.
00:17:53 - No. Te digo que no.
00:17:58 Tonto.
00:18:02 ¡No, no!
00:18:06 Me encanta que me digas guarradas.
00:18:13 La tormenta se acerca.
00:18:18 Eh, socio.
00:18:19 Hola, tesoro.
00:18:21 ¿Pasa algo?
00:18:27 Está tronando.
00:18:29 Vamos. Sube.
00:18:34 Yo soy el viento y tú, la pluma.
00:18:37 - Di buenas noches a mamá.
00:18:39 Buenas noches, corazón.
00:18:45 Allá vamos.
00:18:54 No me gusta ese árbol, papá.
00:18:58 Es un árbol muy viejo.
00:19:01 Estaba aquí antes de que
00:19:04 No me gustan sus brazos.
00:19:06 Sabe que vivo aquí, ¿verdad?
00:19:09 Lo sabe todo sobre nosotros.
00:19:12 Para que nos protegiera.
00:19:14 A ti, a Carol Anne, a Dana,
00:19:17 Es un árbol muy sabio.
00:19:20 Me mira. Sabe que vivo aquí.
00:19:27 Creo que la tormenta pasará de largo.
00:19:29 ¿Cómo lo sabes?
00:19:31 Porque sé contar.
00:19:34 ¿Sabes qué hay que hacer?
00:19:36 Cuando veas un relámpago,
00:19:38 cuentas hasta que oigas el trueno.
00:19:42 Si cada vez cuentas más,
00:19:43 significa que la tormenta se está alejando.
00:19:46 ¿Lo probamos?
00:19:48 Vale.
00:19:50 A ver si hay un relámpago.
00:19:54 Espera, ahora.
00:20:01 Muy bien. Uno,
00:20:03 dos, tres.
00:20:06 Seguro que a la próxima...
00:20:08 podrás contar por lo menos
00:20:11 Segurísimo.
00:20:12 Papá, es para ti.
00:20:14 Diles que dejen un mensaje, cielo.
00:20:16 Mi papá quiere que dejen un mensaje.
00:20:22 Buenas noches.
00:20:27 Hace mucho calor.
00:20:29 De acuerdo.
00:20:31 Buenas noches, ángel.
00:20:32 Que tengas dulces sueños.
00:20:34 Buenas noches, papá.
00:20:39 Uno, dos,
00:20:42 tres, cuatro.
00:20:52 ¡No!
00:20:53 Venga ya.
00:20:56 - Buenas noches, Dana.
00:21:01 Cuelga el teléfono, Dana.
00:21:11 Uno, dos,
00:21:14 tres, cuatro,
00:21:17 cinco...
00:24:28 Ya están aquí.
00:24:43 Escúchame, Jeff. No. No, hablo en serio.
00:24:47 Lo sé. ¿Cómo se puede dormir
00:24:51 Ha habido daños.
00:24:52 El dormitorio.
00:24:57 ¡Basta! ¡Es la guerra!
00:24:58 Hemos escuchado la radio.
00:25:02 No me toques.
00:25:04 Dos años después
00:25:06 ¡Eres repelente! ¡Me vuelves loca!
00:25:09 Eres repelente.
00:25:11 - Escudos protectores.
00:25:15 Muy buena.
00:25:17 Es una declaración de guerra. ¡En serio!
00:25:21 - ¡Cuidado!
00:25:25 ¡Eres una bolsa de vómito!
00:25:27 ¡Y tú, una bolsa de restos!
00:25:29 Muy buena. No me la voy a comer.
00:25:31 Toma, Rob.
00:25:34 Tesoro, anoche cuando dijiste:
00:25:37 ¿Puedo llevarme el pez al colegio?
00:25:40 Tal vez la falla pase justo
00:25:43 ¿No sería el colmo?
00:25:44 Mi cama está llena de trozos de techo.
00:25:46 - ¿Qué más da?
00:25:48 ¿Recuerdas cuando te despertaste y dijiste:
00:25:53 ¿De quién hablabas? ¿Quién está aquí?
00:25:55 La gente de la televisión.
00:25:58 - Está colgada.
00:26:00 ¡Más que tú! Pregunta a papá.
00:26:02 Pregunta a papá.
00:26:09 ¡Eh!
00:26:10 Yo no he sido.
00:26:12 Muchas gracias, bobo.
00:26:16 - Dame eso antes de que te cortes.
00:26:19 ¿Tú notaste que se movía la tierra?
00:26:21 Para nosotros no fue lo mismo, Jeff.
00:26:24 Vale. Hablaré... Sí. De acuerdo.
00:26:29 Dame eso antes de que te cortes.
00:26:32 - No ha sido culpa mía.
00:26:35 - Me marcho.
00:26:37 Me marcho.
00:26:38 Tú, quieto ahí.
00:26:40 - Tengo clase.
00:26:42 Muy bien. Voy a catear.
00:27:06 No te lo tomes tan en serio.
00:27:08 Le dije que pusiera...
00:27:09 Si pasa algo, me quedo sin trabajo.
00:27:12 ¡Eh! ¡Mira eso!
00:27:17 Me encanta cómo se contonea.
00:27:21 ¡Te quiero!
00:27:26 ¡Me encanta!
00:27:36 ¡No!
00:27:37 E. Buzz, no. Baja de ahí.
00:27:39 ¡Robbie! ¡Carol Anne!
00:27:41 Os tengo dicho que arriméis las sillas
00:27:48 Cariño, te vas a estropear la vista.
00:28:13 ¿Qué pasa, E. Buzz?
00:28:17 ¿Qué haces?
00:28:53 - ¿Qué tal está?
00:28:56 Muy bien, Bluto. Déme mi taza.
00:28:57 Hace usted un café muy bueno.
00:29:17 ¡Demonios! No hagas eso, cariño.
00:29:20 ¿Quieres ver a mamá dentro de
00:29:24 ¿Tú has hecho esto?
00:29:29 Cómo sois.
00:29:32 Os he dicho que no saquéis las sillas.
00:29:58 ¿Los de la televisión?
00:30:09 ¿Los ves?
00:30:19 ¿Y tú?
00:30:36 Hablo en serio,
00:30:39 Es la última parte de la urbanización.
00:30:41 La llamamos Fase 4.
00:30:43 ¿Dónde vive usted, Sr. Freeling?
00:30:45 Fuimos la primera familia en instalarnos
00:30:50 Fase 1.
00:30:51 Hemos pasado por mi barrio
00:30:54 Es la zona que parece más acogedora.
00:30:56 Es cierto,
00:30:59 no podrán distinguir la Fase 1 de la Fase 3,
00:31:04 Aquí tenemos un dicho. La hierba
00:31:11 Al menos, eso creo yo.
00:31:13 Para mí, todas las casas son iguales.
00:31:15 ¿Sabe una cosa? Creo que tiene razón.
00:31:17 Pero creo que ofrecemos
00:31:21 Tengo un vecino que se instaló
00:31:25 y tiene un acueducto conectado
00:31:28 en el salón.
00:31:31 Sacaron la casa en Town and Country.
00:31:34 Síganme, les enseñaré el estudio.
00:31:55 ¡Cariño! ¡Ven! ¡Rápido!
00:31:58 - ¡Date prisa! Antes de que se pare.
00:32:04 - Deja eso.
00:32:05 La recogen más tarde.
00:32:09 Muy bien, tú quédate aquí de pie.
00:32:12 Escucha,
00:32:14 pero Carol Anne estaba aquí,
00:32:17 Dana lo contaría por ahí
00:32:20 - durmiendo con nosotros.
00:32:24 No, no. Quédate aquí. ¿De acuerdo?
00:32:26 - No hagas ruido.
00:32:29 Vuelve al pasado, cuando tenías
00:32:33 ¿Lo recuerdas?
00:32:34 Muy bien.
00:32:39 - ¿De acuerdo?
00:32:40 Mamá no ha preparado la cena.
00:32:43 Iremos a Pizza Hut, ¿de acuerdo?
00:32:44 Muy bien, ahora...
00:32:46 Mira.
00:32:47 Tú, mira.
00:32:49 Sólo mira.
00:33:25 Ven aquí, tesoro.
00:33:29 Cariño, ¿puedes quitar la silla
00:33:34 - Vamos a enseñárselo a papá.
00:33:36 No discutas con mamá. Venga.
00:33:39 Lo hacemos sólo una vez.
00:33:42 Muy bien. Allá vamos.
00:33:44 Quiero pizza de salchichón.
00:33:52 Mamá, me he quemado.
00:33:54 Lo siento. Tengo que encerar más el suelo.
00:33:56 - Steven, venga, prueba tú.
00:33:58 Vamos, cariño. Haz la prueba.
00:34:00 Sientes un cosquilleo aquí, ¿sabes?
00:34:04 Y empieza a tirar de ti.
00:34:05 El cosquilleo tira de ti.
00:34:07 De repente, es como si no hubiera aire,
00:34:11 Y tira de ti y...
00:34:13 - Hola, Ben.
00:34:15 Si tiene problemas con la televisión...
00:34:18 - No es eso.
00:34:19 No es nada de eso.
00:34:20 Diane y yo nos preguntábamos...
00:34:23 Le parecerá extraño, viniendo de mí...
00:34:25 Lo dudo.
00:34:30 - Estos mosquitos son impresionantes.
00:34:34 A mí nunca me han molestado.
00:34:36 De hecho, no creo que nunca
00:34:39 Que yo sepa, a nadie de mi familia
00:34:45 - ¿Alguna vez te ha chupado un mosquito?
00:34:48 No lo sabe.
00:34:55 Oiga, Sr. Tuthill...
00:34:58 Ben.
00:35:01 - Ben.
00:35:04 Sr. Tuthill, mire...
00:35:05 Estábamos... Nos preguntábamos si...
00:35:08 Diane, mi mujer, y yo nos preguntábamos...
00:35:12 Ben, ahí al lado está pasando algo raro.
00:35:16 Algo...
00:35:18 Nos preguntábamos si últimamente
00:35:23 ¿Como qué?
00:35:27 Bueno...
00:35:29 platos o muebles que se mueven solos.
00:35:37 No te rasques. Se te van a infectar.
00:35:39 - Deja que te ponga esto.
00:35:41 ¡No!
00:35:42 Me siento como un idiota.
00:35:44 Lo siento, pero tenía que decirlo.
00:35:46 Estábamos perdiendo mucha sangre.
00:35:48 Que esto quede en familia.
00:35:50 - No te rasques.
00:35:53 ¿Sí? ¿A quién?
00:35:55 En las páginas amarillas
00:35:58 Pero no hay nada para
00:36:02 Uno, mil, dos, mil, tres, mil...
00:36:06 cuatro, mil, cinco, mil...
00:36:11 Mira, cariño...
00:36:12 Yo he tenido que vivir
00:36:15 y no ha pasado nada.
00:36:16 Es otra parte de la naturaleza, algo que
00:36:21 Si reaccionas de forma exagerada,
00:36:26 Que nadie entre en la cocina
00:36:31 Uno, mil, dos, mil, tres, mil, cuatro, mil...
00:36:43 Uno, mil, dos, mil, tres...
00:37:06 ¡Mamá!
00:37:27 ¡Mamá!
00:37:36 ¡Papá!
00:37:38 ¡Socorro!
00:37:41 ¡Socorro, papá! ¡Ayúdame!
00:37:43 ¡Ten cuidado, cariño!
00:37:45 ¡Mamá!
00:38:12 ¡Mamá!
00:38:16 ¡Socorro! ¡Socorro!
00:38:20 ¡Ahora viene!
00:38:22 ¡Mamá! ¡Me está tragando!
00:38:25 - ¡Robbie!
00:38:27 ¡Steven, date prisa!
00:38:28 ¡Papá, ayúdame! ¡Me está tragando!
00:38:31 ¡Cariño, agárralo!
00:38:45 ¡No! ¡No!
00:38:52 - ¡Agárrate a papá!
00:38:59 ¡Me ha cogido la pierna!
00:39:01 ¡Papá, la pierna!
00:39:05 ¡Ayúdame, papá! ¡Ayúdame!
00:39:14 ¡Mirad! ¡Mamá, papá, es un tornado!
00:39:17 Debe haber pasado rozándonos.
00:39:19 Si no, no quedaría una casa en pie...
00:39:23 ¡La he dejado arriba!
00:39:31 ¡Ya estamos aquí, cariño!
00:40:05 Voy a mirar en la cocina.
00:40:07 ¡No! Ya voy yo.
00:40:08 Yo miro en la cocina.
00:40:22 ¿Carol?
00:40:29 ¿Cariño?
00:40:41 ¿Carol Anne? ¿Tesoro?
00:40:47 ¿Cariño?
00:40:59 - ¡Diane!
00:41:02 No. He mirado por todas partes.
00:41:08 ¡Dios mío!
00:41:11 La piscina.
00:41:20 Ten cuidado, cariño.
00:41:24 ¡Steven!
00:41:37 ¡Mamá!
00:41:44 Nada.
00:41:48 ¡Mamá!
00:41:49 ¿Mamá?
00:41:53 Gracias a Dios. Gracias a Dios.
00:41:55 ¡Mamá!
00:42:00 - ¡Robbie! ¿Qué pasa?
00:42:04 Carol Anne. Gracias a Dios. Cariño.
00:42:08 Cariño, ¿dónde estás?
00:42:10 - ¡Mamá!
00:42:12 ¡Mamá, ven aquí!
00:42:15 - ¡Mamá! ¡Mamá!
00:42:19 ¡Carol Anne!
00:42:22 ¡Mamá! No te veo, mamá.
00:42:27 ¿Dönde estás?
00:42:30 ¡Mamá!
00:42:36 No te veo, mamá.
00:42:39 ¿Dönde estás?
00:42:50 ¿Qué miembros de la casa
00:42:53 y qué edad tienen?
00:42:56 Está Diane, mi mujer. Tiene 31.
00:42:59 Treinta y dos. Perdón.
00:43:02 Mi hija mayor, Dana, de 16.
00:43:06 Mi hijo Robert, de ocho años.
00:43:11 Carol Anne, cinco.
00:43:16 ¿Ha salido a la luz algo
00:43:19 No, nada.
00:43:22 ¿Está seguro de que no quiere
00:43:27 Es lo último que queremos en el mundo.
00:43:34 ¿Su familia acogería una investigación
00:43:41 por parte de alguien que pueda
00:43:45 Mire, Dra. Lesh,
00:43:49 el martilleo y los destellos,
00:43:52 los gritos, la música.
00:43:58 Sólo queremos que encuentre
00:44:12 Hemos cerrado la habitación
00:44:22 Robbie duerme con nosotros
00:44:26 ¿Cuántas alteraciones
00:44:30 Ya no entramos en la habitación.
00:44:36 Sr. Freeling, grabaremos cualquier energía
00:44:40 Sí. Ryan fotografió un episodio
00:44:44 Así es.
00:44:45 Era un juguete. Un vehículo en miniatura.
00:44:49 Se movió dos metros
00:44:52 El suceso duró siete horas.
00:44:55 ¿Siete horas, qué?
00:44:57 Al vehículo le costó siete horas
00:45:01 Esto pasaría desapercibido
00:45:03 Pero lo tengo grabado
00:45:06 Es fantástico.
00:45:45 Hemos intentado mantenernos unidos.
00:45:49 Nadie ha dormido mucho, por supuesto.
00:45:52 Steven apenas ha ido a trabajar.
00:45:54 Pero ha estado maravilloso, maravilloso.
00:45:58 ¿Cuánto tiempo llevan investigando
00:46:01 - Bueno, Sra. Freeling...
00:46:03 Diane, no es fácil determinar
00:46:11 Lo que quiero decir es que podría
00:46:16 en vez del clásico encantamiento.
00:46:20 ¿Hay una diferencia?
00:46:23 ¿Han visto eso?
00:46:24 Habrá otros dos dentro de unos segundos.
00:46:33 Aquí tiene que ser más rápido.
00:46:36 Es eléctrico. Se huele la carga.
00:46:39 ¿Qué decía sobre poltergeists?
00:46:42 Los poltergeists suelen estar
00:46:47 Los encantamientos parecen
00:46:52 Normalmente una casa.
00:46:53 Las alteraciones de poltergeists
00:46:56 Un par de meses, tal vez.
00:46:58 Los encantamientos pueden durar años.
00:47:03 ¿Me está diciendo que todo esto
00:47:07 Sí, así es.
00:47:09 A no ser que sea un encantamiento.
00:47:11 Pero éstos no se manifiestan
00:47:14 Entonces no tenemos mucho tiempo,
00:47:16 porque mi hija está viva
00:47:20 Por intentar escapar
00:47:23 el policía se halla ahora en estado crítico
00:47:27 Tal vez esto les parezca un poco extraño.
00:47:36 Pero la oímos mejor en este canal.
00:47:42 Bueno...
00:47:47 voy a llamarla.
00:47:57 Soy mamá, tesoro.
00:48:00 Queremos hablar contigo.
00:48:10 Por favor, contesta, cariño.
00:48:16 Por favor, háblame, pequeña.
00:48:24 Mira el perro.
00:48:32 ¿Estás con nosotros ahora?
00:48:36 ¿Puedes decirle hola a papá?
00:48:48 Hola, papá.
00:48:53 Hola, cielo.
00:49:00 Soy mamá, tesoro.
00:49:03 Hola, mamá.
00:49:04 ¡Hola, cariño!
00:49:10 ¿Me ves?
00:49:13 ¿Ves a mamá?
00:49:18 Mamá...
00:49:20 ¿Dönde estás?
00:49:23 Estamos en casa, cariño. En casa.
00:49:26 ¿Puedes encontrarme?
00:49:29 Mamá, ¿dönde estás?
00:49:34 Me asusta la luz, mamá.
00:49:36 ¡Me asusta la luz!
00:49:39 Dígale que se aleje de la luz.
00:49:41 ¡Tal vez sea una salida!
00:49:43 Es una salida, pero no para ella.
00:49:47 - Carol Anne...
00:49:50 Díselo, Diane.
00:49:52 Aléjate de la luz.
00:49:54 Es peligrosa. No te acerques a ella.
00:49:56 Ni la mires.
00:49:58 No lo creo, pero la voz podría venir
00:50:02 Esto no es una broma.
00:50:20 ¿Qué demonios es esto?
00:50:22 - ¿Tienes algo?
00:50:25 Mamá, hay alguien aquí.
00:50:32 Mamá, mamá, ¿eres tú?
00:50:35 No, no es mamá. ¿Quién es Dra. Lesh?
00:50:38 ¿Quién está contigo, cariño?
00:50:41 Mamá, viene alguien.
00:50:45 Dios mío. Mi pequeña.
00:50:47 No.
00:50:50 ¡Cabrón! ¡Es sólo una niña!
00:50:53 ¡Ayúdela! ¿No oye lo que está pasando?
00:50:57 - ¡Escucha!
00:51:01 ¡Déjame en paz!
00:51:02 ¡Mamá, ayúdame!
00:51:23 Acaba de pasar a través de mí.
00:51:26 ¡Dios mío!
00:51:28 La he sentido.
00:51:33 Puedo olerla.
00:51:35 Es ella.
00:51:39 Huele mi ropa. Es ella.
00:51:42 - Es ella. Está en mí.
00:51:44 Es ella. La he sentido.
00:51:50 Es ella. Es mi pequeña.
00:51:56 Ha pasado a través de mi alma.
00:52:14 ¡Mamá!
00:52:26 Ya no la oigo. ¿Carol Anne? ¿Cariño?
00:52:32 ¿Dónde cree que estaba jugando
00:52:38 ¿Diane?
00:52:41 ¿Dónde estaba jugando Carol Anne
00:52:46 En el armario de su habitación.
00:52:48 Subamos.
00:52:50 - No la dejarán entrar.
00:52:57 ¿Qué te ha pasado?
00:52:58 Iba a comprobar la habitación
00:53:02 algo me ha mordido.
00:53:04 ¿Te han mordido?
00:53:05 O ha sido un espasmo muscular muy malo.
00:53:07 Levántate la camisa.
00:53:13 Pasaremos la noche abajo.
00:53:15 No. ¡Nada de eso!
00:53:17 Cariño, quiero que cojas a Dana y Robbie...
00:53:19 y vayáis a dormir a la ciudad.
00:53:21 No voy a marcharme de aquí
00:53:23 No puedo quedarme aquí.
00:53:26 - No. Tú vete, cariño.
00:53:29 No voy a dejar a nadie solo en esta casa.
00:53:48 ¿Podemos hablar?
00:53:51 Vamos.
00:53:56 - ¿Algún movimiento por su parte?
00:53:59 Quiero asegurarme de que la causa
00:54:03 pero no voy a subir a averiguarlo.
00:54:05 Aquí están pasando muchas más cosas
00:54:09 En esta casa hay una ciencia física
00:54:13 de los chirridos de puertas
00:54:16 ¿De dónde viene la voz del televisor?
00:54:19 La ausencia de señal en un canal
00:54:23 éste puede recibir un montón de ruidos
00:54:27 Alteraciones solares,
00:54:30 El espacio exterior.
00:54:32 O el interior.
00:54:34 Sí. ¿Y si esta gente tuviera una zona
00:54:39 ¿Qué quieres decir?
00:54:41 Si ésta es la salida...
00:54:44 tal vez en algún lugar de esta casa
00:54:57 No, por favor, déjela.
00:55:03 Gracias.
00:55:06 Sabe, cuando todo está en silencio,
00:55:09 me imagino lo que les debe parecer esto
00:55:13 Me siento muy avergonzada.
00:55:15 Tonterías.
00:55:17 Soy yo la que debería estar avergonzada
00:55:22 La parapsicología no se estudia.
00:55:25 No hay títulos...
00:55:27 ni permisos para ejercerla.
00:55:31 Yo soy psicóloga profesional,
00:55:33 pero invierto casi todo mi tiempo
00:55:38 me convierte en la mujer de mi edad
00:55:45 ¿Quiere un vaso?
00:55:48 No, gracias.
00:55:54 Antes ha estado muy graciosa.
00:55:56 ¡Qué tembleque de manos!
00:56:02 Y no ha hecho más que empezar.
00:56:04 Estoy aterrorizada.
00:56:12 Hay tantas cosas que no entendemos.
00:56:18 Me siento como un hombre primitivo
00:56:21 que ve la luna por primera vez
00:56:25 Si me matan, ¿volvería como un fantasma
00:56:29 como mi hermana?
00:56:31 Tu hermana no está muerta, Robbie.
00:56:33 Si me matan, ¿podría visitarla
00:56:38 Podríais atarme una cuerda y sujetarla.
00:56:42 a buscarnos y después
00:56:48 Hay gente que cree
00:56:53 Cuando murió el abuelo,
00:56:58 pero no vi que saliera nada de él.
00:57:01 Su alma era invisible, Robbie.
00:57:04 Pero, ¿por qué el abuelo
00:57:09 Hay gente que cree
00:57:12 ves una luz maravillosa,
00:57:15 brillante como el sol.
00:57:20 Las respuestas a todas las preguntas
00:57:24 están en esa luz.
00:57:27 Y cuando te acercas,
00:57:32 Sin embargo,
00:57:34 hay personas que mueren
00:57:39 ¿Creen que todavía están vivas?
00:57:42 Sí.
00:57:44 Tal vez no querían morir.
00:57:47 Tal vez no estaban preparadas.
00:57:49 Tal vez no habían vivido toda su vida
00:57:52 pero aún querían vivir más.
00:57:55 Se resisten a entrar en la luz,
00:57:58 por muy insistentemente
00:58:02 Merodean por ahí,
00:58:05 ven la televisión,
00:58:09 Se sienten desgraciados. Tienen celos.
00:58:13 Y esos sentimientos son malos.
00:58:16 Hacen daño.
00:58:19 Y por último,
00:58:22 hay gente...
00:58:24 que se pierde en el camino a la luz.
00:58:28 Y necesitan a alguien que les guíe.
00:58:32 Entonces, ¿hay gente que se enfada
00:58:37 Sí.
00:58:40 Como en el colegio.
00:58:42 Hay niños que son buenos contigo
00:58:47 Una vez, tres niños me pegaron.
00:58:49 Me quitaron el dinero del almuerzo.
00:58:51 Igual los atropelló un camión
00:58:55 Oye, socio, igual ya es hora
00:58:59 De acuerdo.
00:59:00 ¿Sabes una cosa?
00:59:02 Cuando hemos llamado a la abuela,
00:59:05 que estés con ella unos días...
00:59:07 y está planeando un montón
00:59:11 - ¿Puedo llevarme a E. Buzz?
00:59:16 - Buenas noches, mamá.
00:59:18 Buenas noches, señora.
00:59:22 Buenas noches, papá.
00:59:24 Buenas noches, Rob.
00:59:27 Te quiero.
00:59:30 Buenas noches, Carol Anne.
01:00:30 Voy a buscar algo de comer.
01:00:33 - De acuerdo.
01:06:00 ¿Qué es eso? ¿Qué es?
01:06:19 ¡Rebobina!
01:06:26 Creo que tenemos una.
01:06:35 ¡Sí, se ha grabado!
01:06:55 Cuántos hay.
01:06:57 ¿Es nuestra casa?
01:07:03 ¿Quiénes son esas personas?
01:07:05 Están muy solos.
01:07:08 ¡Tan solos!
01:07:14 ¿De dónde vienen?
01:07:18 No lo sé.
01:07:52 Llámame, ¿de acuerdo?
01:08:01 Este camafeo tiene más de cien años.
01:08:04 Sí, menudo botín.
01:08:06 Y este reloj sólo tiene unos años.
01:08:09 No.
01:08:11 Bueno, me marcho.
01:08:13 Voy a llevar esto al laboratorio
01:08:18 Voy a tener que divulgarlo, ¿sabes?
01:08:20 - Pero no en el telediario.
01:08:24 Ya voy yo. Disculpe.
01:08:45 Ryan se queda con usted.
01:08:49 Marty no volverá.
01:08:56 Yo sí.
01:09:03 Y traeré ayuda.
01:09:06 Intente no preocuparse.
01:09:12 Gracias.
01:09:14 Te hemos echado de menos en la oficina.
01:09:17 me he tomado la libertad de...
01:09:20 Steve, estás horrible.
01:09:24 Aún estoy débil. Tengo gripe.
01:09:26 - No puedo levantarme y...
01:09:30 Sí, bueno, ven por aquí. Hace un par
01:09:33 Habrá que arreglarlo.
01:09:36 No, sólo nosotros.
01:09:39 También tienes problemas
01:09:43 ¿Qué has puesto aquí?
01:09:47 ¿Temes a los ladrones o pretendes atraer
01:09:52 Steve, dime una cosa. ¿Eres feliz aquí?
01:09:54 - Sí.
01:09:57 pero no queremos perder
01:10:00 por la gripe o por otro trabajo.
01:10:03 Al ver todo ese material en tu salón,
01:10:07 no andarás metido en otra cosa.
01:10:09 No. Leo Popular Mechanics.
01:10:12 ¿Vamos a dar un paseo?
01:10:14 Quiero enseñarte algo.
01:10:48 ¿Hola?
01:10:54 ¿Carol Anne?
01:11:07 ¡Perdón!
01:11:12 ¿Uno de tus hijos nació en la casa?
01:11:16 Carol Anne.
01:11:18 Tengo entendido que ha faltado
01:11:22 Una de las hijas de Trask
01:11:25 ¿También ha cogido la gripe?
01:11:28 Sí. Tenemos todos lo mismo.
01:11:30 Lo siento.
01:11:32 No la he visto.
01:11:33 Estaba por ahí.
01:11:35 ¿Te molesta que te haga una pregunta?
01:11:39 ¿Te vas de Cuesta Verde?
01:11:41 Cuesta creer que pueda hacer
01:11:43 ¿Cómo puede alguien en el mundo
01:11:51 ¿Qué te parece este lugar
01:11:56 Es bonito si vives aquí arriba,
01:12:01 viendo todas esas casas
01:12:04 No tienes por qué seguir
01:12:08 ¿Qué quieres decir?
01:12:09 Vamos a empezar la Fase 5 aquí,
01:12:12 Todo esto puede ser
01:12:15 Puedes tener esta vista.
01:12:17 ¿Te interesa?
01:12:21 Sr. Teague, es una oferta muy generosa.
01:12:24 - Pero no soy promotor.
01:12:28 Es casi la mitad de todo eso,
01:12:30 casi 70 millones de dólares
01:12:33 Es toda una generación de seguridad...
01:12:36 a la que nadie puede poner precio.
01:12:39 Mira, sé que deberíamos haberte hecho
01:12:43 Pero no quiero perderte ahora.
01:12:53 - No hay mucho espacio para una piscina.
01:12:57 Ya hemos hecho gestiones
01:13:02 Es una broma.
01:13:03 - Venga. Eso es sacrilegio, ¿no?
01:13:07 Después de todo,
01:13:11 Son sólo...
01:13:12 personas.
01:13:14 Además, no sería la primera vez.
01:13:17 ¿Cuándo?
01:13:19 En 1976.
01:13:20 Ahí abajo.
01:13:27 ¿En Cuesta Verde?
01:13:29 Las 120 hectáreas.
01:13:30 Y te voy a decir una cosa, fue una ganga.
01:13:32 No tenía ni idea.
01:13:34 No es algo que se anuncie
01:13:37 o en el lateral de un autobús.
01:13:39 ¿Qué te preocupa?
01:13:40 Los amigos y parientes pueden ir a
01:13:44 Está a cinco minutos de aquí,
01:13:46 Cinco minutos. No es para tanto.
01:13:51 Supongo que no les molestará.
01:13:54 ¿A quién?
01:13:58 A quienquiera que se queje.
01:14:00 Nadie se ha quejado hasta ahora.
01:14:22 Hemos tenido dos experiencias
01:14:25 Éste es el estudio.
01:14:37 ¿Pueden quedarse atrás un momento?
01:15:30 ¿En qué lado del arco iris vamos
01:15:37 ¿Ésta es su fantástica solución?
01:15:39 Sé lo que está pensando.
01:15:42 Ha limpiado muchas casas.
01:15:45 Sus dones han sido documentados...
01:15:46 No hemos oído a Carol Anne desde anoche.
01:15:49 ¿Por qué está cerrada esta puerta,
01:15:56 - ¡Contéstale, Steven!
01:16:01 Hablo con los vivos.
01:16:04 Lo siento.
01:16:06 Es la habitación donde dormían
01:16:08 Creemos que es el corazón de la casa.
01:16:11 Esta casa tiene muchos corazones.
01:16:15 ¿Qué pasa?
01:16:20 Estaba intentado contestarle
01:16:25 ¿No había dicho que Tangina Barrons
01:16:28 Lo soy.
01:16:31 Pero no me gustan
01:16:43 Venga aquí, cielo,
01:16:45 déme la mano.
01:16:49 No voy a morderle.
01:17:01 Agáchese. Voy a tener
01:17:11 Su hija está viva y está en esta casa.
01:17:27 ¿Dónde fue el último incidente
01:17:37 Tengo el fuerte presentimiento...
01:17:39 de que el punto de origen está arriba,
01:17:45 Sí, yo también lo creo.
01:17:48 Ahora, cielo,
01:17:53 No puedo hacer absolutamente nada
01:17:56 en este mundo y su amor por los niños.
01:17:59 Lo seré. Créame, lo seré.
01:18:01 ¿Hará cualquier cosa que le pida,
01:18:04 aunque vaya en contra de sus creencias
01:18:08 Sí, lo prometo. Por favor.
01:18:18 ¿Pueden venir un momento?
01:18:21 Acérquense.
01:18:27 La muerte no existe.
01:18:30 Es sólo una transición...
01:18:33 a una esfera de conciencia diferente.
01:18:36 Carol Anne no es como los entes
01:18:41 Ella es una presencia viva...
01:18:44 en su nivel espiritual y prosaico.
01:18:47 Ellos se sienten atraídos
01:18:51 que no tienen: Su fuerza vital.
01:18:56 Ésta es muy fuerte.
01:18:59 Emite su propia luz.
01:19:02 Es una luz que implica vida,
01:19:06 recuerdo del amor y el hogar,
01:19:10 y placeres terrenales,
01:19:13 algo que desean desesperadamente,
01:19:17 pero que ya no pueden tener.
01:19:21 Ahora mismo,
01:19:25 y es una distracción terrible...
01:19:29 de la verdadera luz...
01:19:31 que por fin ha ido a buscarles.
01:19:34 ¿Me entienden?
01:19:40 Esas almas que, por la razón que sea,
01:19:43 no descansan en paz,
01:19:45 tampoco son conscientes
01:19:50 No tienen una conciencia como la nuestra.
01:19:54 Se quedan en
01:19:58 una pesadilla de la que
01:20:03 En esa luz espectral...
01:20:06 está la salvación.
01:20:09 Una ventana al siguiente nivel.
01:20:12 Tienen que atravesar esa membrana...
01:20:15 donde hay amigos esperándoles
01:20:20 Carol Anne tiene que ayudarles
01:20:24 Y sólo oirá...
01:20:27 la voz de su madre.
01:20:32 Ahora,
01:20:34 no se asusten.
01:20:40 Hay otra cosa.
01:20:44 Con ella hay una presencia terrible.
01:20:48 Está llena de furia, de traición.
01:20:53 Nunca había sentido nada parecido.
01:20:57 No sé qué planea sobre esta casa,
01:21:00 pero ha sido lo bastante fuerte
01:21:04 y quitarles a su hija.
01:21:08 Mantiene a Carol Anne muy cerca de sí,
01:21:12 y lejos de la luz espectral.
01:21:15 Le miente.
01:21:18 Le dice cosas que sólo un niño
01:21:22 La ha estado utilizando
01:21:28 Para ella,
01:21:29 es otro niño.
01:21:35 Para nosotros,
01:21:37 es el demonio.
01:21:54 Ahora, vamos a buscar a su hija.
01:22:01 Cintas rojas,
01:22:02 pañuelos,
01:22:04 pelotas de tenis.
01:22:06 Aquí está la cuerda.
01:22:07 - ¿El agua del baño?
01:22:10 Muy bien.
01:22:12 Llámela.
01:22:23 Carol Anne, soy mamá. ¿Me oyes?
01:22:30 Carol Anne, por favor, di hola a mamá.
01:22:34 Inténtelo de nuevo.
01:22:38 ¿Puedes decirle hola a papá?
01:22:41 Papá y yo te echamos mucho de menos.
01:22:45 Te queremos mucho.
01:22:48 Por favor, di hola.
01:22:50 Está retenida.
01:22:52 ¿Qué? ¿Quién la retiene?
01:22:54 Hay muchos brazos a su alrededor.
01:22:57 ¿Quién la amenaza más,
01:23:00 ¡Ninguno de los dos! Steve decide
01:23:04 - Nunca le he pegado.
01:23:06 ¡Steven, haga que Carol Anne le conteste!
01:23:12 - ¿Carol Anne? Soy papá.
01:23:16 Regáñela o no volverá a verla.
01:23:18 ¡Carol Anne, quiero que me contestes!
01:23:21 Dígale que si no le contesta,
01:23:24 - ¡Vamos! Nunca he pegado a los niños.
01:23:32 ¡Contesta a tus padres
01:23:35 ¡Mamá, ayúdame!
01:23:39 - Se ha alejado de él.
01:23:43 Diane, pregúntele por la luz.
01:23:47 Mamá, ayúdame, por favor.
01:23:52 - Cariño, ¿ves una luz?
01:23:55 ¡Mamá! ¡Mamá, ayúdame!
01:23:58 - Dígale que vaya hacia la luz.
01:24:01 La seguirán como la han seguido
01:24:05 - Haga lo que le digo.
01:24:08 ¡Mamá, no te encuentro!
01:24:10 ¡Corre hacia la luz, Carol Anne!
01:24:13 - ¿Estás en la luz?
01:24:15 - Dígale que sí.
01:24:17 No puede elegir entre vida o muerte
01:24:21 Dígaselo antes de que sea
01:24:23 ¡Corre hacia la luz, cariño!
01:24:26 - ¡Mamá está en la luz!
01:24:29 ¡Mamá te está esperando en la luz!
01:24:33 Ahora, despejen su mente.
01:24:37 Desde el principio.
01:24:39 No le ayuden. Ya sabe demasiado.
01:24:43 Abra la puerta.
01:25:21 ¡Ryan!
01:25:22 ¡Vaya abajo y espere en el objetivo!
01:25:27 ¡De acuerdo!
01:25:28 ¡Steven!
01:25:29 ¡Déme la pelota de tenis
01:26:09 ¡Dra. Lesh! ¡Es mi escritura!
01:26:14 ¡La pelota ha vuelto! Es su escritura.
01:26:25 ¡No te jode! ¡La número dos!
01:26:28 ¡Diane!
01:26:30 ¡Déme la mano!
01:26:55 ¡Está a la entrada del pasillo!
01:26:58 ¡Dígale que se pare!
01:27:00 ¡Dígale que no entre en la luz!
01:27:03 ¿Carol Anne? ¡Escúchame!
01:27:07 ¡No entres en la luz!
01:27:10 ¡Deténte donde estás! ¡Aléjate de la luz!
01:27:13 ¡No la mires!
01:27:15 ¡Dése prisa con la soga!
01:27:21 ¡Tírela a la luz!
01:27:32 ¡Fantástico!
01:27:35 ¡Ya la tengo!
01:27:38 Dígale que tense la cuerda con cuidado.
01:27:42 ¡Tensa la cuerda!
01:27:45 ¡De acuerdo!
01:28:12 ¡Ayúdeme a atarme esto a la cintura!
01:28:14 ¿Qué hace?
01:28:16 ¡Voy a ir a buscarla!
01:28:19 ¡No irá con usted! ¡Déjeme ir a mí!
01:28:22 Usted nunca ha hecho esto.
01:28:24 ¡Usted tampoco!
01:28:27 ¡Tiene razón! ¡Vaya usted!
01:28:30 - ¡No! ¡No! ¡Déjame a mí!
01:28:32 ¿Quién es lo bastante fuerte para
01:29:01 ¡Te quiero!
01:29:04 ¡No!
01:29:05 ¡No! ¡Vaya abajo y espere con Ryan...
01:29:08 y tiren sólo cuando yo lo diga!
01:29:46 ¡Steven!
01:29:50 ¡No la sueltes!
01:29:53 ¡Nunca!
01:30:04 Ya vienen.
01:30:05 ¿Cómo sabremos que la ha recogido?
01:30:08 ¿Cuándo lo sabremos?
01:30:25 ¡Cruzad, niños!
01:30:27 ¡Bienvenidos todos!
01:30:32 ¡Id hacia la luz!
01:30:35 ¡No!
01:30:36 ¡No! ¡Ha dicho que no!
01:30:37 En la luz hay paz y serenidad.
01:30:42 ¡Ha dicho que no vayan hacia la luz!
01:30:44 ¡Diane!
01:30:53 ¡Steven, todavía no!
01:31:14 - ¡Están aquí!
01:31:18 ¡Diane! ¡No, por favor, no!
01:31:20 ¡Métalas en el baño!
01:31:22 No, no, no. Ya le ayudo.
01:31:24 Iré a buscar algo... No se preocupe.
01:31:32 Métalas en el agua. Está bien.
01:31:38 Lo ha hecho muy bien.
01:31:40 Vamos. Vamos, respira.
01:31:44 Respira. Respira, mi amor. Respira.
01:31:48 ¡Respira, maldita sea! ¡Respira!
01:31:54 Eso es. Vamos, cariño. Vamos.
01:31:57 ¡Vamos, respira! Eso es, respira.
01:32:10 Mi amor.
01:32:15 Cariño.
01:32:18 Cielo, soy papá. Vamos, corazón.
01:32:22 Vamos, tesoro.
01:32:29 Hola, papá.
01:32:50 Esta casa está limpia.
01:33:11 Cuidado.
01:33:18 Voy a cenar con Janice y Brian.
01:33:20 - ¿Has recogido tu cuarto?
01:33:22 - ¿Mamá?
01:33:25 Creo que no.
01:33:27 Así que mejor que Brian te traiga
01:33:31 Porque papá quiere que durmamos
01:33:35 Recuerdo ese sitio.
01:33:37 ¿Qué?
01:33:39 - ¿Vas a hacer algo con esto?
01:33:42 Con el pelo gris.
01:33:45 ¿No te gusta?
01:33:47 - ¿No te parece un poco punk?
01:33:49 Adiós, mamá.
01:33:58 Muy bien, Rob. Casi me mato con eso.
01:34:03 - ¿Estás bien? Cuidado con la espalda.
01:34:08 - ¿Cómo estás?
01:34:11 Me siento como si tuviera resaca,
01:34:15 pero estoy bien, Steven. De verdad.
01:34:22 Parece que no recuerda nada.
01:34:28 ¡Qué día!
01:34:31 Mira cómo huele a mimosa.
01:34:32 Llévate un ramo,
01:34:36 Lo sé.
01:34:40 ¡Hemos trabajado tanto para esto!
01:34:44 - Tantos recuerdos bonitos.
01:34:47 para recoger algunas cosas.
01:34:49 - De acuerdo.
01:34:51 - ¿Seguro que nos vamos esta noche?
01:34:55 Una cosa. Si los niños se duermen,
01:34:59 ¿Qué tal Teague?
01:35:00 No aceptará un "vete al infierno".
01:35:03 - ¿Qué vas a decirle?
01:35:17 Te quiero.
01:35:20 Te quiero.
01:35:34 "De delante hacia atrás, aplicar la mezcla...
01:35:37 "directamente del aplicador al pelo.
01:35:39 - "Extender con cuidado..."
01:35:41 - ¡No! ¡Dámelo!
01:35:43 ¡Para!
01:35:45 Dame el camión.
01:35:47 ¡Dámelo!
01:35:52 "Extender con cuidado
01:35:54 "Peinar con un cepillo de púas anchas
01:35:57 "para empapar bien cada hebra.
01:36:32 - ¡Dame eso!
01:36:34 ¡Dámelo!
01:36:36 - Se hace tarde, niños.
01:36:38 ¡Devuélvemelo! Para.
01:36:41 Voy a estar en el baño un rato,
01:36:46 ¡Robbie! ¿Puedes contestar
01:36:49 ¿Podéis meteros en la cama, por favor?
01:36:51 ¡No!
01:36:52 ¡Sí! Enseguida.
01:36:53 Gracias. Buenas noches, cariño.
01:37:11 - Buenas noches, Robbie.
01:40:09 ¡No eres de verdad!
01:40:13 ¡Robbie!
01:40:16 ¡Socorro! ¡Auxilio!
01:40:29 ¡No!
01:40:32 ¡No eres real!
01:40:34 ¡No!
01:40:36 ¡No, déjame!
01:40:40 ¡Déjame!
01:40:45 ¡Te odio!
01:40:57 ¡Carol Anne! ¡Robbie! ¡Corred!
01:41:06 ¡Robbie!
01:41:10 ¡Mamá!
01:41:34 ¡Mamá, abre la puerta!
01:41:36 - ¡Abre la puerta!
01:41:40 ¡No, no toques a mis hijos!
01:41:45 ¡No!
01:41:57 Que alguien me ayude.
01:42:11 Otra vez no.
01:42:13 ¡Robbie!
01:42:15 ¡Sr. Tuthill!
01:42:19 ¡Ben! ¡Socorro! ¡Ayúdeme, por favor!
01:42:22 ¡Que alguien me ayude! ¡Por favor!
01:43:55 ¡Sus hijos!
01:43:56 - ¡Escucha!
01:43:58 - ¿Qué clase de sonido es ése?
01:44:02 ¿Qué pasa? ¡No, Ben, no vayas!
01:44:04 - ¡Por favor, Ben! ¡Ayúdeme!
01:44:07 ¡Ayúdeme!
01:44:11 ¡Apártate de mis hijos!
01:44:14 ¡Apártate!
01:44:38 ¡Socorro! ¡Socorro!
01:44:55 ¡Robbie!
01:45:02 ¡Dame la mano!
01:45:08 ¡Dame la mano!
01:45:14 ¡No llego!
01:45:23 - ¡Ahora, coge a tu hermana!
01:45:25 - ¡Agárrala fuerte!
01:45:28 ¡No os soltéis!
01:45:32 - ¡Robbie!
01:46:00 ¡Diane!
01:46:13 ¡Steven, ayúdanos!
01:46:37 Cabrón, trasladaste el cementerio...
01:46:39 pero dejaste los cadáveres, ¿verdad?
01:46:42 ¡Hijo de puta, dejaste los cuerpos
01:46:46 ¡Sólo moviste las lápidas!
01:46:49 ¿Por qué? ¿Por qué?
01:46:52 ¡Steven!
01:47:08 ¡Venga! ¡Date prisa, papá!
01:47:10 ¡Vamos, rápido!
01:47:13 - ¡Papá, date prisa!
01:47:20 - No puedo...
01:47:22 ¡Date prisa, papá! ¡Venga, maldita sea!
01:47:24 ¡Date prisa, Steven!
01:47:26 ¡Venga! ¡Venga!
01:47:30 ¡Date prisa!
01:47:43 ¿Qué pasa?
01:47:46 ¿Qué pasa?
01:47:49 - ¿Qué es esto?
01:47:51 - ¡Vámonos! ¡Papá, vámonos!
01:47:56 - ¡Steven, date prisa!
01:47:59 ¡La casa se hunde!
01:48:02 - ¡Más deprisa! ¡Más deprisa!
01:49:14 ESTÁ SALIENDO DE CUESTA VERDE
01:54:06 Castilian Spanish subtitles by