Poltergeist
|
00:03:42 |
Привет. |
00:03:49 |
Какой вы? |
00:03:56 |
Говори громче. Я тебя не слышу. |
00:03:59 |
Эй, привет, привет! |
00:04:01 |
Я тебя не слышу! |
00:04:20 |
Пять. |
00:04:23 |
Да. |
00:04:27 |
Да. |
00:04:29 |
Не знаю. |
00:04:33 |
Не знаю. |
00:06:41 |
Настройте антенну, ребята. |
00:06:43 |
А вот и я! |
00:06:50 |
Откройте! О, черт. |
00:07:00 |
- Прости. Черт! |
00:07:05 |
Да что с антенной? |
00:07:11 |
У него была куча времени, чтобы |
00:07:14 |
А теперь на него давят. |
00:07:19 |
Когда время отдыхать |
00:07:22 |
Одной кружки маловато |
00:07:26 |
Черт! |
00:07:39 |
Твити! |
00:07:49 |
Черт! Твити, ты не мог хотя бы |
00:07:58 |
Пожалуйста |
00:08:00 |
Пожалуйста, стань моей соседкой! |
00:08:03 |
Это еще кто? |
00:08:05 |
Что происходит? |
00:08:07 |
- Все нормально! |
00:08:09 |
Фрилинг, что тут происходит? |
00:08:12 |
Прошу прощения. |
00:08:17 |
Я поставил на эту игру кучу денег! |
00:08:19 |
Мы пропустим игру! |
00:08:22 |
Привет, Бен. |
00:08:23 |
У нас тут классный футбольный матч. |
00:08:25 |
Мои дети хотят смотреть |
00:08:27 |
Мне плевать, что ты там хочешь, Бен. |
00:08:29 |
Помилосердствуй! |
00:08:34 |
Стив, ну ты посмотри! |
00:08:36 |
Телик подвинь. |
00:08:41 |
Свой подвинь, Бен. |
00:08:42 |
- Вот так. И не двигайся. |
00:09:45 |
Твити не нравится этот запах. |
00:09:47 |
Солнышко, теперь Твити все равно. |
00:09:50 |
Положи туда цветок. |
00:09:52 |
Цветок? |
00:09:53 |
Хорошо. |
00:10:03 |
Это - когда он проголодается. |
00:10:09 |
Это - когда он заскучает. |
00:10:14 |
А это - когда он захочет спать. |
00:10:24 |
Хорошо. |
00:11:00 |
''Отходя ко сну, молю: |
00:11:03 |
''Душу, Боже, сохрани''. |
00:11:06 |
- О, боже. |
00:11:09 |
''Если я во сне умру...'' |
00:11:11 |
Так и было. |
00:11:12 |
''Душу, Господи, прими''. |
00:11:15 |
Чудесно. Чудесно, ласточка. |
00:11:18 |
Мам, когда он сгниет, мы его выкопаем, |
00:11:21 |
Робби, слезь, пожалуйста, с дерева! |
00:11:24 |
Жужа! |
00:11:26 |
Давай теперь заведем золотую рыбку, а? |
00:11:33 |
Подплыви и возьми. |
00:11:35 |
Подплыви и возьми. |
00:12:30 |
Ласточка, ты их перекармливаешь. |
00:12:31 |
Твити Второй и Твити Третий |
00:12:34 |
А знаешь, что бывает, |
00:12:39 |
Они вырастают в... |
00:12:41 |
акул! |
00:12:47 |
Спокойной ночи. |
00:12:54 |
Мам, приближается буря. |
00:12:56 |
Если поспешишь, то, когда она |
00:12:59 |
Давай. Залезай. |
00:13:05 |
- Спокойной ночи, солнышко. |
00:13:07 |
Все, выключаю. |
00:13:10 |
Ночник! Ночник! |
00:13:12 |
Виновата, виновата. |
00:13:14 |
Включи, мам! |
00:13:23 |
Так хватит? |
00:13:26 |
- Нормально? |
00:13:29 |
Доброй ночи, мамочка. |
00:13:36 |
Спокойной ночи. |
00:13:47 |
Я либо умер, либо сошел с ума. |
00:13:49 |
Ты не сошел с ума, Пит. |
00:13:52 |
- Ты хочешь сказать, что я умер? |
00:13:55 |
Я... |
00:13:59 |
Ты хочешь сказать, что я... |
00:14:02 |
- Ты угадал. |
00:14:04 |
Сомнамбулизм. И знаешь что? |
00:14:07 |
Знаешь что? Я уверена, |
00:14:12 |
Я имею в виду историю с Кэрол Энн |
00:14:17 |
У меня тоже в 10 лет так было. |
00:14:21 |
- Сделай, пожалуйста. |
00:14:28 |
Знаешь... |
00:14:31 |
Знаешь, однажды я прошла во сне |
00:14:35 |
И уснула на заднем сиденье |
00:14:40 |
Он успел доехать до работы, |
00:14:44 |
А я проснулась и начала кричать. |
00:14:47 |
Сбежались люди. |
00:14:51 |
У везла беднягу с собой. |
00:14:55 |
- Мой отец... |
00:14:56 |
Эд. |
00:14:58 |
Большой Эд все искал у меня |
00:15:04 |
Боже, как мне было неудобно. |
00:15:08 |
Черт, Стивен. |
00:15:11 |
А что, если мы выроем бассейн, |
00:15:14 |
и упадет, а там еще не будет воды? |
00:15:17 |
Нет, милая. |
00:15:19 |
Солнышко, ты когда-нибудь прыгала |
00:15:23 |
- Три метра - это сколько? |
00:15:26 |
Нужно просто вырыть бассейн |
00:15:29 |
и пусть дети прыгают в него с крыши. |
00:15:33 |
Дорогая, трехметровая вышка - |
00:15:37 |
Когда ныряешь - это как |
00:15:41 |
Нужно занять позицию. |
00:15:44 |
- Дорогой! |
00:15:46 |
Ныряльщиком ты был в юности. |
00:15:47 |
Я говорю про Олимпийские игры, Дайана. |
00:15:52 |
- И теперь я могу... |
00:15:55 |
И тогда ты можешь |
00:16:00 |
Изгибаешься, поворачиваешься и... |
00:16:03 |
плюх! |
00:16:07 |
Дорогой, это хорошо для |
00:16:10 |
Смотри сюда, дорогая. |
00:16:11 |
До, после. До, после. До, после. |
00:17:22 |
- Не надо. Говорю тебе. |
00:17:27 |
Дурак. |
00:17:31 |
Нет, нет! |
00:17:35 |
Боже, как я люблю, |
00:17:42 |
Буря приближается. |
00:17:46 |
Салют, дружок. |
00:17:47 |
Привет, солнышко. |
00:17:49 |
Что-то случилось? |
00:17:55 |
Гром гремит. |
00:17:57 |
Давай. Залезай. |
00:18:01 |
Я - ветер, а ты - перышко. |
00:18:04 |
- Попрощайся с мамой. |
00:18:06 |
Спокойной ночи, солнышко. |
00:18:13 |
Вот так. |
00:18:21 |
Мне не нравится дерево, папа. |
00:18:25 |
Это старое дерево. Оно тут очень давно. |
00:18:28 |
Оно тут было еще до того, |
00:18:31 |
Мне не нравятся его ветки. |
00:18:32 |
Оно знает, что я тут живу, да? |
00:18:35 |
Оно все про нас знает. |
00:18:38 |
Чтобы оно нас защищало. |
00:18:40 |
Тебя, Кэрол Энн, Дану, маму и меня. |
00:18:43 |
Это очень мудрое старое дерево. |
00:18:46 |
Оно смотрит на меня. |
00:18:52 |
Знаешь, а я думаю, |
00:18:54 |
Откуда ты знаешь? |
00:18:56 |
Просто я умею считать. |
00:18:59 |
Знаешь, что надо делать? |
00:19:01 |
Когда видишь молнию, |
00:19:03 |
считай до тех пор, |
00:19:06 |
Если каждый раз успеваешь |
00:19:08 |
это значит, что гроза удаляется. |
00:19:11 |
Хочешь попробовать? Давай. |
00:19:14 |
Дайте нам молнию. |
00:19:18 |
Смотри, вот сейчас. |
00:19:25 |
- Так. Раз... |
00:19:27 |
- ...два, три. |
00:19:30 |
Хорошо. А в следующий раз, я уверен, |
00:19:32 |
ты успеешь досчитать |
00:19:35 |
- Точно. |
00:19:37 |
Скажи, чтобы оставили |
00:19:40 |
Папа просит вас оставить сообщение. |
00:19:46 |
Спокойной ночи. |
00:19:50 |
Так очень жарко. |
00:19:52 |
Ладно. |
00:19:54 |
Спокойной ночи, ангел мой. Сладких снов. |
00:19:57 |
Спокойной ночи, пап. |
00:20:01 |
Раз, два, |
00:20:04 |
три, четыре. |
00:20:14 |
А вот и нет! |
00:20:15 |
Давай. |
00:20:18 |
- Спокойной ночи, Дана. |
00:20:23 |
Кончай болтать, Дана. |
00:20:32 |
Раз, два... |
00:20:35 |
Три, четыре... |
00:20:38 |
Пять... |
00:23:41 |
Они здесь. |
00:23:56 |
Послушай, Джефф. Нет. Я не шучу. |
00:23:59 |
Знаю, но как все могли проспать |
00:24:03 |
Есть разрушения. |
00:24:05 |
В спальне. Она вся в обломках. |
00:24:09 |
Прекрати! Это война! |
00:24:10 |
Мы слушали радио. |
00:24:14 |
Не трогай меня. |
00:24:16 |
Это было через два года |
00:24:18 |
Какой ты наглый! |
00:24:21 |
Ты наглый. |
00:24:23 |
- Магический щит. |
00:24:27 |
Вот это хорошо. |
00:24:28 |
Война! Я не шучу! |
00:24:32 |
- Осторожно! |
00:24:36 |
Ты большая гадкая бяка! |
00:24:38 |
А ты большая собачья кака! |
00:24:40 |
Хорошо. Я не буду это есть. |
00:24:42 |
Держи, Роб. |
00:24:45 |
Солнышко, сегодня ночью, |
00:24:48 |
Можно мне взять рыбку в школу? |
00:24:50 |
Возможно, линия разлома |
00:24:53 |
Интересно, правда? |
00:24:54 |
У меня над кроватью весь потолок |
00:24:56 |
- Какая разница? |
00:24:58 |
Помнишь, ты проснулась и сказала: |
00:25:02 |
Кого ты имела в виду? Кто здесь? |
00:25:04 |
Люди из телика. |
00:25:07 |
- Она под кайфом. |
00:25:10 |
Больше, чем ты. Спроси у папы. |
00:25:12 |
- Спроси у папы. |
00:25:13 |
Спроси у папы. |
00:25:15 |
Спроси у папы. |
00:25:18 |
Эй! |
00:25:19 |
Это не я. |
00:25:21 |
Спасибо, урод. |
00:25:25 |
- Отдай, пока не порезалась. |
00:25:28 |
Земля перевернулась? |
00:25:30 |
У нас было не совсем так, Джефф. |
00:25:33 |
Хорошо. Поговорю... Да. Хорошо. |
00:25:37 |
Отдай, пока не порезалась. |
00:25:41 |
- Я не виновата. |
00:25:43 |
- Я побежал. |
00:25:45 |
Я побежал. |
00:25:46 |
Я сама справлюсь. |
00:25:48 |
- У меня школа. |
00:25:50 |
Хорошо. Тогда не пойду. |
00:26:13 |
Не принимай близко к сердцу. |
00:26:14 |
Я сказал этому сукину сыну, чтобы он... |
00:26:16 |
Если это случится, |
00:26:18 |
Эй! Смотри-ка! |
00:26:23 |
Какая походка. |
00:26:27 |
Я люблю тебя! Я люблю тебя! |
00:26:29 |
Я люблю тебя! |
00:26:32 |
Мне нравится! |
00:26:41 |
Нет! |
00:26:42 |
Жужа, не надо. Иди вниз. |
00:26:45 |
Робби! Кэрол Энн! |
00:26:46 |
Я же просила вас |
00:26:53 |
Солнышко, глаза испортишь. Это вредно. |
00:27:17 |
Что такое, Жужа? |
00:27:21 |
Что ты делаешь? |
00:27:56 |
- Ну как? |
00:27:58 |
Ладно, Блуто. Давайте чашку. |
00:28:00 |
Классный у вас кофе. |
00:28:18 |
Боже мой! Не делай так, солнышко. |
00:28:21 |
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала |
00:28:26 |
Это ты сделала? |
00:28:30 |
Ну, ребята. |
00:28:33 |
Я же просила задвигать стулья. |
00:28:58 |
Люди из телика? |
00:29:08 |
Ты их видишь? |
00:29:18 |
А ты? |
00:29:34 |
Думаю, вам очень понравится эта кухня. |
00:29:37 |
Наша новейшая разработка. |
00:29:39 |
Мы называем ее ''4-я стадия''. |
00:29:41 |
Где вы живете, м-р Фрилинг? |
00:29:43 |
Мы стали первой семьей, |
00:29:47 |
1-я стадия. |
00:29:48 |
Да. Нам пришлось проехать всю округу, |
00:29:52 |
Это место уже казалось обжитым. |
00:29:54 |
Да, но думаю, через пару месяцев |
00:29:56 |
вы уже перестанете отличать |
00:30:01 |
Знаете, у нас говорят, что трава |
00:30:08 |
Да. Я уверен, что это так. |
00:30:09 |
Дорогая, я не могу отличить |
00:30:12 |
А знаете - я думаю, вы правы. |
00:30:14 |
Но у нас очень демократичные |
00:30:18 |
Мой сосед поставил |
00:30:21 |
и соединил его трубами |
00:30:24 |
Половина труб пересекала гостиную. |
00:30:27 |
Этот дом показывали |
00:30:30 |
Постойте, я покажу вам чулан. |
00:30:50 |
Дорогой! Сюда! Скорее! |
00:30:52 |
- Быстрее! Пока оно не кончилось. |
00:30:58 |
- Оставь тут. |
00:31:00 |
Они еще не сейчас приедут. |
00:31:03 |
Так, стой тут. Понял? |
00:31:06 |
Значит, так: Дану и Робби |
00:31:08 |
а Кэрол Энн была тут, |
00:31:11 |
Но Дана бы проболталась, |
00:31:14 |
- спал бы на твоей стороне кровати. |
00:31:18 |
Нет, нет. Постой, пожалуйста. |
00:31:20 |
- И не волнуйся. |
00:31:23 |
Вспомни, какие у тебя раньше были |
00:31:26 |
Помнишь? |
00:31:27 |
Попытайся взглянуть под этим углом |
00:31:32 |
- Ясно? |
00:31:33 |
Мама не приготовила ужин. |
00:31:36 |
Пойдем в ''Пицца-Хат''. |
00:31:37 |
Так, а теперь... |
00:31:39 |
Смотри. Просто смотри. |
00:31:42 |
Смотри. |
00:32:16 |
Иди сюда, солнышко. |
00:32:20 |
Ласточка, ты не могла бы |
00:32:25 |
- Давай, деточка. Покажем это папе. |
00:32:27 |
Не спорь с мамой. Давай. |
00:32:29 |
Давай, только один разок. |
00:32:33 |
Так, поехали. |
00:32:35 |
Я хочу пиццу с колбасой. |
00:32:42 |
Мама, больно. |
00:32:44 |
Прости, милая. Надо будет натереть пол. |
00:32:46 |
- Стивен, давай, теперь ты. |
00:32:48 |
Давай, милый, попробуй. |
00:32:50 |
У меня, как будто, тут что-то щекочет. |
00:32:53 |
И оно начинает тебя затягивать. |
00:32:56 |
И вдруг как будто исчезает воздух, |
00:33:00 |
Но что-то тебя затягивает и... |
00:33:02 |
- Здравствуйте, Бен. |
00:33:05 |
Послушайте, мой телевизор выключен. |
00:33:07 |
- Мы не об этом. |
00:33:08 |
Это совсем не о том. |
00:33:09 |
Мы с Дайаной хотели спросить... |
00:33:12 |
В моих устах это прозвучит странно... |
00:33:14 |
Сомневаюсь. |
00:33:18 |
- Еще и комары. |
00:33:22 |
Мне они никогда не досаждали. |
00:33:25 |
Кажется, меня вообще ни разу в жизни |
00:33:28 |
Насколько я знаю, они не трогали |
00:33:33 |
- Тебя кусают комары, сынок? |
00:33:36 |
Он не знает. |
00:33:42 |
Послушайте, м-р Татхилл. |
00:33:46 |
Бен. |
00:33:49 |
- Бен. |
00:33:51 |
М-р Татхилл, понимаете... |
00:33:53 |
Мы просто... Мы хотели спросить... |
00:33:55 |
Послушайте, Дайана, моя жена, |
00:33:59 |
Бен, за соседней дверью |
00:34:03 |
Что-то... |
00:34:04 |
Мы хотели спросить, не было ли у вас |
00:34:09 |
Какого рода происшествий? |
00:34:13 |
Ну, вроде, знаете, |
00:34:15 |
когда посуда или мебель |
00:34:23 |
Дорогой, не расчесывай. |
00:34:24 |
- Дай я сделаю. |
00:34:27 |
- Не надо! |
00:34:30 |
Мне очень жаль, |
00:34:32 |
Каждую секунду из нас высасывали |
00:34:33 |
Что ж, пусть это останется |
00:34:35 |
Не расчесывай. |
00:34:37 |
Утром вызову кого-нибудь. |
00:34:38 |
Да? Кого, например? |
00:34:40 |
Я уже заглянула в ''Желтые страницы''. |
00:34:43 |
А ''Странных явлений'' нет. |
00:34:47 |
Раз, и два, и три, |
00:34:51 |
и четыре, и пять, и... |
00:34:55 |
Солнышко, послушай... |
00:34:56 |
Мне пришлось целый день прожить |
00:34:59 |
и ничего страшного не произошло. |
00:35:00 |
Это просто еще одна сторона природы, |
00:35:05 |
Нельзя принимать это все |
00:35:09 |
Пока я не разберусь, что происходит, |
00:35:15 |
Раз, и два, и три, и четыре, и... |
00:35:26 |
Раз, и два, и три... |
00:35:34 |
Раз, и два, и три, и... |
00:35:49 |
Мамочка! |
00:36:08 |
Мамочка! |
00:36:17 |
Папа! |
00:36:19 |
Помогите мне! |
00:36:22 |
Папа, помоги! Помоги мне! |
00:36:24 |
Солнышко, осторожно! |
00:36:25 |
Мама! |
00:36:28 |
Мамочка! |
00:36:36 |
Папочка! |
00:36:51 |
Мама! |
00:36:56 |
На помощь! На помощь! На помощь! |
00:36:59 |
Он приближается! |
00:37:01 |
Мама! Он тащит меня туда! |
00:37:04 |
- Робби! |
00:37:05 |
Стивен, скорее! |
00:37:07 |
Папа, помоги мне! Он тащит меня туда! |
00:37:09 |
Солнышко, держись за него! |
00:37:23 |
Нет! Нет! |
00:37:30 |
- Держись за папу! |
00:37:37 |
Он схватил меня за ногу! |
00:37:38 |
Папа, моя нога! |
00:37:42 |
Помоги мне, папа! Помоги мне! |
00:37:51 |
Смотрите! Мама, папа, это торнадо! |
00:37:54 |
Оно просто задело нас. |
00:37:56 |
Тут не осталось бы ни одного дома, |
00:37:58 |
Кэрол Энн! |
00:37:59 |
Я оставила ее наверху! |
00:38:06 |
- Кэрол Энн! |
00:38:07 |
Деточка, мы идем к тебе! |
00:38:10 |
Кэрол Энн! |
00:38:40 |
Я посмотрю в кухне. |
00:38:41 |
Нет! Нет, я схожу. |
00:38:43 |
Я посмотрю в кухне. |
00:38:56 |
- Кэрол! |
00:39:03 |
Деточка! |
00:39:04 |
Кэрол Энн! |
00:39:09 |
Кэрол Энн! |
00:39:14 |
Кэрол Энн! Солнышко! |
00:39:21 |
Деточка! |
00:39:32 |
- Дайана! |
00:39:34 |
Нет. Я везде посмотрел. Это безумие. |
00:39:38 |
О... |
00:39:40 |
О боже! |
00:39:43 |
Бассейн. |
00:39:45 |
Бассейн! Бассейн! |
00:39:52 |
Будь осторожен, дорогой. |
00:39:55 |
Стивен! |
00:40:08 |
Мамочка! Мамочка! Мамочка! |
00:40:15 |
Ничего. |
00:40:18 |
Мамочка! |
00:40:20 |
Мама! |
00:40:23 |
Слава богу. Слава богу. |
00:40:25 |
Мама! Мама! Мама! |
00:40:30 |
- Робби! Что случилось? |
00:40:34 |
Кэрол Энн. Слава богу. Деточка. |
00:40:38 |
Деточка, где ты? |
00:40:39 |
- Мамочка! |
00:40:42 |
Мамочка, иди сюда! |
00:40:45 |
- Мама! Мама! |
00:40:49 |
Кэрол Энн! Кэрол Энн! Кэрол Энн! |
00:40:52 |
Мамочка! Я тебя не вижу, мамочка. |
00:40:56 |
Где ты? |
00:40:59 |
Мамочка! |
00:41:03 |
Мамочка! Я не вижу тебя, мамочка. |
00:41:07 |
Где ты? |
00:41:18 |
Сколько человек в вашей семье |
00:41:21 |
и сколько им лет? |
00:41:23 |
Дайана, моя жена. Ей 31 . |
00:41:27 |
Нет, 32. Прошу прощения. |
00:41:29 |
Моя старшая дочь, Дана, 16 лет. |
00:41:33 |
Мой сын, Роберт, 8 лет. |
00:41:36 |
Кэрол Энн... |
00:41:38 |
Кэрол Энн, пять. |
00:41:43 |
Много народу знает об этом? |
00:41:46 |
Нет, никто. |
00:41:49 |
Вы уверены, что сумеете |
00:41:54 |
Мы сами ее не хотим. |
00:42:00 |
Ваша семья не против, |
00:42:07 |
лично осмотрит дом на предмет |
00:42:11 |
Послушайте, д-р Лэш, |
00:42:15 |
на стуки, на вспышки света, |
00:42:18 |
на крики, на музыку. |
00:42:23 |
Мы хотим только найти нашу девочку. |
00:42:37 |
Должен предупредить вас, |
00:42:38 |
что комната постоянно закрыта на ключ. |
00:42:46 |
Робби теперь спит с нами, |
00:42:51 |
Сколько раз вы замечали |
00:42:54 |
Мы больше в нее не заходим. |
00:43:00 |
М-р Фрилинг, мы зафиксируем |
00:43:04 |
Да, Райан заснял в Редлендсе |
00:43:08 |
Точно. |
00:43:09 |
Это была детская игрушка - |
00:43:12 |
Она проехала два метра по линолеуму. |
00:43:15 |
Все это длилось семь часов. |
00:43:18 |
Что длилось семь часов? |
00:43:20 |
Два метра за семь часов. |
00:43:23 |
Разумеется, невооруженным глазом |
00:43:26 |
Но аппарат для замедленной киносъемки |
00:43:29 |
Фантастика. |
00:44:06 |
Мы стараемся держаться вместе, |
00:44:10 |
Конечно, спать много не доводится. |
00:44:12 |
Стивен уже давно не ходит на работу. |
00:44:14 |
Но он очень хорошо держится, |
00:44:19 |
Как долго вы занимаетесь |
00:44:22 |
- Видите ли, миссис Фрилинг, я... |
00:44:24 |
Дайана, определить, идет ли речь |
00:44:31 |
Я имею в виду, что возможно, |
00:44:36 |
а не о классических привидениях. |
00:44:40 |
А это не одно и то же? |
00:44:43 |
Видели? |
00:44:44 |
Сейчас будет еще два. |
00:44:47 |
Д-р Кейси. |
00:44:53 |
Тут нужно быть проворней. |
00:44:55 |
Это электричество. |
00:44:58 |
Так что вы говорили о полтергейсте? |
00:45:00 |
Полтергейст обычно связан |
00:45:05 |
тогда как привидения, по всей видимости, |
00:45:10 |
Обычно к дому. |
00:45:11 |
Нашествие полтергейста обычно |
00:45:14 |
Где-то пару месяцев. |
00:45:16 |
Привидения живут в домах годами. |
00:45:20 |
То есть вы хотите сказать, что все это |
00:45:25 |
Может. |
00:45:27 |
Если только это не привидения. |
00:45:29 |
Но привидения редко |
00:45:31 |
Значит, у нас мало времени, д-р Лэш, |
00:45:33 |
потому что моя дочь жива |
00:45:37 |
...пытаясь убежать |
00:45:40 |
Состояние Маршалла критическое, |
00:45:43 |
Возможно, вам это покажется странным. |
00:45:52 |
Мы лучше слышим по этому каналу. |
00:45:58 |
Ну что ж, |
00:46:04 |
думаю, надо ее позвать. |
00:46:10 |
Кэрол Энн! |
00:46:13 |
Это мама, солнышко. |
00:46:15 |
Мы хотим с тобой поговорить. |
00:46:25 |
Пожалуйста, ответь, деточка. |
00:46:28 |
Пожалуйста, ответь мне. |
00:46:31 |
Пожалуйста, зайчонок, скажи что-нибудь. |
00:46:39 |
Смотрите на собаку. |
00:46:46 |
Ты с нами? |
00:46:50 |
Ты можешь поздороваться с папой? |
00:47:01 |
Привет, пап. |
00:47:06 |
Привет, малыш. |
00:47:13 |
Это мама, солнышко. |
00:47:16 |
Привет, мама. |
00:47:17 |
Привет, малыш! |
00:47:23 |
Ты меня видишь? |
00:47:25 |
Ты видишь маму? |
00:47:31 |
Мамочка... Где ты? Где ты? |
00:47:35 |
Мы дома, деточка. Мы дома. |
00:47:38 |
Ты можешь меня найти? |
00:47:41 |
Мамочка, где ты? Я не могу тебя найти. |
00:47:46 |
Я боюсь света, мама. |
00:47:48 |
Я боюсь света! |
00:47:51 |
Скажите, чтобы она отошла от света. |
00:47:53 |
Может быть, там есть выход? |
00:47:55 |
Выход есть, но не для нее. |
00:47:59 |
- Кэрол Энн... |
00:48:01 |
Скажи ей, Дайана. |
00:48:03 |
Солнышко, отойди от света. |
00:48:05 |
Свет опасен. Не подходи к нему. |
00:48:07 |
Даже не смотри туда. |
00:48:08 |
Д-р Лэш, я не верю в это, |
00:48:10 |
но возможно, что голос раздается |
00:48:13 |
Это не розыгрыш. |
00:48:30 |
Это еще что такое? |
00:48:33 |
- Есть что-нибудь? |
00:48:35 |
Мамочка, тут кто-то есть. |
00:48:41 |
Мамочка, мамочка, это ты? |
00:48:45 |
Нет, это не мама. Кто это, д-р Лэш? |
00:48:48 |
- Кто с тобой, деточка? |
00:48:50 |
Мамочка, кто-то идет сюда. |
00:48:54 |
- Боже. Боже мой. Девочка моя. |
00:48:56 |
Нет. |
00:48:59 |
Ублюдок! Это же просто ребенок! |
00:49:02 |
Помоги ей! Помоги ей! Разве ты |
00:49:05 |
- Послушайте! |
00:49:09 |
Отстань от меня! Мамочка, помоги мне! |
00:49:30 |
Она прошла через меня. |
00:49:34 |
Боже мой! |
00:49:35 |
Я ощутила ее присутствие. |
00:49:40 |
Я чувствую ее запах. |
00:49:42 |
Это она. |
00:49:44 |
Это она. |
00:49:46 |
Понюхай мою одежду. Это она. |
00:49:48 |
- Это она. Она во мне. |
00:49:50 |
Это она. Я почувствовала это. |
00:49:54 |
- Да. Это она. |
00:49:56 |
Да. Это моя девочка. |
00:49:59 |
Это моя девочка. |
00:50:02 |
Она прошла сквозь мою душу. |
00:50:19 |
Мама! |
00:50:29 |
Кэрол Энн! |
00:50:30 |
Я перестала ее слышать. |
00:50:37 |
Где именно, по-вашему, играла Кэрол Энн, |
00:50:40 |
когда пропала? |
00:50:43 |
Дайана! |
00:50:45 |
Где Кэрол Энн играла, когда исчезла? |
00:50:49 |
В шкафу в своей комнате. |
00:50:52 |
Идем туда. |
00:50:54 |
- Они вас не пустят. |
00:51:00 |
Что случилось? |
00:51:02 |
Я собирался осмотреть ее спальню, |
00:51:05 |
меня укусило. |
00:51:07 |
Тебя укусили? |
00:51:08 |
Мышцу свело ужасной судорогой. |
00:51:10 |
Поднимите рубашку. Дайте мне взглянуть. |
00:51:13 |
Ух ты. |
00:51:16 |
Думаю, ночь придется провести внизу. |
00:51:18 |
Нет. Неверно! |
00:51:20 |
Дорогая, я хочу, чтобы ты взяла |
00:51:22 |
и чтобы вы провели эту ночь в городе. |
00:51:23 |
Я не уеду отсюда без Кэрол Энн. |
00:51:26 |
Я все равно здесь не останусь. |
00:51:28 |
- Нет, иди ты. |
00:51:31 |
Я никого не оставлю здесь одного! |
00:51:50 |
Можно с вами поговорить? |
00:51:52 |
Идем. |
00:51:57 |
- Было движение? |
00:52:00 |
Надо бы удостовериться, |
00:52:04 |
но наверх я больше не пойду. |
00:52:06 |
Это не просто паранормальный эпизод. |
00:52:09 |
Тут уже целая физическая наука, |
00:52:13 |
скрипящие двери и пятна холода, |
00:52:16 |
Откуда берется этот голос из телевизора? |
00:52:19 |
Если на одном из каналов нет вещания, |
00:52:23 |
принимать различные шумы, |
00:52:27 |
Солнечные возмущения, зажигание |
00:52:30 |
Из внешнего мира. |
00:52:32 |
Или внутреннего. |
00:52:34 |
Да. А если они могут незримо |
00:52:39 |
- В каком смысле? |
00:52:40 |
Если есть выход, |
00:52:43 |
то, возможно, где-то в доме есть вход. |
00:52:55 |
Нет, пожалуйста, оставь. |
00:53:01 |
Спасибо. |
00:53:04 |
Знаете, когда тихо, как сейчас, |
00:53:07 |
я могу представить, как это все выглядит |
00:53:11 |
Мне очень неудобно. |
00:53:13 |
Пустяки. |
00:53:15 |
Это мне должно быть неудобно |
00:53:19 |
Парапсихология не та наука, |
00:53:22 |
Тут нет ни дипломов, |
00:53:25 |
ни лицензий на работу. |
00:53:28 |
Я профессиональный психолог, |
00:53:30 |
но большую часть времени трачу |
00:53:35 |
и думаю, что в моем возрасте |
00:53:42 |
Дать вам стакан? |
00:53:44 |
Нет, спасибо. |
00:53:50 |
Знаете, на вас было |
00:53:52 |
Ваши руки так и ходили ходуном. |
00:53:58 |
Это еще не все. |
00:54:00 |
Мне безумно страшно. |
00:54:07 |
Это ведь все вещи, |
00:54:13 |
Я чувствую себя первобытным |
00:54:16 |
из девственного леса, впервые увидел |
00:54:20 |
А если меня убьют, я тогда вернусь |
00:54:24 |
как моя сестра? |
00:54:25 |
Твоя сестра жива, Робби. |
00:54:28 |
Если меня убьют, я смогу навестить ее |
00:54:32 |
Меня можно обвязать веревкой и крепко |
00:54:36 |
и мы пойдем жить в другое место. |
00:54:42 |
Некоторые люди верят, что, когда ты |
00:54:47 |
Когда умер дедушка и лежал |
00:54:52 |
но не видел, чтобы что-то |
00:54:54 |
Душа невидима, Робби. |
00:54:58 |
А почему дедушка не в телевизоре |
00:55:02 |
Некоторые люди верят, |
00:55:05 |
они видят чудесный свет, |
00:55:08 |
яркий, как солнце. |
00:55:13 |
Этот свет содержит ответы |
00:55:16 |
которыми ты когда-либо задавался. |
00:55:19 |
А потом ты подходишь к нему |
00:55:24 |
Но есть |
00:55:26 |
люди, которые, умирая, |
00:55:31 |
Они думают, что до сих пор живы? |
00:55:34 |
Да. |
00:55:36 |
Возможно, они не хотели умирать. |
00:55:38 |
Возможно, не были готовы. |
00:55:40 |
Возможно, они прожили мало |
00:55:44 |
но все равно еще хотели жить. |
00:55:46 |
И они отказываются идти к этому свету, |
00:55:49 |
как бы он их ни манил. |
00:55:53 |
И они просто болтаются без дела, |
00:55:56 |
смотрят телевизор, |
00:56:00 |
мучаются и завидуют им, |
00:56:03 |
а это очень плохие чувства. |
00:56:06 |
Они причиняют боль. |
00:56:09 |
А еще |
00:56:12 |
есть люди, |
00:56:14 |
которые не находят дороги к свету. |
00:56:18 |
Им нужен проводник. |
00:56:22 |
Значит, некоторые люди злятся |
00:56:27 |
Да. |
00:56:29 |
Как в школе. |
00:56:31 |
Там ведь тоже кто-то хорошо к тебе |
00:56:36 |
Меня однажды побили три парня. |
00:56:39 |
Они отобрали у меня деньги на обед. |
00:56:41 |
Может быть, они попали под грузовик |
00:56:44 |
Слушай, друг, |
00:56:48 |
Ладно. |
00:56:49 |
Знаешь что? |
00:56:50 |
Когда мы сегодня позвонили бабушке, |
00:56:53 |
что ты приедешь к ней жить, |
00:56:55 |
она уже столько классных вещей |
00:56:59 |
- А можно взять Жужу с собой? |
00:57:04 |
- Спокойной ночи, мама. |
00:57:06 |
Спокойной ночи, мэм. |
00:57:10 |
Спокойной ночи, папа. |
00:57:12 |
Спокойной ночи, Роб. |
00:57:14 |
Я люблю тебя. |
00:57:18 |
Спокойной ночи, Кэрол Энн. |
00:58:16 |
Схожу возьму чего-нибудь поесть. |
00:58:18 |
- Ладно. |
01:03:31 |
Что это? Что это? |
01:03:50 |
Отмотайте назад! |
01:03:57 |
Кажется, есть. Кажется, записалось. |
01:04:05 |
Да, записалось! |
01:04:24 |
Смотрите, сколько их. |
01:04:27 |
Это наш дом? |
01:04:32 |
Кто все эти люди? |
01:04:34 |
Они так одиноки. |
01:04:37 |
Они совсем одни. |
01:04:43 |
Откуда они взялись? |
01:04:46 |
Не знаю. |
01:05:15 |
Робби! |
01:05:19 |
Позвони мне, слышишь? |
01:05:28 |
Этой камее больше 100 лет. |
01:05:31 |
Да, интересно. |
01:05:32 |
А эти часы сделаны всего пару лет назад. |
01:05:36 |
Нет. |
01:05:38 |
Ладно, я пошла. |
01:05:39 |
Отнесу это в лабораторию |
01:05:44 |
Придется показать их. |
01:05:46 |
- Пожалуйста, не в шоу ''60 минут''. |
01:05:50 |
Понимаю. Извините. |
01:06:10 |
Оставляю Райана у вас. |
01:06:14 |
Марти больше не придет. |
01:06:21 |
А я приду. |
01:06:28 |
И с подмогой. |
01:06:30 |
Постарайтесь не волноваться. |
01:06:35 |
Спасибо. |
01:06:37 |
Нам тут в офисе тебя не хватало, Стив. |
01:06:39 |
Ребята стали волноваться, |
01:06:41 |
так что я позволил себе... |
01:06:44 |
Боже, Стив, как ты дерьмово выглядишь. |
01:06:47 |
Слабость, м-р Тиг. Я простужен. |
01:06:49 |
Не могу встать и... |
01:06:51 |
Похоже, тут проблемы с проводкой. |
01:06:53 |
Да, отойдите. Проводка не работает |
01:06:56 |
Что ж, надо этим заняться. |
01:06:59 |
Нет, только мы. |
01:07:02 |
Здесь тоже проблемы с электричеством. |
01:07:05 |
Что вы сюда ввинтили? |
01:07:09 |
Боитесь грабителей или хотите привлечь |
01:07:14 |
Стив, скажите мне, пожалуйста. |
01:07:16 |
- Да, счастлив. |
01:07:19 |
но мы не хотим потерять нашего лучшего |
01:07:22 |
из-за гриппа или еще чего-то |
01:07:25 |
При виде компьютерных программ |
01:07:29 |
что вы нашли себе работу на стороне. |
01:07:31 |
Нет, я просто начитался ''Популярной |
01:07:34 |
Не хотите немного прогуляться? |
01:07:36 |
Хочу вам кое-что показать. |
01:08:08 |
Эй! |
01:08:14 |
Кэрол Энн! |
01:08:26 |
Извини меня! |
01:08:31 |
Кто-то из ваших детей |
01:08:35 |
Кэрол Энн. |
01:08:36 |
Я слышал, она давно не ходит |
01:08:40 |
Одна из дочек Трасков в той же группе. |
01:08:44 |
У нее тоже грипп, что ли? |
01:08:46 |
Да, у нас у всех одно и то же. |
01:08:48 |
Простите. |
01:08:50 |
- Давно ее не видел. |
01:08:53 |
Слушайте, а можно задать вам |
01:08:57 |
Вы не думали уехать из Куэста-Верде? |
01:08:59 |
Сегодня такая потрясающая погода. |
01:09:01 |
Как в такой день у людей |
01:09:08 |
Как вам это местечко под эркер? |
01:09:13 |
Если живешь здесь - неплохо, |
01:09:18 |
то не очень приятно смотреть на все эти |
01:09:21 |
Но вы не обязаны больше жить в Долине. |
01:09:24 |
Что вы имеете в виду? |
01:09:26 |
Мы начали 5-ю стадию, |
01:09:29 |
На этом месте может быть |
01:09:31 |
А это - ваш вид из окна. |
01:09:33 |
Вас это интересует? |
01:09:37 |
М-р Тиг, ваше предложение |
01:09:40 |
- Но я не застройщик. |
01:09:43 |
Это почти половина всего, |
01:09:45 |
это дома и недвижимость |
01:09:49 |
И это безопасность, |
01:09:51 |
которая не имеет цены. |
01:09:54 |
Послушайте, я знаю, что мы должны были |
01:09:58 |
Но сейчас мы не хотим вас терять. |
01:10:07 |
- Тут мало места для бассейна. |
01:10:11 |
Мы уже договорились |
01:10:16 |
Вы шутите. |
01:10:18 |
- Бросьте. Разве это не святотатство? |
01:10:21 |
В конце концов, |
01:10:25 |
Это простые |
01:10:26 |
люди. |
01:10:28 |
К тому же, мы уже так делали. |
01:10:31 |
- Когда? |
01:10:34 |
Там, внизу. |
01:10:41 |
В Куэста-Верде? |
01:10:42 |
На всех 300 акрах. И поверьте, |
01:10:45 |
Да, да. Но я никогда не слышал об этом. |
01:10:47 |
Ну, о таком же не сообщают в рекламе |
01:10:50 |
на боку автобуса. А что вас смущает? |
01:10:53 |
Друзья и родственники пусть навещают |
01:10:56 |
Это всего на пять минут дальше. |
01:10:59 |
Ну да, на пять минут. |
01:11:03 |
Надеюсь, они не обидятся. |
01:11:06 |
Кто они? |
01:11:10 |
Те, кто против. |
01:11:12 |
До сих пор не было никаких жалоб. |
01:11:33 |
В кухне это произошло дважды. |
01:11:36 |
Это чулан. |
01:11:48 |
Вы не могли бы не ходить за мной? |
01:12:38 |
Ну что, д-р Лэш, |
01:12:45 |
Вы ее в цирке откопали? |
01:12:47 |
Я знаю, о чем вы подумали. |
01:12:50 |
Она очистила не один дом. |
01:12:52 |
Ее дар подтвержден документами... |
01:12:54 |
Мы со вчерашнего вечера |
01:12:57 |
Почему эта дверь закрыта, м-р Фрилинг? |
01:13:03 |
- Ответь ей, Стивен! |
01:13:08 |
Я обращаюсь к живым. |
01:13:11 |
Извините. Простите. |
01:13:13 |
В этой комнате раньше спали |
01:13:15 |
Мы считаем, что это сердце нашего дома. |
01:13:17 |
У этого дома не одно сердце. |
01:13:21 |
В чем дело? |
01:13:23 |
В чем дело? |
01:13:26 |
Я пытался ответить ей мысленно, |
01:13:30 |
Разве вы не говорили, что у Танджины |
01:13:34 |
Так и есть. |
01:13:37 |
Просто не люблю уклончивых ответов. |
01:13:49 |
Подойди, дорогуша, |
01:13:51 |
и дай мне руку. |
01:13:54 |
Я тебя не укушу. |
01:14:06 |
Пониже. А то я шею сверну |
01:14:15 |
Твоя дочь жива и находится в этом доме. |
01:14:30 |
Где в последний раз вы ощутили |
01:14:40 |
Мне очень сильно кажется, |
01:14:42 |
что все дело в детском шкафчике |
01:14:47 |
Да, я тоже так думаю. |
01:14:51 |
Дорогуша, ты должна быть сильной |
01:14:55 |
Я ничего не смогу сделать без твоей веры |
01:14:58 |
в этот мир и твоей любви к детям. |
01:15:01 |
Я буду сильной. Поверь, я буду. |
01:15:04 |
Ты обещаешь делать все, что я говорю, |
01:15:06 |
даже если это противоречит |
01:15:10 |
Да, обещаю. Пожалуйста. |
01:15:19 |
Вы можете все подойти сюда? |
01:15:22 |
Встаньте вокруг меня. |
01:15:28 |
Смерти нет. |
01:15:31 |
Это лишь переход |
01:15:34 |
в другую сферу сознания. |
01:15:37 |
Кэрол Энн не такая как те, |
01:15:42 |
Она - живое существо |
01:15:44 |
среди духов, привыкших к земной жизни. |
01:15:48 |
Их притягивает то, |
01:15:51 |
ее жизненная сила. |
01:15:56 |
Она очень сильна. |
01:15:59 |
Эта сила излучает собственный свет. |
01:16:02 |
Это свет, в котором воплощены жизнь |
01:16:06 |
и воспоминания о любви, доме |
01:16:09 |
и земных удовольствиях - |
01:16:13 |
то есть о чем-то, |
01:16:16 |
но чего у них больше нет. |
01:16:20 |
Она ближе всего к этому, |
01:16:24 |
и это страшно отвлекает их |
01:16:28 |
от настоящего света, который ждет их. |
01:16:33 |
Понимаете меня? |
01:16:38 |
Эти души, которые по какой-то причине |
01:16:42 |
не нашли покоя, |
01:16:43 |
вообще не знают, что умерли. |
01:16:48 |
Они находятся не в сознании |
01:16:52 |
Они пребывают в вечном состоянии сна, |
01:16:56 |
кошмара, из которого никак |
01:17:00 |
А ведь в этом неземном свете - |
01:17:03 |
спасение. |
01:17:06 |
Дверь на следующий уровень. |
01:17:09 |
Они должны перейти эту грань, |
01:17:11 |
а там уже их ждут друзья, которые |
01:17:16 |
Кэрол Энн должна помочь им |
01:17:20 |
Поэтому она слышит лишь |
01:17:23 |
голос матери. |
01:17:28 |
И вы |
01:17:30 |
должны держать себя в руках. |
01:17:36 |
Но есть и еще кое-что. |
01:17:40 |
Рядом с ней - некая ужасная сила. |
01:17:44 |
В ней столько ярости, столько коварства. |
01:17:48 |
Я никогда не ощущала ничего подобного. |
01:17:52 |
Не знаю, что именно витает |
01:17:55 |
но оно сумело пробить дыру в этот мир |
01:17:59 |
и утащить туда вашу дочь. |
01:18:03 |
Оно держит Кэрол Энн рядом с собой |
01:18:06 |
и далеко от неземного света. |
01:18:10 |
Оно лжет ей. |
01:18:12 |
Оно рассказывает ей вещи, |
01:18:16 |
Оно использует ее |
01:18:22 |
Для нее это просто другой ребенок. |
01:18:29 |
Для нас - |
01:18:31 |
Зверь. |
01:18:47 |
А теперь - идемте за вашей дочерью. |
01:18:53 |
Красные ленты, носовые платки, |
01:18:58 |
Вот веревка. |
01:18:59 |
- Вода в ванной? |
01:19:02 |
Хорошо. |
01:19:04 |
Зовите ее. |
01:19:11 |
Кэрол Энн. |
01:19:14 |
Кэрол Энн, это мама. Ты меня слышишь? |
01:19:21 |
Кэрол Энн, пожалуйста, |
01:19:25 |
Попробуй еще раз. |
01:19:29 |
Ты можешь поздороваться с папой? |
01:19:32 |
Нам с папой очень тебя не хватает. |
01:19:36 |
Мы так тебя любим. |
01:19:38 |
Пожалуйста, просто скажи ''привет''. |
01:19:40 |
Ей не дают. |
01:19:42 |
Кто? Кто ей не дает? |
01:19:44 |
Ее держит множество рук. |
01:19:48 |
Кого она больше боится: |
01:19:50 |
Ни того, ни другого! Стив решает вопрос |
01:19:53 |
Так нечестно. |
01:19:55 |
- Я никогда ее пальцем не трогала. |
01:19:57 |
Стивен, заставьте Кэрол Энн ответить! |
01:20:02 |
- Кэрол Энн! Это папа. |
01:20:05 |
Разозлитесь на нее, |
01:20:08 |
Кэрол Энн, сейчас же ответь мне! |
01:20:10 |
Скажите, что если она не ответит, |
01:20:13 |
- Я в жизни не шлепал детей. |
01:20:19 |
Кэрол Энн! |
01:20:21 |
Если ты не ответишь своим родителям, |
01:20:24 |
Мамочка, помоги мне! |
01:20:27 |
- Она отошла от него. |
01:20:31 |
Дайана, спроси про свет. |
01:20:35 |
Мамочка, помоги мне, пожалуйста. |
01:20:38 |
Кэрол Энн! |
01:20:39 |
- Солнышко, ты видишь свет? |
01:20:43 |
Мамочка! Мамочка, помоги мне! |
01:20:46 |
- Скажите, чтобы она шла к свету. |
01:20:49 |
Они пойдут за ней. Они несколько недель |
01:20:52 |
- Вы должны делать то, что я говорю. |
01:20:55 |
Мама, я не могу тебя найти! |
01:20:57 |
Беги к свету, Кэрол Энн! |
01:21:00 |
- Ты стоишь на свету? |
01:21:02 |
- Скажите, что да. |
01:21:04 |
Нельзя выбрать между жизнью |
01:21:06 |
когда иимеешь дело с тем, |
01:21:08 |
Скажи ей, пока не поздно. |
01:21:10 |
Беги к свету, деточка! |
01:21:13 |
- Там, в свете, мама! |
01:21:15 |
Мама ждет тебя в свете. Я вас ненавижу. |
01:21:19 |
А теперь постарайтесь не думать. |
01:21:23 |
Всегда знало. |
01:21:25 |
Не помогайте ему. |
01:21:29 |
Откройте дверь. |
01:22:05 |
Райан! Беги вниз и жди у цели! |
01:22:11 |
Есть! |
01:22:12 |
Стивен! Дайте мне теннисный мячик |
01:22:51 |
Д-р Лэш! Это мой почерк! |
01:22:56 |
Мячик вернулся! Это его почерк. |
01:23:07 |
Черт возьми! Номер два! |
01:23:10 |
Дайана! |
01:23:11 |
Дай мне руку! |
01:23:36 |
Она в начале коридора! |
01:23:38 |
Скажи, чтобы она остановилась! |
01:23:40 |
Скажи, чтобы не ходила к свету! |
01:23:43 |
Кэрол Энн! Послушай меня! |
01:23:47 |
Не ходи к свету! |
01:23:50 |
Остановись где стоишь! |
01:23:53 |
Даже не смотри на него! |
01:23:55 |
Веревку, быстрее! |
01:24:00 |
Бросайте ее в свет! |
01:24:11 |
Фантастика! |
01:24:13 |
Есть! |
01:24:16 |
Скажите, чтобы он осторожно подтянул |
01:24:20 |
Подтяните провисшую часть! |
01:24:22 |
Подтяните провисшую часть! |
01:24:24 |
Хорошо! |
01:24:49 |
Помогите мне обвязать ее вокруг пояса! |
01:24:51 |
Что вы делаете? |
01:24:53 |
Я иду за ней! |
01:24:56 |
Она не подойдет к вам! Дайте мне пойти! |
01:24:58 |
Ты никогда раньше этого не делала. |
01:25:01 |
Вы тоже! |
01:25:04 |
Ты права! Иди ты! |
01:25:06 |
- Нет! Нет! Я пойду! |
01:25:08 |
У кого хватит силы стоять здесь |
01:25:36 |
Я люблю тебя! |
01:25:39 |
Нет! Нет, нет! Спускайтесь вниз, |
01:25:43 |
и ждите, пока я не велю тянуть! |
01:26:20 |
Стивен! |
01:26:23 |
Не отпускай! |
01:26:26 |
Ни за что! |
01:26:37 |
Идет. |
01:26:38 |
Как мы узнаем, что она ее забрала? |
01:26:41 |
Когда мы поймем это? |
01:26:53 |
Эй! |
01:26:56 |
Сюда, дети! |
01:26:59 |
Все! |
01:27:01 |
Все. |
01:27:04 |
Идите к свету! |
01:27:06 |
Нет! Нет! Вы сказали ''нет''! |
01:27:09 |
Свет - это мир и покой. |
01:27:13 |
Вы сказали не ходить к свету! |
01:27:15 |
Дайана! |
01:27:21 |
Дайана! |
01:27:24 |
Стивен, не сейчас! |
01:27:26 |
Дайана! |
01:27:43 |
- Они здесь! |
01:27:47 |
Дайана! Нет, пожалуйста, нет! |
01:27:50 |
Быстро в воду! |
01:27:52 |
Нет, нет, нет. Я помогу. |
01:27:54 |
Пойду принесу ей чего-нибудь. |
01:28:01 |
Поместите их в воду. С ней все в порядке. |
01:28:07 |
Вы молодец. |
01:28:09 |
Давай. Давай, дыши. Давай же, дыши. |
01:28:13 |
Ну вздохни. Дыши, солнышко, дыши. |
01:28:16 |
Дыши, черт возьми! Дыши! |
01:28:19 |
Дайана... Дайана, дыши, дыши, дыши! |
01:28:23 |
Вот так. Давай, малыш. Давай. |
01:28:25 |
Давай же, дыши! Да, да, дыши. |
01:28:38 |
Деточка. |
01:28:42 |
Солнышко. |
01:28:46 |
Заинька, это папа. Давай, солнышко. |
01:28:49 |
Давай, зайчонок. |
01:28:55 |
Привет, пап. |
01:29:16 |
Дом чист. |
01:29:36 |
Будь осторожен. |
01:29:43 |
Мам, я поужинаю с Дженис и Брайаном. |
01:29:45 |
- Хорошо. У тебя все вещи убраны? |
01:29:47 |
- Мама! |
01:29:49 |
Наверное, нет. |
01:29:51 |
Так что пусть Брайан отвезет тебя домой |
01:29:55 |
потому что папа хочет, чтобы мы |
01:29:59 |
- О, я помню. |
01:30:01 |
- Что ты? |
01:30:03 |
- Ты с этим что-нибудь сделаешь? |
01:30:06 |
С новой сединой. |
01:30:09 |
- Мама! |
01:30:10 |
- А я думала, я так похожа на панка! |
01:30:13 |
- Пока, мам. |
01:30:21 |
Ладно, Роб. Эта штука меня чуть не убила. |
01:30:26 |
- Ты в порядке? Спину не надорви. |
01:30:31 |
- Как ты себя чувствуешь? |
01:30:33 |
Я немножко как с похмелья, |
01:30:37 |
но мне хорошо, Стивен, правда. |
01:30:44 |
Похоже, она ничего не помнит. |
01:30:50 |
Ну и денек! |
01:30:53 |
Чувствуешь, как пахнет мимоза? |
01:30:54 |
Лучше срежь ее себе на букет |
01:30:57 |
Я знаю. |
01:31:02 |
Я так старалась. |
01:31:05 |
- Тысячи чудесных воспоминаний. |
01:31:08 |
Нужно взять кое-какие вещи. |
01:31:10 |
- Хорошо. |
01:31:12 |
- Так мы точно сегодня уезжаем? |
01:31:16 |
Знаешь что? Если дети уснут, |
01:31:20 |
А что Тиг? |
01:31:21 |
Ты же знаешь Тига. |
01:31:23 |
- Что ты ему скажешь? |
01:31:37 |
Я люблю тебя. |
01:31:39 |
Я люблю тебя. |
01:31:54 |
''Движениями ото лба к затылку |
01:31:56 |
с помощью аппликатора |
01:31:58 |
- Осторожно распределите ее...'' |
01:32:00 |
- Нет! Дай сюда! |
01:32:02 |
Стой! |
01:32:04 |
Отдай мне мой грузовик. |
01:32:06 |
Отдай! |
01:32:11 |
''Осторожно распределите ее пальцами |
01:32:13 |
затем расчешите волосы |
01:32:16 |
чтобы смесь покрыла каждый волос. |
01:32:49 |
- Эй, ты! Дай сюда! |
01:32:52 |
Отдай! |
01:32:53 |
- Ребята, уже поздно. |
01:32:55 |
- Отдай его мне! Прекрати. |
01:32:58 |
Послушайте, я ненадолго |
01:33:01 |
а вы подойдите к телефону, |
01:33:03 |
Робби! Подойдешь к телефону? |
01:33:06 |
Ложитесь, пожалуйста! |
01:33:07 |
- Нет! |
01:33:09 |
Да! Хорошо. |
01:33:10 |
Спасибо. Спасибо, солнышко. |
01:33:27 |
- Спокойной ночи, Робби. |
01:36:18 |
Ты не настоящая! |
01:36:22 |
Робби! |
01:36:24 |
Помоги! Помоги мне! |
01:36:37 |
Нет! |
01:36:39 |
Нет. |
01:36:40 |
Ты не настоящая! |
01:36:42 |
Нет! Нет! |
01:36:44 |
Нет, отпусти! |
01:36:47 |
Отпусти меня! |
01:36:53 |
Я тебя ненавижу! Ненавижу! |
01:36:55 |
Я ненавижу тебя! Ненавижу! |
01:37:04 |
Кэрол Энн! Робби! Бегите! |
01:37:12 |
Робби! |
01:37:16 |
Мама! |
01:37:18 |
Мама! |
01:37:39 |
Мама, открой дверь! |
01:37:41 |
- Открой дверь! |
01:37:45 |
Нет, не трогай моих деток! |
01:37:50 |
Нет! |
01:38:01 |
Кто-нибудь, помогите мне! |
01:38:15 |
Опять. |
01:38:17 |
Робби! |
01:38:19 |
М-р Татхилл! |
01:38:22 |
Бен! На помощь! |
01:38:26 |
Кто-нибудь, кто-нибудь! Пожалуйста! |
01:39:54 |
Ваши дети! |
01:39:56 |
- Послушайте! |
01:39:57 |
- Что это за звук? |
01:40:01 |
Что происходит? Нет, Бен, не уходите! |
01:40:04 |
- Пожалуйста, Бен, помогите мне! |
01:40:07 |
Помогите мне! |
01:40:10 |
Отстань от моих деток! |
01:40:13 |
Убирайся! |
01:40:36 |
На помощь! На помощь! |
01:40:47 |
Помогите нам! Помогите нам! |
01:40:52 |
- Робби! |
01:40:57 |
Робби! |
01:40:59 |
Дай мне руку! |
01:41:04 |
Дай мне руку! |
01:41:09 |
Мама! Мне не достать до тебя! |
01:41:19 |
- Хватай сестру! |
01:41:21 |
- Хватай ее! |
01:41:24 |
Держись! |
01:41:28 |
- Робби! |
01:41:54 |
Дайана! |
01:42:07 |
Стивен, помоги нам! |
01:42:30 |
Сукин сын, ты перенес кладбище, |
01:42:32 |
но тела оставил на месте, так? |
01:42:35 |
Сукин сын, ты оставил тела |
01:42:39 |
Ты передвинул только надгробия! |
01:42:41 |
За что? За что? |
01:42:44 |
Стивен! |
01:42:46 |
Стивен! |
01:43:00 |
Давай! Скорее, папа, скорее! |
01:43:02 |
Быстро, давай! |
01:43:04 |
- Папа, давай, скорее! |
01:43:07 |
Скорее, скорее! |
01:43:12 |
- Я не могу... |
01:43:13 |
- Скорее, папа! |
01:43:15 |
Стивен, скорее! |
01:43:17 |
Давай, давай! |
01:43:21 |
Скорее! |
01:43:33 |
Что происходит? |
01:43:35 |
Что происходит? |
01:43:36 |
Что происходит? |
01:43:39 |
- Что это? |
01:43:41 |
- Езжай! Папа, езжай отсюда! |
01:43:46 |
- Стивен, скорее! |
01:43:48 |
Дом идет за нами! |
01:43:51 |
- Быстрее! Быстрее! |
01:45:01 |
ВЫ ПОКИНУЛИ КУЭСТА-ВЕРДЕ |
01:45:24 |
Холидей |
01:49:54 |
Russiаn |
01:50:07 |
Каждые четыре года институт Гэллапа |
01:50:10 |
верят ли они в призраков, привидений |
01:50:16 |
Последнее исследование, проведенное |
01:50:22 |
что трое из четырех американцев верит |
01:50:30 |
Фильм ''Pоltеrgеist'' обострил |
01:50:32 |
к такому явлению, как полтергейст, |
01:50:37 |
поскольку, пожалуй, большинство людей |
01:50:41 |
Это происходит постоянно. |
01:50:44 |
Исследуя паранормальные явления, |
01:50:48 |
чтобы собрать все факты прежде, |
01:50:52 |
Те, кто исходят из результатов |
01:50:54 |
стремятся доказать существование |
01:50:59 |
при помощи науки. |
01:51:01 |
Радиационная сигнализация |
01:51:02 |
Многие люди желают знать исходные, |
01:51:06 |
В свои экспедиции они приглашают |
01:51:15 |
Мы уже договорились |
01:51:19 |
К тому же, мы уже так делали. |
01:51:22 |
- Когда? |
01:51:26 |
Там, внизу. |
01:51:28 |
Фильм ''РоItеrgеist'' довольно точно |
01:51:31 |
РИС КРИСТИАН |
01:51:32 |
поскольку, в случае со злыми духами, |
01:51:35 |
а особенно - с потревоженными духами, |
01:51:37 |
тела которых остались под зданием, |
01:51:42 |
они способны проявлять |
01:51:44 |
особенно если их несколько. |
01:51:49 |
Стивен, помоги нам! |
01:51:52 |
Фильм играет на наших страхах. |
01:51:54 |
Все эти перемещения духов, |
01:51:56 |
ПОЛ ДРЕЙПЕР |
01:51:57 |
страшные моменты, эктоплазма и т.д. |
01:52:02 |
Неуправляемо - значит страшно . |
01:52:05 |
Мы боимся того, |
01:52:07 |
РИЧАРД ЛОУСОН |
01:52:08 |
поскольку здесь таится то, |
01:52:10 |
Мы не знаем, что это, |
01:52:12 |
а значит, оно cильнее наc, |
01:52:15 |
Что-то творится, и я хочу знать, |
01:52:17 |
причем - с научной точки зрения. |
01:52:19 |
Д-Р БАРРИ ТАФФ - ИССЛЕДОВАТЕЛЬ |
01:52:21 |
ИССЛЕДОВАНИЕ |
01:52:26 |
Исследование паранормальных явлений |
01:52:28 |
РИЧАРД СИНЕЙТ |
01:52:29 |
подразделяется на два течения. |
01:52:31 |
Первое желает доказать существование |
01:52:36 |
исключительно средствами науки. |
01:52:39 |
А второе применяет метафизику, |
01:52:43 |
стремясь найти ключи к этой |
01:52:46 |
Я говорю об экстрасенсах и медиумах. |
01:52:50 |
А теперь - идемте за вашей дочерью. |
01:52:56 |
Имеем ли мы призрак, |
01:52:59 |
либо физический эффект - |
01:53:00 |
все эти явления разнятся между собой, |
01:53:01 |
АЛЕКСАНДРА ХОЛЬЦЕР |
01:53:02 |
но все они существуют в одной области. |
01:53:04 |
Как долго вы занимаетесь |
01:53:07 |
Сложно определить, действительно ли |
01:53:13 |
Это может быть и полтергейст... |
01:53:17 |
Слово ''полтергейст'' означает |
01:53:20 |
КОЛИН ВИЛЬСОН ''ПОЛТЕРГЕЙСТ. |
01:53:22 |
Полтергейст делает все, чтобы создать |
01:53:28 |
Но он также может разбрасывать вещи. |
01:53:34 |
Мамочка! |
01:53:37 |
Обычно они проявляют себя шумно, |
01:53:41 |
ГАНС ХОЛЬЦЕР - ПИСАТЕЛЬ, |
01:53:42 |
поскольку им хочется |
01:53:44 |
Они не знают, кто или что они такое. |
01:53:47 |
Они не понимают, что умерли, |
01:53:54 |
И единственный известный им |
01:53:57 |
заключается в создании шума или |
01:54:00 |
Они двигают или швыряют предметы. |
01:54:06 |
Только мы зовем его ''полтергейстом'', |
01:54:12 |
Совсем недавно |
01:54:14 |
в этом плане были сделаны |
01:54:16 |
И сделали их именно ученые, |
01:54:19 |
которые заинтереcовалиcь, |
01:54:21 |
общаться с усопшими |
01:54:25 |
И знаете, результаты |
01:54:29 |
В процессе наших исследований, |
01:54:30 |
ПАТРИК БЕРНС - ИССЛЕДОВАТЕЛЬ |
01:54:31 |
с научной точки зрения, |
01:54:33 |
мы редко стремимся обнаружить |
01:54:38 |
Это удается крайне редко. |
01:54:41 |
СБОР ДАННЫХ |
01:54:48 |
''Pоltеrgеist'', разумеется, |
01:54:51 |
и я не могу преувеличить |
01:54:56 |
которое он произвел на меня |
01:54:58 |
Та сцена фильма, в которой духи |
01:55:02 |
а парапсихологи, охотники |
01:55:04 |
уже приготовили все свое оборудование. |
01:55:06 |
Отмотайте назад! |
01:55:07 |
Они говорят.. ''Это удалось записать''? |
01:55:09 |
''Это удалось записать?'' - |
01:55:13 |
Кажется, есть. Кажется, записалось. |
01:55:15 |
И, конечно же, записалось. |
01:55:18 |
Именно это натолкнуло меня на мысль.. |
01:55:22 |
чтобы заставить |
01:55:26 |
Так я открыл для себя новую |
01:55:29 |
Что это было? Я явственно это слышал. |
01:55:31 |
Мы много времени проводим |
01:55:34 |
Мы устанавливаем |
01:55:38 |
от 4 - 8 до 12 цифровых видеокамер, |
01:55:41 |
чтобы заметить какое-либо движение. |
01:55:45 |
ГЛОРИЯ ЯНГ - ГЛАВА ОРГАНИЗАЦИИ |
01:55:46 |
Мы используем инструменты типа |
01:55:49 |
Вот счетчик Гейгера. |
01:55:50 |
Частота его ударов должна составлять |
01:55:53 |
Мы были в соседней комнате. |
01:55:55 |
Наш счетчик Гейгера часто стучал. |
01:56:00 |
Чаще, чем пару раз в минуту, |
01:56:03 |
так что там явно было нечто иное, |
01:56:08 |
Это электромагнитный датчик. |
01:56:12 |
Обычно я получаю колебания в две |
01:56:16 |
Сейчас он просто сходит с ума. |
01:56:18 |
Мы ищем основания предполагать, |
01:56:24 |
Как им удается нарушать различные |
01:56:27 |
Это явный признак их присутствия, |
01:56:30 |
хотя нам они не видны. |
01:56:33 |
Мамочка! |
01:56:37 |
Мамочка! Я тебя не вижу, мамочка. |
01:56:41 |
Все зачарованно смотрели, как эта |
01:56:45 |
''Боже, как такое возможно? |
01:56:47 |
Причем они звучали только |
01:56:50 |
где слышны атмосферные помехи. |
01:56:52 |
Думаю, что эта девочка |
01:56:54 |
когда она общалась с духами, |
01:56:57 |
проходила через белый шум, |
01:57:02 |
ЭЗФ - это акроним, который означает |
01:57:06 |
Все очень просто - это голоса и звуки, |
01:57:09 |
неслышные для невооруженного уха |
01:57:11 |
во время произведения записи. |
01:57:13 |
Они слышны |
01:57:16 |
Лили, можешь дать нам знак, |
01:57:20 |
Лично мне кажется, |
01:57:22 |
это самое убедительное доказательство |
01:57:24 |
существования привидений. |
01:57:28 |
Некоторые любят использовать ''лозу''. |
01:57:30 |
Берется пара платяных плечиков |
01:57:31 |
БАРРИ КОНРАД - ИССЛЕДОВАТЕЛЬ |
01:57:32 |
и держится в горизонтальном положении. |
01:57:35 |
Если плечики повернутся под углом |
01:57:39 |
привидение находится здесь. |
01:57:40 |
Когда я только начинал заниматься |
01:57:43 |
по методике исследований, но в сущности |
01:57:47 |
ведете исследование и хорошо ли |
01:57:52 |
Наука верит стабильным результатам при |
01:57:55 |
а паранормальная активноcть, |
01:57:58 |
паранормальна, т.е. |
01:58:01 |
Оно не может повториться по команде. |
01:58:05 |
И поскольку мы не имеем стабильности |
01:58:09 |
возникают сомнения. |
01:58:11 |
Ты меня видишь? |
01:58:14 |
Ты видишь маму? |
01:58:19 |
Мамочка... Где ты? Где ты? |
01:58:23 |
Большинство исследователей |
01:58:28 |
золотую середину, применяя и |
01:58:32 |
чтобы определить, какие явления |
01:58:35 |
Потому что исследователь может |
01:58:38 |
зафиксировать показания и сказать: |
01:58:39 |
''Вот здесь, я считаю, есть привидение, |
01:58:42 |
потому что мои приборы |
01:58:45 |
Здесь и появляется медиум, |
01:58:48 |
Что я пытаюсь сделать, чего я хочу - |
01:58:49 |
это установить с вами взаимный диалог. |
01:58:52 |
Я должна уметь задать вам ряд |
01:58:56 |
чтобы, отвечая ''да'', |
01:58:59 |
а отвечая ''нет'' - один раз. |
01:59:01 |
Это понятно? |
01:59:04 |
Было время, когда занимаясь |
01:59:07 |
исследованиями паранормальных |
01:59:10 |
я не сильно интересовался этим. |
01:59:12 |
Меня больше интересовала регистрация |
01:59:15 |
Получаемая экстрасенсами |
01:59:18 |
очень субъективная, очень личная, |
01:59:22 |
но ее невозможно подкрепить |
01:59:24 |
Точнее, мне так казалось. |
01:59:26 |
Я по-новому взглянул на это поле |
01:59:29 |
Некий медиум-экстрасенс сказал мне, |
01:59:33 |
как дополнительный инструмент, |
01:59:36 |
Обычно мы собираем реальные следы |
01:59:42 |
И моя работа состоит еще и в том, |
01:59:45 |
либо какой-то другой |
01:59:49 |
Некоторые действия ясновидящей |
01:59:53 |
ДЕББИ СИНЕЙТ - МЕДИУМ |
01:59:58 |
Она очень правильно обследует дом, |
02:00:01 |
тщательно изучая, где что находится. |
02:00:04 |
Ее дар ясновидения на голову выше |
02:00:08 |
установить реальный контакт с |
02:00:12 |
сверх обычной психогенной энергии. |
02:00:15 |
Кэрол Энн не такая как те, |
02:00:20 |
Она - живое существо |
02:00:23 |
среди духов, привыкших к земной жизни. |
02:00:26 |
Думаю, одна из причин, по которым |
02:00:29 |
это возможность подойти |
02:00:30 |
КАРЕН ЦИММЕРМАН |
02:00:32 |
Не каждый человек может полететь |
02:00:34 |
забраться на Эверест. |
02:00:37 |
Но каждый может охотиться |
02:00:39 |
чтобы на себе испытать |
02:00:43 |
Люди всегда верили в привидений, |
02:00:46 |
просто потому, что этот вопрос |
02:00:49 |
И чем больше мы изучаем его, |
02:00:54 |
что говорить: ''Я не верю в привидения'' - |
02:00:56 |
Поскольку никто из тех, |
02:00:59 |
не скажет ''я в них не верю''. |
02:01:03 |
ЧТО ТАКОЕ |
02:01:09 |
Сколько человек в вашей семье |
02:01:12 |
и сколько им лет? |
02:01:14 |
Первым делом я задаю массу |
02:01:17 |
Когда эти явления возникли, в какой |
02:01:21 |
Имеются ли дети? |
02:01:24 |
Существует ли предыстория |
02:01:26 |
Пребывало ли оно с ними до переезда |
02:01:29 |
Все это имеет значение. |
02:01:30 |
Вы не против, если мы осмотрим дом |
02:01:37 |
Обычно выезду для осмотра |
02:01:41 |
предшествует тревожный телефонный |
02:01:46 |
Кто-то ужасно напуган, |
02:01:48 |
что-то необъяснимое творится |
02:01:51 |
Я немедленно снимаю показания. |
02:01:56 |
Что произошло сначала? |
02:02:00 |
Потом я, обычно сама, осматриваю |
02:02:03 |
пытаясь найти естественное |
02:02:06 |
Я смотрю на происшедшее |
02:02:08 |
и с недоверием воспринимаю все, |
02:02:11 |
Что-то вместе со мной спустилось |
02:02:13 |
ЖАКЛИН МАСОН |
02:02:14 |
а потом был ребенок, и его схватили... |
02:02:16 |
Словно подглядывая за мной со спины. |
02:02:18 |
В один момент я вижу ее здесь, |
02:02:22 |
Вы понимаете меня? Она как бы |
02:02:25 |
Всегда есть часть дома, которая больше |
02:02:27 |
РОБЕРТА ТАВАССОЛИ |
02:02:28 |
Оно не во всем доме, |
02:02:30 |
а скорее в той комнате - |
02:02:33 |
Обычно, изучая историю |
02:02:36 |
мы обнаруживаем, что это связано |
02:02:40 |
Во всех историях люди говорят |
02:02:44 |
''Ой, мебель |
02:02:48 |
Но другое дело, когда снимаешь |
02:02:50 |
Иначе это просто рассказ о том, |
02:02:52 |
Случалось ли подобное раньше? Да. |
02:02:55 |
Я видел, как большая миска сама по себе |
02:03:00 |
На одном из совещаний |
02:03:02 |
он вдруг перевернулся, соскочив |
02:03:05 |
СТОП |
02:03:08 |
Это в самом деле случилось. |
02:03:09 |
Но не так сильно, как в фильме. |
02:03:13 |
Вы не видите всего, что случается, |
02:03:16 |
Обычно это происходит незаметнее. |
02:03:22 |
На помощь! На помощь! |
02:03:25 |
Было бы неправильно считать, |
02:03:29 |
А вот сказать, что полтергейст - |
02:03:32 |
которого следует отправить |
02:03:35 |
Кто-нибудь, помогите мне! |
02:03:38 |
Энергия не падает на нас, как снег |
02:03:45 |
Благодаря ей мы живем. |
02:03:47 |
Физики говорят, что энергия |
02:03:52 |
после чего она создает результат. |
02:03:56 |
хлопанье двери, |
02:03:58 |
либо звучание голосов. |
02:04:00 |
Им нужно накопить энергию, |
02:04:04 |
Именно такой логике следуем мы все, |
02:04:07 |
рассуждая о природе привидений. |
02:04:10 |
Смотрите, сколько их. |
02:04:13 |
Мы - представители новой науки. |
02:04:15 |
И хотя люди говорят о привидениях |
02:04:17 |
в течение многих тысяч лет, |
02:04:19 |
реальное изучение этой проблемы |
02:04:23 |
Все эти рассказы о зле, |
02:04:26 |
поддерживают в нас интерес |
02:04:28 |
Определенно этот феномен |
02:04:31 |
Как я уже говорил, мы находимся |
02:04:34 |
В ''Pоltеrgеist'' ДжоБет Вильямс говорит.. |
02:04:42 |
И все медиумы убеждены, |
02:04:45 |
что природа призраков доступна |
02:04:50 |
Это просто новая сфера науки, |
02:04:54 |
Они здесь. |
02:05:28 |
Russiаn |
02:05:35 |
Будучи школьницей, я говорила, |
02:05:39 |
И, конечно, никто не говорил со мной |
02:05:44 |
Подобные явления происходили |
02:05:47 |
Нет ни одной культуры, |
02:05:50 |
И если вы - ясновидец, значит, |
02:05:52 |
Как будто вы видите другое измерение. |
02:05:54 |
У нас есть дух? У нас есть душа? |
02:05:57 |
И это - главный вопрос, независимо |
02:06:01 |
Что есть призраки? Почему... |
02:06:04 |
Будто... Кто знает, что они такое? |
02:06:32 |
Фильм должен был быть страшным. |
02:06:34 |
изучая множество книг |
02:06:37 |
ФРАНК МАРШАЛЛ |
02:06:38 |
Кроме того, мы хотели создать основу |
02:06:44 |
описанных в литературе людьми, |
02:06:47 |
Мы хотели, чтобы основой |
02:06:51 |
стала реальность, а не вымысел. |
02:06:56 |
Нашествие полтергейста обычно |
02:06:59 |
Где-то пару месяцев. |
02:07:01 |
Привидения живут в домах годами. |
02:07:05 |
То есть вы хотите сказать, что все это |
02:07:10 |
Может. |
02:07:12 |
Если только это не привидения. |
02:07:14 |
Одно из древнейших и самых |
02:07:16 |
заключаетcя в том, |
02:07:20 |
что призраки - это духи умерших, |
02:07:22 |
которые вернулись, |
02:07:24 |
РИЧАРД СИНЕЙТ |
02:07:25 |
и число людей, заявлявших, что они |
02:07:30 |
Термин ''призрак'' |
02:07:31 |
Д-Р БАРРИ ТАФФ |
02:07:32 |
означает и подразумевает, |
02:07:35 |
поcле него оcтаетcя еще что-то. |
02:07:37 |
Я думаю, призрак - это некая сущность. |
02:07:39 |
РОБЕРТА ТАВАССОЛИ |
02:07:40 |
Что-то, что можно увидеть, |
02:07:46 |
Откуда они взялись? |
02:07:50 |
Не знаю. |
02:07:53 |
Призраки - это люди, которые не знают, |
02:07:55 |
КОЛИН УИЛСОН ''ПОЛТЕРГЕЙСТ: |
02:07:57 |
Таким образом, мы имеем дело |
02:08:01 |
этим миром и миром умерших. |
02:08:04 |
Каковы же эти призраки и духи? |
02:08:05 |
МИСТИ ЛИ |
02:08:06 |
То есть, во-первых, |
02:08:07 |
Чего они хотят? Зачем они здесь? |
02:08:09 |
Почему они не остаются там? |
02:08:11 |
Дух или призрак - |
02:08:13 |
ВИККИ МАКДОНАЛД |
02:08:14 |
это просто человек, |
02:08:17 |
Призрак застревает в пространстве между |
02:08:20 |
ХАНЦ ХОЛЬЦЕР |
02:08:21 |
этим миром и следующим. |
02:08:22 |
Мы считаем, что призрака порождает |
02:08:25 |
жестокая травматичная смерть. |
02:08:28 |
Предположительно, призраки не уходят, |
02:08:30 |
БЭРРИ КОНРАД |
02:08:31 |
потому что не завершили какое-то дело. |
02:08:33 |
Что-то, что они |
02:08:36 |
Иногда возникает некая сущность, |
02:08:40 |
которая не может приспособиться |
02:08:44 |
то есть к жизни в другом мире. |
02:08:47 |
Это место, где... У него нет начала |
02:08:51 |
Задача медиума - |
02:08:55 |
Несомненно одно - |
02:08:58 |
И великолепное тому подтверждение - |
02:09:00 |
разница между так называемыми |
02:09:07 |
Pазница между |
02:09:09 |
очевидно, подобна разнице между чем-то, |
02:09:13 |
что кажется вполне естественным, |
02:09:17 |
и каким-то, по сути своей, |
02:09:20 |
малолетним преступником мира духов, |
02:09:25 |
Название дает подсказку. |
02:09:26 |
''Pоltеr'' - по-немецки ''шумный'', |
02:09:33 |
Они выплескивают энергию там, |
02:09:35 |
Книги слетают с полок |
02:09:37 |
КАРЕН ЦИММЕРМАН |
02:09:38 |
вертикально, т. е. не так, |
02:09:41 |
Люди начинают слышать голоса. |
02:09:43 |
Бывает, что невидимые руки |
02:09:48 |
что-то раскидывает вещи |
02:09:59 |
Они не понимают, что умерли. |
02:10:01 |
Они этого не понимают, |
02:10:06 |
Однако в фильме ''РоItеrgеist'' |
02:10:07 |
было кое-что очень правдоподобное. |
02:10:09 |
Я помню, там была сцена, |
02:10:12 |
когда, кажется, Джобет У ильямс |
02:10:16 |
а за ее спиной переставлялись стулья. |
02:10:20 |
Призракам и полтергейстам |
02:10:23 |
Им нравится передвигать предметы. |
02:10:37 |
Люди из телика? |
02:10:41 |
Несомненно, фильм ''РоItеrgеist'' |
02:10:44 |
что больше людей стало интересоваться |
02:10:48 |
Потому что немногие знают, |
02:10:51 |
Суммируя свое мнение о фильме, |
02:10:52 |
ДЖЕФФ УИТКРАФТ |
02:10:54 |
можно cказать, что многое |
02:10:57 |
Конечно, многое было приукрашено |
02:11:00 |
но еcли проанализировать, |
02:11:04 |
все это основано на реальности. |
02:11:06 |
Но что они такое? Вот, в чем вопрос. |
02:11:10 |
Некоторые видят связь с привидениями, |
02:11:15 |
Другие считают, что это дети, |
02:11:19 |
Обычно история концентрируется вокруг |
02:11:21 |
ДЕББИ СИНЕЙТ |
02:11:22 |
ребенка, как правило, с очень развитым |
02:11:27 |
Да. |
02:11:29 |
Не знаю. |
02:11:33 |
Не знаю. |
02:11:35 |
Потом появляются люди, утверждающие, |
02:11:38 |
Появляются медиумы, |
02:11:41 |
Медиум, транс-медиум, |
02:11:42 |
ЛОРИ ДЖОНСОН |
02:11:43 |
транс-проводник, |
02:11:45 |
''Медиум'' - это человек, |
02:11:47 |
Не знаю, что именно витает |
02:11:50 |
но оно сумело пробить дыру в этот мир |
02:11:54 |
и утащить туда вашу дочь. |
02:11:56 |
Некоторые называют себя шаманами, |
02:11:58 |
ПОЛ ДРЕЙПЕР |
02:11:59 |
спиритуалистами или целителями духов. |
02:12:00 |
Мастерами сеансов. Также есть |
02:12:04 |
Эти люди наблюдают паранормальные |
02:12:08 |
иcпользуя cвои |
02:12:11 |
В сущности, образование каналов - |
02:12:13 |
это способность направлять |
02:12:16 |
Или направлять поток энергии, |
02:12:18 |
Но транс-проводник - это человек, |
02:12:21 |
этой энергии проникнуть в себя |
02:12:24 |
И сейчас существует много людей, |
02:12:27 |
Это довольно |
02:12:29 |
Некоторые духи могут использовать |
02:12:32 |
Быть ясновидящим, |
02:12:34 |
АЛЕКСАНДРА ХОЛЬЦЕР |
02:12:35 |
экстрасенсом или обладать |
02:12:38 |
значит иметь шеcтое чувcтво, |
02:12:42 |
Привет. |
02:12:49 |
Какой вы? |
02:12:51 |
Каждый может им воспользоваться. |
02:12:53 |
Это зависит от того, |
02:12:56 |
или захотят ли, чтобы мы увидели. |
02:12:58 |
Экстрасенса всегда можно |
02:13:00 |
Их глаза не такие как у всех. |
02:13:03 |
Они - особенные, будто окно, |
02:13:05 |
Конечно же, нельзя научиться |
02:13:09 |
медиумом и т. п. |
02:13:11 |
Необходимо иметь дар. |
02:13:17 |
В детстве я всегда |
02:13:21 |
Мне не нравился этот дар, |
02:13:23 |
Например, вы хотите пойти на свидание. |
02:13:27 |
Естественно, многие люди боятся |
02:13:31 |
и я нисколько их за это не осуждаю. |
02:13:32 |
Не знаю, что может быть хуже, |
02:13:35 |
Они чувствуют себя странными |
02:13:38 |
из-за необычных вещей, |
02:13:40 |
которые происходят с ними, |
02:13:42 |
и которые они не могут объяснить, |
02:13:44 |
ОТКРОВЕНИЯ МЕДИУМА-СПИРИТУ АЛИСТА |
02:13:45 |
У меня всегда были эти способности, |
02:13:48 |
Там, где я работаю экстрасенсом, |
02:13:52 |
у которых есть подобный дар, |
02:13:53 |
но они никогда не признаются в этом |
02:13:55 |
ведь для многих это очень болезненно, |
02:13:57 |
Я ощущаю, ощущаю. Я чувствую, |
02:14:00 |
откуда идет эта активность, |
02:14:03 |
где она сосредоточена |
02:14:04 |
и больше всего пугает человека, |
02:14:08 |
Ведь призраки довольно странно... |
02:14:09 |
Они выбирают неподходящее время, |
02:14:12 |
Мне легче всего выбрать эмоции. |
02:14:15 |
Я выбираю, просматривая |
02:14:17 |
а иногда в моем сознании |
02:14:22 |
Я смотрю его и пытаюсь понять, |
02:14:26 |
Иногда это - надоедливые призраки, |
02:14:28 |
которые болтаются без дела и хотят, |
02:14:30 |
но в них нет ничего смешного, |
02:14:33 |
что бы вы ни делали. |
02:14:35 |
В древности, |
02:14:36 |
когда кто-то хотел вступить |
02:14:39 |
проводился магический ритуал |
02:14:41 |
Говоря об этом, люди |
02:14:44 |
общение посредством |
02:14:47 |
Большинству такие сеансы |
02:14:49 |
или вообще невозможными. |
02:14:51 |
Одним из людей, стремившихся |
02:14:54 |
в фальсификации, был Гарри Гудини. |
02:14:57 |
После смерти матери Гарри Гудини |
02:15:01 |
отчаянно желая пообщаться |
02:15:04 |
Когда он сел за стол напротив медиума |
02:15:07 |
и понял, что человек, к которому |
02:15:10 |
просто дурачит его |
02:15:15 |
его постигло разочарование. |
02:15:17 |
И после нескольких подобных случаев |
02:15:20 |
он был так зол и разгневан, |
02:15:23 |
вывести этих людей на чистую воду, |
02:15:24 |
Демонстрационная лекция на тему |
02:15:27 |
потому что он cчитал, что они |
02:15:28 |
наживаются на горе других. |
02:15:30 |
Шарлатаны и их методы |
02:15:31 |
Несмотря на то, |
02:15:33 |
Неудачная проверка медиумов |
02:15:34 |
разоблачением этих мошенников |
02:15:36 |
он не переcтавал верить |
02:15:39 |
''Я не верю, что это возможно''. |
02:15:42 |
На самом деле, наверное, было наоборот. |
02:15:43 |
Подойди, дорогуша, |
02:15:45 |
и дай мне руку. |
02:15:49 |
Я тебя не укушу. |
02:15:51 |
Все ясновидящие используют нас? |
02:15:54 |
Дурачат и надувают нас? |
02:15:57 |
Они все обманщики и мошенники? Нет. |
02:16:00 |
Когда я была молода, |
02:16:03 |
а cпуcтя cемь лет он вернулcя ко мне, |
02:16:05 |
чтобы сообщить, |
02:16:07 |
Это событие дало мне возможность |
02:16:08 |
общаться с людьми из другого мира. |
02:16:11 |
Суть в том, что люди - |
02:16:13 |
с которой мы хотим вступить |
02:16:16 |
Необходимо создать пространство |
02:16:18 |
по которому можно подняться |
02:16:20 |
потому что у духов есть пространство, |
02:16:23 |
Это можно увидеть |
02:16:25 |
В средневековой Европе, а также |
02:16:29 |
существовала традиция создания места |
02:16:33 |
Вы закрываете глаза, |
02:16:34 |
делаете несколько шагов |
02:16:38 |
чтобы переместиться |
02:16:41 |
Это высшая степень защиты. |
02:16:43 |
Все, что захочет войти без разрешения... |
02:16:45 |
Потом она чувствует завесу, |
02:16:50 |
Я призываю высшую энергию Таро |
02:16:53 |
и использовать меня в качестве |
02:16:56 |
Идея заключается в том, |
02:16:59 |
они так близко, прямо тут, |
02:17:02 |
и она может ощущать, чувcтвовать |
02:17:05 |
Мы взываем к своему высшему ''я'' |
02:17:08 |
Я чувствую их энергию, ощущаю то, |
02:17:12 |
ощущаю то, что они чувcтвовали |
02:17:16 |
знаю, что они хотят передать |
02:17:17 |
Я контактирую с ними, |
02:17:20 |
таким образом узнавая их мысли, |
02:17:25 |
Это невероятное чувство. |
02:17:27 |
Ничто на земле не сравнится с этим, |
02:17:30 |
подобного этому чувству. |
02:17:37 |
Духи окружают нас, |
02:17:39 |
Нам нужно быть более благосклонными. |
02:17:40 |
Ведь они не хотят причинить нам боль |
02:17:44 |
Самые интересные люди, |
02:17:45 |
из тех, кто общается с умершими |
02:17:48 |
люди, использующие духов-проводников. |
02:17:50 |
Они могут делать невероятные, |
02:17:53 |
Например, взобраться на гору |
02:17:55 |
или остаться в живых в среде, |
02:18:00 |
Так и происходило. |
02:18:02 |
Я не знаю, как это делается, |
02:18:06 |
Сделать это и остаться в живых |
02:18:07 |
МАЙКЛ РИРДОН |
02:18:08 |
мне помогает |
02:18:11 |
Я следую за неосязаемым, |
02:18:15 |
но во что я глубоко верю, |
02:18:17 |
и это помогает мне достичь |
02:18:21 |
Когда ты лезешь на гору, |
02:18:23 |
равновесие между жизнью и смертью. |
02:18:25 |
Нужно войти в состояние, |
02:18:27 |
выходящее за рамки физической |
02:18:29 |
Нужно почувствовать нечто, |
02:18:31 |
чем и является дух-проводник. |
02:18:33 |
Это не видеоигра, |
02:18:35 |
Один раз, и сразу правильно. |
02:18:38 |
Нельзя допустить выполнения |
02:18:41 |
ведь это означает 2% неудач. |
02:18:43 |
Один раз ошибся, и ты мертв. |
02:18:44 |
Будто каждая клетка тела горит, |
02:18:49 |
Вы неуязвимы, |
02:18:52 |
То есть, все это временно. |
02:18:55 |
Есть что-то, |
02:18:59 |
Попадая в этот канал, |
02:19:02 |
Почему впустив в себя |
02:19:06 |
не позволить им вести себя всегда? |
02:19:08 |
Когда делаешь этот шаг, |
02:19:13 |
Но ты не умираешь в этот момент, |
02:19:15 |
В этот момент ты живешь |
02:19:30 |
Мысль о том, что после смерти |
02:19:35 |
имеет такое развитие, и то, |
02:19:40 |
очень гуманно. |
02:19:43 |
Честно говоря, |
02:19:45 |
от того, что поcле cмерти еcть жизнь. |
02:19:48 |
Это не... Просто мы исчезнем. |
02:19:53 |
Общение с умершими - |
02:19:56 |
и если бы у меня была возможность |
02:19:58 |
то я бы уже начала это делать. |
02:20:01 |
Мне говорили многие, что ты выходишь |
02:20:06 |
но так ли это на самом деле? |
02:20:09 |
Мы узнаем только это |
02:20:12 |
Что бы там ни было, это ответ |
02:20:17 |
Что происходит с нами после смерти? |
02:20:20 |
А кому же не интересно узнать ответ? |
02:21:02 |
Russiаn |