Poor White Trash
|
00:01:52 |
Dostum... |
00:01:54 |
Bu yaz fena geçeceğe benziyor. |
00:01:58 |
- Haydi, bira alalım. |
00:02:00 |
- İzlemek ister misin? |
00:02:04 |
- Ne o mu? |
00:02:05 |
Üniversiteye o arabayla |
00:02:12 |
Üniversiteye giremeyebilirim. |
00:02:15 |
Psikolojiye talep yoğun. |
00:02:17 |
Dostum, elbette gireceksin. |
00:02:20 |
Ama onunla değil. |
00:02:22 |
O şey tam üç yıldır satılık, dostum. |
00:02:26 |
O bebek hurdalığa ait, tamam mı? |
00:02:30 |
Bu kadar endişelenme, tamam mı? |
00:02:33 |
Büyükbabam küçükken bunu |
00:02:36 |
Bana bir fıkra anlatmıştı. |
00:02:39 |
- Köpek neden şeyini yalar, söyler misin? |
00:02:41 |
Hayır. Çünkü, hiç köpek şeyi |
00:02:48 |
O espri öyle değildi ki. |
00:02:50 |
Biliyorum, işte bu yüzden |
00:02:53 |
Senin bildiğin esprileri alır ve sonra |
00:02:58 |
- Böylesi daha komik. |
00:03:01 |
Merhaba Kenworthy. |
00:03:04 |
- Lennie. Şuraya bak. |
00:03:08 |
Suzi'ler. |
00:03:13 |
- Merhaba bayanlar. |
00:03:16 |
- Merhaba. |
00:03:18 |
Bira ister misiniz? |
00:03:20 |
Tabi. |
00:03:27 |
- Haydi, onu bana ver. |
00:03:45 |
- Hoşça kalın. |
00:03:47 |
Hoşça kal. |
00:03:53 |
Çocuklar, size bira satamam. |
00:03:55 |
Hayır efendim. Illinois eyaletinde küçüklerin |
00:04:01 |
Alkollü ya da alkolsüz hiç fark etmez... |
00:04:03 |
Kenworthy, alkolsüz bira |
00:04:06 |
- O yüzden artık beni rahat bırak. |
00:04:10 |
Lanet olası beyaz pislik! |
00:04:14 |
Ne dedin sen? |
00:04:15 |
Geçen gün, annen geldi. Bira aldı. |
00:04:20 |
Pazar günü. Öğleden önce. |
00:04:25 |
Dur, dur, dur. |
00:04:29 |
- İyiyim, ben iyiyim. |
00:04:32 |
- Tekrar görüşeceğiz... |
00:04:35 |
Kapıya dikkat et de, |
00:04:39 |
Bunu özleyeceğim. Birlikte |
00:04:44 |
"Sorunlar karşısında yetersiz olduğunu |
00:04:49 |
Asabiyeti kontrol etmek |
00:04:55 |
Bana terapi gerekli. |
00:04:57 |
Mike, meslek olarak bunu seçtiğini |
00:05:01 |
...psikoloji insanlarda zihinsel |
00:05:05 |
Bunu da nereden çıkarttın? |
00:05:08 |
Öyle düşünüyorum, çünkü psikoloji |
00:05:15 |
Hiç sanmıyorum, tamam mı? |
00:05:20 |
Biliyor musun, Lennie? |
00:05:22 |
Bence bunu yapmamalıyız. |
00:05:24 |
Çok geç, tamam mı? |
00:05:26 |
O pislik bize karavan çöplüğü dedi. |
00:05:30 |
...bir tane de annene istiyorum ve |
00:05:34 |
Şimdi arkanı dön ve |
00:05:36 |
Bir dakika izin ver! |
00:05:44 |
Hoşça kal, sevgilim. |
00:05:47 |
Güzel anılarımızı unutma. |
00:06:10 |
Bir sis bombası sorunu halleder. |
00:06:13 |
Gidelim. Haydi! |
00:06:20 |
Şuna bak! |
00:06:23 |
Lanet olsun Lennie. Bomban yangın çıkardı. |
00:06:28 |
Keşke tam ölçüde olsaydı, Mike. |
00:06:35 |
Aman Tanrım. |
00:06:38 |
Merak etmeyin bayan. |
00:06:41 |
Lanet olsun! |
00:06:42 |
- Yardım, yardım edin! |
00:06:46 |
- Hayır! Hayır! |
00:06:50 |
- Şu şekerler nasıl? |
00:06:51 |
Biri yardım etsin! |
00:06:53 |
Şu şekerler nasıldı diyorum! |
00:06:55 |
- Umurumda değil. Twinkies. Haydi, dostum. |
00:07:00 |
Sen ne yapıyorsun? Sadece bira |
00:07:03 |
Tabi, bunca riski sırf bira ve |
00:07:05 |
- Buna salaklık denir, dostum. |
00:07:08 |
Yardım edin, lütfen. |
00:07:11 |
Hırsız değiliz, tamam mı? |
00:07:14 |
- Sen var ya... |
00:07:16 |
- Lennie, dur! |
00:07:19 |
- Polisler geliyor! |
00:07:23 |
İşte! Arabamı yakan onlar! |
00:07:27 |
Gitmeliyiz! |
00:07:31 |
Durun sizi küçük pislikler! |
00:07:35 |
Tamam, tamam! Teslim oluyoruz. |
00:07:39 |
Bira çaldığımız için bize |
00:07:42 |
Size ateş etmiyorduk, pislikler. Sadece |
00:07:48 |
Sen neden söz ediyorsun? |
00:07:54 |
Doğruca üstlerine ateş |
00:07:56 |
Tabiî ki ediyordum. |
00:07:57 |
Ne yapacaktım? Ateş ettiğini gördüm |
00:08:01 |
Senin işin dükkan hırsızlarını vurmak değil! |
00:08:04 |
Niye bir dahaki sefere bana |
00:08:06 |
- Bir dahakine yumrukla işaret veririm! |
00:08:31 |
Merhaba anne. |
00:08:35 |
Hemen başlayalım, olur mu? |
00:08:38 |
Sayın yargıç, müvekkilim... |
00:08:43 |
...müvekkillerime şikayetin |
00:08:52 |
Gerçek isimleri buraya... |
00:08:55 |
...yazılmış bulunanlar... |
00:09:00 |
...suçlamalarla karşı karşıyadır. |
00:09:03 |
Ve müvekkillerim suçsuzdur. |
00:09:07 |
Bir saniye avukat bey, suçlu mu |
00:09:12 |
Bir saniye, lütfen... |
00:09:17 |
- Suçsuzuz Sayın yargıç. |
00:09:23 |
İşlenen suçlar göz önüne alındığında, |
00:09:28 |
...ve sahte bir ölüm sahnesi yaratmak... |
00:09:35 |
45.000 dolar talep ediyoruz, sayın yargıç. |
00:09:38 |
Sayın yargıç... |
00:09:41 |
...oğlum ve arkadaşının daha önce suç kaydı |
00:09:46 |
Ama hanımefendi, bu çok |
00:09:51 |
Öte yandan ölen kimse olmadı. |
00:09:54 |
Bu da beni çocukları serbest |
00:09:58 |
Sayın Yargıç... |
00:10:00 |
Bayan Bronco, söyler misiniz, |
00:10:06 |
...bu ikisinin bir şeyler olabilme |
00:10:11 |
Evet, yargıç bey, oğlum sonbaharda |
00:10:15 |
Mahkeme kefalete gerek |
00:10:18 |
Bir sonraki duruşma tarihi |
00:10:23 |
Söylediklerimi anladınız mı? |
00:10:26 |
- Evet... Evet. |
00:10:29 |
Harika. |
00:10:31 |
Sonraki dava. |
00:10:32 |
Tell Bobby Calen davası. |
00:10:35 |
Çiklet yasak. |
00:10:36 |
- Anne, lütfen kızma. |
00:10:41 |
Avukatımız tam bir faciaydı. |
00:10:42 |
Başkasına paramız yetmezdi de ondan. |
00:10:47 |
Ne demek istiyorsunuz, Bayan B? |
00:10:49 |
Bugün huzurevinden kovuldum. |
00:10:55 |
Haydi, anne. |
00:11:01 |
Peki, seni niye kovdular? |
00:11:05 |
Uzun hikaye. |
00:11:07 |
Önce babanı halledelim. |
00:11:09 |
Galiba nasıl halledeceğimizi |
00:11:13 |
Büyükbaba Ron'a ne dersiniz? |
00:11:14 |
Yani, hapisten çıktığından beri |
00:11:18 |
...ve bence bizi rahatlatır. |
00:11:20 |
Lennie, Büyükbaban Ron ile |
00:11:24 |
Beş parasız kalırsın. |
00:11:26 |
İyi bir avukat için sadece |
00:11:29 |
Linda, çocuğu bildiğim gibi |
00:11:34 |
Magco sana yeni bir protez alıp |
00:11:37 |
Ne kadar zamandır maça çıkmayı |
00:11:40 |
Çok uzun zamandır. Ama proteze |
00:11:44 |
Ve benden kariyerim için |
00:11:47 |
Bunu mahvetmene izin vermeyeceğim, evlat. |
00:11:50 |
Hey Bayan B, eskiden amigo |
00:11:54 |
Lennie! |
00:11:58 |
Söylesene, hergelenin teki olmaman için |
00:12:03 |
Bu hergelenin biri olmamı |
00:12:06 |
Lanet olası! Senin ukalalığından |
00:12:10 |
Yüce Tanrım! |
00:12:14 |
- Gerçekten vurdun bana. Niye yaptın ki bunu? |
00:12:18 |
- Çocuğu sadece korkutacaktım. |
00:12:21 |
Babam kariyerindeki düş |
00:12:24 |
Dinle, çocuk üniversiteye girmeye |
00:12:28 |
Niye ben? Doğru ya unutmuşum. |
00:12:32 |
Hayır, dur baba. Annemin |
00:12:35 |
Yetersizlik mi? |
00:12:36 |
Karşında aptal bir güreş maçı yüzünden altı |
00:12:40 |
Anne, öyle deme. Bak, babamın |
00:12:44 |
Burada deli olan ben değilim. |
00:12:48 |
- Şimdi deli uygunsuz bir söylem oldu. |
00:12:54 |
Sen güreşçi kadınlardan biriyle yatağa gir, |
00:12:58 |
Goril mi? |
00:13:00 |
Durun, durun. Bunu açık |
00:13:05 |
Baba! |
00:13:06 |
Geri döneceğim. |
00:13:15 |
- Anne? |
00:13:22 |
Dolapta donmuş mini pizzalar var. |
00:13:26 |
Bana ihtiyacın olursa Bacon Bills |
00:13:30 |
Orada olacağım. |
00:13:37 |
- Her şey düzelecek. |
00:14:02 |
Bir sek viski istiyorum, lütfen. |
00:14:07 |
Bir içki ısmarlayabilir miyim? |
00:14:11 |
Sen Mike Bronco'nun annesisin, |
00:14:15 |
- Brian Ross. Mağaza adı gibi. |
00:14:19 |
Evet, o babam olur. |
00:14:23 |
Teşekkür ederim. |
00:14:25 |
- İzinden gitmemi istedi ama bunu yapamam. |
00:14:29 |
Ben bir asiyim. |
00:14:31 |
- Öyle mi? Ne iş yapıyorsun? |
00:14:37 |
Eleman alıyor musunuz? |
00:14:41 |
Kenworthy'nin yerinde olanları |
00:14:44 |
Cropper sabıkalıları işe almamıza |
00:14:50 |
- Belki de ben başvurmalıyım. |
00:14:52 |
Bir şey söyleyebilir miyim, Linda? |
00:14:54 |
Bence Donna Grease'den daha çekicisin. |
00:14:58 |
Kız arkadaşın tanımadığın kadınlarla |
00:15:02 |
Biz ayrıldık. |
00:15:03 |
Ayrılır ayrılmaz benimle |
00:15:07 |
Hayır. Bak, genç kadınlar yani |
00:15:13 |
Onların hiç çeşnileri yoktur. |
00:15:19 |
Beni becerdikten sonra |
00:15:22 |
Erkekler tek tür pasta istemez. |
00:15:27 |
- Demek öyle? |
00:15:29 |
Bunu gördün mü? |
00:15:31 |
Hayatımın aşkıydı, beni |
00:15:34 |
Bütün eyaletin lanet olası |
00:15:37 |
Hayatım boyunca beraber olduğum dokuz |
00:15:43 |
Üzüldüm. |
00:15:44 |
Rahatsız ettiğim için üzgünüm, Linda. |
00:15:46 |
Seni rahat bırakıp buradan gidiyorum. |
00:15:49 |
Bayana bir viski daha ver, lütfen. |
00:15:54 |
Teşekkürler. |
00:15:56 |
- Al bakalım, seni yalnız bırakayım. |
00:16:00 |
Otur yerine. |
00:16:23 |
- Hey dostum. İşte anneni kovan hergele. |
00:16:28 |
Bahse girerim yine Delaware'e |
00:16:31 |
Parası olanlar hep yabancı |
00:16:36 |
Büyükbaba Ron bizi temsil etse, hapse |
00:16:40 |
Ama ona avukatlık ücreti sana da |
00:16:45 |
Şimdi bu parayı ailene borçlu olan |
00:16:50 |
Sırt üstü yatıp Drew gibi |
00:16:54 |
...başımıza tüy dikmelerine izin veriyoruz! |
00:17:00 |
Lennie, böyle benzetmeler yapınca insanlar |
00:17:06 |
Mike, kabul ediyorum, tamam mı? |
00:17:11 |
Ama dinle, yemin ederim bunu düzelteceğim, |
00:17:25 |
Haydi, aç. |
00:17:28 |
Tamam, tamam. |
00:17:30 |
- Işık nerede? |
00:17:37 |
Dostum, bu zırvalıklarda ne? |
00:17:42 |
Şununla başlayayım mı? |
00:17:46 |
- İşte bunu alacağım. |
00:17:48 |
- Şekerleri de al. |
00:17:52 |
Hey, şuna bak! Sen yatak |
00:17:56 |
- Çin porselenleri var mı ona bak. |
00:18:07 |
Mclean. Havlama aptal köpek. |
00:18:11 |
Bu inanılmaz. Sakın yavaşlayayım |
00:18:27 |
Ne oldu? Sen... |
00:18:33 |
- Lennie bunu halledebilecek misin? |
00:18:36 |
Sen sadece oradakileri hallet. |
00:18:38 |
Tamam, ama sakın köpeği kızdırma. |
00:18:42 |
Tamam... |
00:18:44 |
Havlama, havlama bana. |
00:18:55 |
Lanet olsun! |
00:19:02 |
Hayır, hayır alma sakın. |
00:19:04 |
Bırak şunu. Kafan patlayacak! |
00:19:06 |
Aman Tanrım. |
00:19:09 |
Mclean. Ver şunu. |
00:19:13 |
Bu gece nasılsınız Bayan B? |
00:19:18 |
Haydi, Mclean. |
00:19:21 |
Bayan B. |
00:19:32 |
Bunu niye yaptın, Mike? |
00:19:36 |
Bayan B bir şey söyleyebilir miyim? |
00:19:40 |
...bir geneleve gitmeye benziyor. |
00:19:43 |
Anne bak. Niyetimiz şöyleydi; Bayan Drew'in |
00:19:49 |
...ve bit pazarına götürüp onları |
00:19:53 |
Burada 30 dolarlık mücevher ve oje |
00:19:59 |
- Bayan B bunlar nadide taşlardır. |
00:20:05 |
- Hayır, Bayan B bu altın. |
00:20:10 |
Hırsızlığa çok meraklıysanız |
00:20:12 |
Hiç para bulamadık. |
00:20:14 |
Bisküvi kabına baktınız mı? Ya da |
00:20:18 |
Bunları hemen geri götürmelisiniz. |
00:20:22 |
Çok geç Bayan B. |
00:20:25 |
Drew'ler eve döndü. |
00:20:29 |
Mike, odana git. |
00:20:33 |
- Evet, burada kalabilirsin. |
00:20:37 |
İyi geceler anne. |
00:20:45 |
Bak anne, bunlardan istediğin |
00:20:49 |
Mücevherler hep kadının |
00:21:28 |
Günaydın Bayan B. |
00:21:34 |
Bu ne? |
00:21:39 |
422 dolar, anne. |
00:21:43 |
Bayan B orada her şeyi satın alıyorlar. |
00:21:53 |
Anne... |
00:21:55 |
...randevu almak için Ron'u aradık. |
00:21:57 |
Evet ve bize dedi ki, "Ne kadar paranız |
00:22:06 |
İspanyolcada "yarı fiyat" demek oluyor. |
00:22:08 |
Hayır. Lennie, Latince bedava demek. |
00:22:13 |
Orası buradan sadece birkaç mil uzakta. |
00:22:17 |
- Hey, babam mı geldi? |
00:22:22 |
Mike. Ne haber, ahbap? |
00:22:25 |
Lennie Lake, değil mi? |
00:22:27 |
Şeyin nerede? Bu güzel kokuyor. |
00:22:31 |
- Mısır gevreği, ırz düşmanı. |
00:22:34 |
Anne! |
00:22:35 |
Her gün futbol antrenmanından sonra |
00:22:40 |
Bak, bu uzun zaman önceydi |
00:22:44 |
Bu bana ırz düşmanı deme |
00:22:47 |
Yine de dün geceden sonra sanırım |
00:22:50 |
Hey, kesin şunu! Kesin dedim! |
00:22:53 |
- Gelsene! |
00:22:55 |
- Kim o? |
00:22:59 |
Lanet olsun. |
00:23:08 |
Lanet olsun! Ne bu? |
00:23:11 |
Ne bu? Bırak beni. |
00:23:16 |
Tanrım... |
00:23:23 |
- Burada ne yapıyorsun? |
00:23:28 |
Dün gece Drewlerin karavanı soyuldu. |
00:23:32 |
bir şey gördün ya da duydun mu? |
00:23:34 |
Şöyle gelsene... |
00:23:37 |
bir şey duymadım. Görmedim de. |
00:23:40 |
Ama burayla alakalı olsa görürdüm. |
00:23:47 |
Çocuklarda buradaydı ve istersen |
00:23:51 |
Evet. Sadece bunu yaparken |
00:23:58 |
- Anlamadım. Anlamadım ne? |
00:24:01 |
- Defol buradan! |
00:24:03 |
Defol buradan. Git, haydi. |
00:24:06 |
Lanet olsun! |
00:24:11 |
Sanırım bir ekip olduk. |
00:24:40 |
Büyükbaba Ron. |
00:24:42 |
Lennard, seni mankafa. |
00:24:45 |
Hey, Linda, ukala fırlama... |
00:24:48 |
Yeni karımla tanışın. |
00:24:52 |
Lennard büyükannene merhaba de. |
00:24:55 |
Merhaba, büyükanne. |
00:25:00 |
Merhaba Sandy. |
00:25:03 |
- Merhaba Brian. |
00:25:05 |
Sende öyle. |
00:25:07 |
- Seni çok özledim. Sen beni özledin mi? |
00:25:13 |
- Evlat, evli bir kadınla konuşuyorsun. |
00:25:17 |
Kendisi artık O'nu Virgin Adalarına götüren, |
00:25:22 |
Şimdi niye lanet olası ve |
00:25:26 |
Sakin olur musun, Ron? |
00:25:28 |
- Söylesene, soruma cevap verecek misin? |
00:25:33 |
Affedersin? |
00:25:37 |
- Ron! Dur yapma! |
00:25:42 |
Karımın dostluğuna ihtiyacı yok. |
00:25:44 |
Gece yarısı seninle sohbet etmeye ya da |
00:25:49 |
Senin bir şeyine ihtiyacı yok, |
00:25:52 |
- Anladın mı? |
00:25:54 |
- Hayatım, dinle. |
00:25:56 |
Tatlım, seni sevdiğimi biliyorsun. |
00:26:00 |
- Al haydi, niye alışverişe çıkmıyorsun? |
00:26:09 |
Akşam Kylie'ı dışarı çıkaracağım. |
00:26:20 |
- Evlat, büyükannenin poposu için ne dersin? |
00:26:28 |
Çocuklar, sizi özel meselelerime |
00:26:31 |
Waffle ısmarlamama ne dersiniz? |
00:26:38 |
Haydi, evlat. |
00:26:41 |
Düşmanını yakınında tut. |
00:26:50 |
Teşekkür ederim, hayatım. |
00:26:53 |
- Bu çok fazla. |
00:26:58 |
O küçük hediye olmazsa... |
00:27:01 |
...bu iki harika genç çocuğu hapisten |
00:27:08 |
- O kadar paramız yok. İşimi yeni kaybettim. |
00:27:15 |
İkimizde patronunun emeklilerin |
00:27:22 |
Ve kendine iyi bir avukat tutacağına, onun |
00:27:29 |
Şimdi bunu biliyorum, çünkü onu |
00:27:34 |
Şimdi beni dinle. Bir adam |
00:27:40 |
...kendini hırsızların açık hedefi haline |
00:27:48 |
Eski bir çalışanınca soyulabilir. |
00:27:54 |
Bilirsiniz bu Robin Hood gibi. |
00:27:58 |
Lennard bana şu parayı ver. |
00:28:01 |
- Bunu mu? |
00:28:02 |
Şimdi dördünüz avukatınız olmam |
00:28:05 |
Ve şu soygunla yaptığımız |
00:28:09 |
...avukat müvekkil gizliliğine girer. |
00:28:13 |
- Ron bize huzurevini soymamızı öneriyor. |
00:28:18 |
Ben sadece huzurevinin |
00:28:23 |
Yine mi? |
00:28:25 |
- Sen nasıl bir avukatsın böyle? |
00:28:32 |
Fırlama, her kültürlü insan ABD Anayasasının |
00:28:40 |
Nasıl bir avukat olduğumu mu |
00:28:42 |
İşte bu tür bir avukatım. |
00:28:49 |
Şimdi, eğer sen beni kollarsan, |
00:28:56 |
Hoşça kal, büyükbaba. |
00:29:03 |
Evet, ihtiyar yasal ücreti için |
00:29:06 |
Biz de ne demek? Toz ol. |
00:29:11 |
İkiniz için tek başına suç işlemek bitti. |
00:29:13 |
Evet, özellikle güçlü |
00:29:15 |
Güçlü mü? İhtiyar onu hakladı. |
00:29:18 |
Kibritimi yuttun. O tür |
00:29:22 |
- Bu tür güçten bahsediyorum. |
00:29:28 |
Tanrım, sen beni kurtar. |
00:29:31 |
- Çocuklarla çalışmanı istiyorum. |
00:29:35 |
- Lennie, emirleri benden alacaksın. |
00:29:38 |
Bakın, ikinizde çok zekisiniz, aklınıza |
00:29:43 |
Ama yan kapı komşumuzdan hırsızlık yapmak |
00:29:48 |
...hapsi boylayacaksınız. Köpek evde mi |
00:29:52 |
- Anne, şu konuyu kapatsak diyorum. |
00:29:56 |
Ama bunu birlikte yapacağız. |
00:29:58 |
- Bayan B bence bu muhteşem... |
00:30:00 |
Durun biraz! Ne muhteşem |
00:30:05 |
- Annemle hiçbir yeri soymayacağım! |
00:30:09 |
- Çünkü, sen bir ev kadınısın. |
00:30:12 |
...baban beni terk etti. Ben bir eş değilim |
00:30:18 |
Haberin olsun hayatım bitip gitti. |
00:30:21 |
Sabahları bir şey için yataktan kalkıyorum. |
00:30:26 |
Alkol mü? |
00:30:27 |
Üniversiteye gidecek bir oğlum var benim! |
00:30:33 |
Yurtta kalacaksın. Sonra bir |
00:30:41 |
Anne... |
00:30:44 |
...anne seni çok seviyorum. |
00:30:48 |
- Bende, Bayan B. |
00:30:57 |
Pekala. |
00:31:01 |
Bowlinge gitmek isteyen var mı? |
00:31:57 |
İşte böyle yapacağız. Kılık |
00:32:09 |
- Annenin esmer hali çok hoşuma gitti. |
00:32:12 |
Pekala, Ren'in ofisine gitmeliyim. |
00:32:17 |
...alarm sorun çıkarmasın, tamam mı? |
00:32:20 |
- Canın cehenneme. |
00:32:30 |
Tanrım... |
00:32:31 |
Dostum, bu harita müthiş. Bunu |
00:32:35 |
- Evet, evet. İyi oldu. |
00:32:39 |
Ona minnettar olduğunu söylemelisin, |
00:32:42 |
Bana zorluklardan söz etme, tamam mı? |
00:32:48 |
Hey, şuna bak. Şuna bak! |
00:32:52 |
Dostum, bu bir Rolex. Bu gerçek. |
00:32:57 |
- Bu harika. |
00:32:59 |
Niye hep en iyi şeyler yaşlıların oluyor? |
00:33:04 |
8 silindirli arabalar kullanıyorlar, |
00:33:10 |
...ve hiç kimseyle randevuları yok. |
00:33:22 |
- Ne halt ettin sen şimdi? |
00:33:28 |
- Ne dedin sen? |
00:33:31 |
- Hiçbir şey, anne gitmeliyiz. |
00:33:34 |
Oğlumu daha iyi yetiştirdiğimi sanıyordum. |
00:33:37 |
Eşitliğe inanan bir çocuk |
00:33:40 |
Anne, o sinirle ne dediğimi |
00:33:43 |
Gerçek düşüncelerim bunlar değildi. |
00:33:45 |
Tanrım! Anne, alarm çalıyor. |
00:33:48 |
Az önce siyahi insanlar için nefret dolu bir |
00:33:53 |
- Haydi çocuklar gidelim. Parayı aldım. |
00:33:56 |
Michael, o acımasız kelimeyi söylediğin |
00:33:59 |
- Özür dilerim! |
00:34:01 |
Anne, içten söylüyorum. |
00:34:05 |
Kazara söylemiştir, Bayan B. |
00:34:07 |
Gitsek iyi olur yoksa buradan |
00:34:09 |
Cezalısın. Duruşman hariç. |
00:34:17 |
- Özür dilerim! |
00:34:20 |
Beni bekleyin. |
00:34:45 |
Tanrım! Ne kadar çok bira içmiş. |
00:34:49 |
Dostum, bak şu tarafta. |
00:34:52 |
- O ne ki? |
00:34:57 |
- İşte paran. |
00:35:00 |
Üniversite ve masraflara |
00:35:04 |
Evet, fırlama, üniversiteye mi yoksa |
00:35:09 |
Nasıl hissediyorsun? |
00:35:12 |
...biraz endişeliyim. |
00:35:17 |
Çünkü, hapiste endişeliyim |
00:35:19 |
...millet öyle bir etrafını |
00:35:26 |
Niye gülüyorsun? |
00:35:28 |
Pekala. Kimse hapse girmeyecek. |
00:35:31 |
Michael bildiğim kadarıyla üniversiteli |
00:35:35 |
İlk sömestrin benden. |
00:35:37 |
Teşekkür ederiz. |
00:35:38 |
Bununla kitaplarını alırız. Pilice ihtiyacı |
00:35:44 |
- İçkilerinizde geldi. |
00:35:47 |
Kocanın seni terk ettiğini |
00:35:51 |
Bazen depresyonla başa çıkmanın |
00:35:54 |
Ben depresyonumla bildiğim |
00:35:59 |
Şerefe kadeh kaldırmak istiyorum. |
00:36:05 |
Kaptanın dediği gibi aşk bizi |
00:36:11 |
Hemen başlayalım olur mu? |
00:36:15 |
Sayın yargıç, adi hırsızlık |
00:36:19 |
Yargıç, savcılık 250 dolar ceza |
00:36:24 |
Harika. Kayıtlara davalının adi |
00:36:30 |
...250 dolar ceza. 12 ayda gözetim. |
00:36:34 |
- Ve asla, asla barış olmayacak! |
00:36:39 |
Çocuklar çıkalım buradan. |
00:36:43 |
- Bu kadar mı? |
00:36:45 |
Artık özgürüz, dostum. Bizi kurtardın |
00:36:50 |
Ron... |
00:36:52 |
Sicillerine şartlı tahliye diye işlendi. |
00:36:55 |
Suç işleyip şartlı tahliyeyi ihlal |
00:36:58 |
Ne olmuş ki? Şartlı tahliyeyi |
00:37:02 |
- Durun biraz. Sicilime mi işlendi? |
00:37:05 |
...hiç kimse mağaza hırsızlığı gibi |
00:37:09 |
Birazdan da duruşma ne kadar |
00:37:12 |
Bana iyi para ödediniz, |
00:37:15 |
Bence aslında "Teşekkür ederim, Ron Lake" |
00:37:20 |
Teşekkür ederim, büyükbaba Ron. |
00:37:23 |
Oğlum üniversiteye gidemezse, |
00:37:41 |
38 numara, acılı burgerin geliyor. |
00:37:44 |
Daha fazla kaşar gerekiyor! |
00:37:46 |
Peki, niye kaşarın bitmesini bekliyorsun? |
00:37:51 |
Sana söylemiştim, |
00:37:54 |
Lanet olsun! Patrona soğutucuya |
00:37:56 |
Serseri! |
00:37:59 |
Hey, şu lanet tıngırtıyı dinlemeyelim. |
00:38:07 |
Lanet olsun! Adam gibi deterjan |
00:38:16 |
Saygısızlık yap da sana bir |
00:38:26 |
Kaşarlar. |
00:38:28 |
Bir şey mi arıyorsun? |
00:38:31 |
Tanrım! Sandy, Mr. Snak'in |
00:38:35 |
Gizli yerleri severim. |
00:38:38 |
Seni görmek istedim. |
00:38:43 |
Ah Tanrım! Bebeğim, bende. |
00:38:48 |
- Bütün bunlardan sıkılmıyor musun? |
00:38:51 |
Hayır, yani burada çalışmaktan. |
00:38:57 |
- Ron'un parasını bulduk. |
00:39:01 |
- Biz mi? |
00:39:05 |
- Hayır, sadece arkadaşız. |
00:39:11 |
- Bir gece bardaydım ve... |
00:39:15 |
Ron'dan bıkıp usandım ve seninle olmak |
00:39:19 |
Cebimizi doldurup, kaçıp bir |
00:39:23 |
Aile mi? |
00:39:25 |
Evet. |
00:39:28 |
Bak... |
00:39:34 |
- Ne? |
00:39:37 |
Hamileyim. |
00:39:45 |
4 aylık ve belli bile olmuyor. |
00:39:48 |
Haydi, büyük bir iş yapalım. |
00:39:52 |
Büyük iş mi? Sandy, böyle |
00:39:56 |
- Eğer... |
00:39:59 |
Lanet olsun, eğer karım olacaksan |
00:40:04 |
Brian, eğer baba olacaksan oğlun için |
00:40:12 |
- Aile en önemli şeydir. |
00:40:23 |
Evet, işte mektup. |
00:40:34 |
- Ee? |
00:40:36 |
Lanet olsun. Ben içeri giriyorum. |
00:40:45 |
- "Ahlaki düşkünlük suçları" bunun anlamı ne? |
00:40:50 |
...ben bir suçluyum ve Güney Illinois |
00:40:56 |
Lennie... |
00:40:58 |
...Kamyon şoförü okulunun |
00:41:02 |
Sonbaharda gideceğim yer orası. |
00:41:04 |
Kamyon okuluna gitmiyorsun, |
00:41:19 |
Bayan B. |
00:41:21 |
Biliyor musunuz, tanıma zevkine |
00:41:27 |
Çok tatlısın, Lennie. |
00:41:33 |
Ayrıca bu güne kadar tanıdığım |
00:41:37 |
Lennie, Lennie. Bir kadına iltifat edeceksen |
00:41:44 |
Affedersiniz. |
00:41:52 |
O zaman ben gideyim. 3 aydır eve gitmedim. |
00:42:01 |
Hey Bayan B, biliyor musunuz... |
00:42:04 |
...SIU gibi devlet okullarını düşünüyordum da |
00:42:11 |
Ama diğer okullar, mesela |
00:42:16 |
...onlara girmek 5 kat daha kolay. |
00:42:22 |
Sabah görüşürüz. |
00:42:42 |
- Önceden aramalıydım. |
00:42:45 |
Linda, ben seninle ilişkimiz |
00:42:51 |
- Aslında sorun sen değilsin. Ama... |
00:42:56 |
Evet, Linda, korkarım öyle. |
00:43:00 |
- Ayrılamazsın. |
00:43:02 |
Çıkmıyoruz ki. Bir kez yattık. |
00:43:08 |
Pekala. Yani, dost mu |
00:43:12 |
Hayır. |
00:43:15 |
Pekala. |
00:43:17 |
Brian... |
00:43:21 |
...tekrar hırsızlık yapmayı düşünüyorum. |
00:43:26 |
Tanrım! Linda. |
00:43:28 |
Benden öyle. Bende aynı |
00:43:31 |
Bak, hayatım boyunca hiçbir şeyi |
00:43:35 |
Dinle, Linda paranın bankaya |
00:43:40 |
Mr. Snak nakiti kendi yerinde tutar. |
00:43:42 |
- Bir defada 40.000 dolar kaldırabilir miyiz? |
00:43:48 |
...çok kolay. |
00:43:50 |
Linda, yapalım şunu. |
00:44:03 |
Evet, şimdi herkes planı biliyor. |
00:44:09 |
Mike 1 numara, Lennie 2, Brian 3 |
00:44:15 |
- Kasayı patlatmak için bunu kullanabiliriz. |
00:44:19 |
Hayır, yaptığım şey şu, üç patlayıcının |
00:44:24 |
Yani tek yapmamız gereken bunu kasaya |
00:44:29 |
...ve sonra da boom sesini duymak. |
00:44:33 |
...ama kasayı Brian'ın |
00:44:37 |
Ama patlayıcılardan ben sorumluyum |
00:44:40 |
Lennie, koruyucum olarak önde |
00:44:45 |
Güzel plan, Bayan B. |
00:44:48 |
- Hey, üniversiteye giremedin mi, Mike? |
00:44:52 |
Mike, Chicago Üniversitesi'ne kaydolacak ve |
00:44:58 |
Bunların hiçbirini yapmayacağım. |
00:45:01 |
Bunların hepsini yapacaksın! |
00:45:04 |
Bu soygunları şoför okuluna git diye |
00:45:08 |
- Alınma Lennie, iyi bir meslek ama... |
00:45:12 |
Eğer sahip olduğum lanet olası aile |
00:45:16 |
...suçlu da olursa nasıl |
00:45:21 |
Hey, Mike, Tanrı'nın soyadı Lanet |
00:45:26 |
Demek hayallerinden vazgeçtin, öyle mi? |
00:45:31 |
Soygun planı çalışman gerekirken |
00:45:34 |
- Anne, bana vurduğuna inanamıyorum. |
00:45:37 |
- Sen neden kendini becermiyorsun, Ross. |
00:45:41 |
- Anne! |
00:45:46 |
Özür dilerim. Tanrım beni koru. |
00:45:54 |
- Lennie! O şeyle nişan almayı bırak! |
00:45:58 |
Birinin gözünü çıkarabilir. |
00:46:18 |
Pekala, bir numara çevirmeye kalkanı yakarım. |
00:46:25 |
2 numara, ağzımızı bozmama |
00:46:28 |
Evet, ahbap, biraz kaliteli ol. |
00:46:30 |
Ben kasaya bakayım. |
00:46:31 |
Pekala, 1 numara ve |
00:46:35 |
Affedersin, Suzy ve Suzi, bir iyilik yapıp |
00:46:40 |
Hemen bayan. |
00:46:40 |
4 numara, bu yolluk mu? Eğer öyleyse, |
00:46:46 |
Başka bir şey ister misin 1 numara? |
00:46:51 |
Evet... |
00:46:54 |
...ben tavuk kroket ve |
00:46:59 |
Suzi, shake verme. |
00:47:02 |
- Onu alacağım, sağ ol Suzi. |
00:47:06 |
- Sadece mellowyellow var, bayan. |
00:47:08 |
Anne! Keşke bunu yapmasaydın. |
00:47:11 |
Hey 1 numara, 4 numara ile o ses |
00:47:15 |
- 2 numara kavga mı etmek istiyorsun? |
00:47:17 |
Soygunlarda kavga yok! |
00:47:21 |
Ama o başlattı. |
00:47:25 |
Ona kızma. Annelik yapmaya |
00:47:29 |
- Bebeğin adı ne? |
00:47:33 |
Al şunu. Bu Julia için. |
00:47:36 |
Arkada seni görebiliyorum. |
00:47:40 |
Kızlar, bir iyilik daha yapar mısınız? |
00:47:44 |
3 numara. |
00:47:46 |
...ona hemen gitmemizi söyler misiniz, |
00:47:55 |
- Brian? |
00:47:56 |
Hemen kaçın oradan. |
00:48:02 |
Allah kahretsin! |
00:48:06 |
- Kasanın lanet şifresi ne? |
00:48:09 |
...sen bilmiyorsan bize söylerler mi? |
00:48:12 |
- Tamam, tamam. Belki tahmin edebiliriz. |
00:48:17 |
- Bir kasanın şifresi nasıl tahmin edilir? |
00:48:21 |
Bay Labussi'nin şifre olarak |
00:48:25 |
- Hakkında ne biliyorsun? |
00:48:27 |
...ve Hank Williams sever. |
00:48:34 |
- Haydi Suzy, haydi! |
00:48:37 |
- 17 Eylül 1923. |
00:48:41 |
- 9... 17... |
00:48:45 |
Olmuyor. |
00:48:48 |
Yılbaşında mı ölmüştü? |
00:48:51 |
- 1953. |
00:48:55 |
3 numara kaldır kıçını artık! |
00:49:02 |
- Aman Tanrım! |
00:49:07 |
Gördüklerinizi birine söylerseniz... |
00:49:09 |
...şartlı tahliye memuruna hala |
00:49:12 |
Ağrılarım vardı. |
00:49:13 |
Öyle mi? Kime inanırlar peki? |
00:49:16 |
Şimdi ön tarafa gidin! |
00:49:23 |
Harika. |
00:49:26 |
Bekle bizi geliyoruz. |
00:49:33 |
5 bana 1 onlara. |
00:49:36 |
3 bana 1 onlara. |
00:49:41 |
3 numara! |
00:49:42 |
3 numara? |
00:49:45 |
- Hey, Ross. Burada ne yapıyorsun sen? |
00:49:51 |
- Balık bayatmış. |
00:49:54 |
- Evet. |
00:49:57 |
- Tamam. |
00:50:03 |
Lanet olsun. |
00:50:08 |
- Kasayı açtın mı? |
00:50:11 |
Harika! |
00:50:12 |
- Ross? |
00:50:14 |
- Neler dönüyor? |
00:50:17 |
1 numara, ona 3 numara de. |
00:50:20 |
...acele edin, gitmeliyiz. |
00:50:25 |
- Anne. Anne, iyi misin? |
00:50:29 |
Lanet olsun! |
00:50:32 |
Aman Tanrım! Tanrım! |
00:50:35 |
Affedersin. |
00:50:42 |
- Haydi, haydi. |
00:50:46 |
- Torbada niye sadece birkaç bin dolar var? |
00:50:50 |
Bu üniversite parasına yetmez. |
00:50:55 |
- Suzilerden biri bana asıldı da... |
00:51:00 |
Y'li. |
00:51:01 |
Yapma Mike, arabaya bin. |
00:51:05 |
Brian, arkaya otur! |
00:51:15 |
- Vites, kalkış, fren. Ne yapacağız şimdi? |
00:51:19 |
Tamam. |
00:51:22 |
- Mike, aynalarını kontrol etmedin! |
00:51:32 |
Çok iyi. |
00:51:34 |
- Şef Gordon gibisin, dostum. |
00:51:38 |
- Lennie, o çocuğu fena yaktın. |
00:51:42 |
Kimin başlattığı umurumda |
00:51:47 |
Yüzünde ve boynunda 2. derecede yanıklarla |
00:51:53 |
- Kenworthy'ler mi? Bilmem. |
00:51:57 |
Biraz orada oturup yaptıklarını |
00:52:01 |
- Evet, Ross da arkadan saatlerce çıkamadı. |
00:52:05 |
Konumuz Lennard Lake! |
00:52:11 |
Affedersin, Mike. |
00:52:13 |
Sandy, başardım. |
00:52:16 |
Mr. Snak'in arka tarafındaki tankta. |
00:52:23 |
Kapatmalıyım. Hoşça kal! |
00:52:29 |
- Merhaba. |
00:52:31 |
- Tam da görmek istediğim çocuklar. |
00:52:36 |
Büyükbaba Ron'un erkekler gününe |
00:52:42 |
Al bakalım, ister misin? |
00:52:44 |
- Aspirin mi? |
00:52:48 |
Çocuklar, erkek tavuk karşıdan karşıya |
00:52:54 |
Nedenmiş? |
00:52:57 |
Çünkü, az önce aşık erkek tavuklar |
00:53:06 |
- Bunları nereden buluyorsun, büyükbaba? |
00:53:11 |
Bedeli ağır gibi. |
00:53:15 |
Biliyor musunuz, bu sabah gazetede |
00:53:19 |
Birinci sayfa haberi katlı yerin altında. |
00:53:22 |
Habere göre, kayak maskesi takan gizemli |
00:53:28 |
...tam 200.000 dolar çalmışlar. |
00:53:32 |
İyi de büyükbaba, bu kadar |
00:53:35 |
Yani, kasalardan çıkan |
00:53:38 |
Evet, Ross kasada sadece |
00:53:41 |
- Birinizde hesap makinesi var mı acaba? |
00:53:44 |
Hayır, hayır. Ben sadece Federal |
00:53:48 |
...tecavüze uğrayacağınızı |
00:53:52 |
Çaldığınız para ya da sizden çalınan |
00:53:57 |
- İşlediğiniz suçtan başım derde girebilir! |
00:54:01 |
- Mahkeme sona erdi, mankafalar! |
00:54:04 |
Bunun için seni tutuklayamazlar, |
00:54:17 |
Çocuklar siz hiç bir kadına |
00:54:19 |
- Evet. |
00:54:21 |
Pamela Anderson'dan başkasına. |
00:54:24 |
- Hayır. |
00:54:26 |
Aşık olduğunuz kişinin bir |
00:54:29 |
...nasıl bir duygu olduğunu |
00:54:34 |
Bu tıpkı midenizden başlayarak sadece |
00:54:39 |
...duran bir farenin bütün organlarınızı |
00:54:45 |
Ve o fare kalbinize de girer, bazen |
00:54:53 |
...bazen de sonsuza kadar. |
00:54:57 |
Güzel bir kıç dünyadaki |
00:55:02 |
Bir tane bulursanız çocuklar, bana |
00:55:11 |
Paranın tamamını bulacağız ve |
00:55:17 |
Yarısı senin mankafa ve |
00:55:21 |
Peki ya Ross? |
00:55:22 |
Konuyu açmana doğrusu sevindim. |
00:55:27 |
Brian Ross'u öldürmemizi mi istiyorsun? |
00:55:30 |
Bay Lake, bir polisin oğlunun |
00:55:33 |
Frankeinstein'in oğlu bile |
00:55:37 |
Annen kızgın hücre arkadaşlarının süpürge |
00:55:43 |
Annenle senin bir hayaliniz var. |
00:55:47 |
...aile danışmanı olman. |
00:55:49 |
Lennard'ın da bir hayali var. Güzel bir |
00:55:54 |
Virgin Adaları, St. Croix'da |
00:55:57 |
Benim hayalim şu gece savaşçısı gözümün |
00:56:03 |
Bir Frankeinstein'in oğlunun emekliliğimi |
00:56:09 |
Siz çocuklar bu işi |
00:56:13 |
Hepimiz hayallerimize kavuşalım. |
00:56:32 |
- Vay canına! 1978 Chevrolet Monte Carlo. |
00:56:37 |
Krom sübap kapağı ve de |
00:56:40 |
Ayrıca özel hava filtresi, B&M vites |
00:56:46 |
Arada bir Sandy kullanıyor. |
00:56:50 |
Bu genç adam arabası. |
00:56:55 |
- Bu ne için? |
00:56:58 |
- Tescil mi dedin? |
00:57:01 |
Belli değil mi? |
00:57:04 |
Beyler, bu işi benim için |
00:57:09 |
Bu arabayla iş tutamazsanız, bu |
00:57:26 |
Pekala ne yapacağız? |
00:57:28 |
Lanet olası kamyonculuk |
00:57:31 |
Ama Mr. Snak'in parasını |
00:57:35 |
Lanet olsun! Anneni kandırdı. |
00:57:40 |
...okul parasını büyük annemi becermek |
00:57:45 |
Tamam. Brian Ross'u öldürmeyebiliriz. |
00:57:48 |
Ya paranın yerini söyletmek |
00:57:53 |
Peki, dinle. Ron onun ölmesini istedi ama |
00:57:58 |
Tabancalarla Brian'ın evine gideriz... |
00:58:02 |
...ve ona şehri terk edip, |
00:58:05 |
Giysilerini nehre atarız ve |
00:58:08 |
Böylece polis yangında öldüğünü |
00:58:13 |
Veya her ikisi. |
00:58:16 |
Ne konuşuyorsunuz? |
00:58:17 |
- Hiçbir şey. |
00:58:19 |
Minyatür golfe ne dersiniz? |
00:58:21 |
- Hayır, işimiz var. |
00:58:25 |
- Uslu durun. |
00:58:27 |
Peki, anne. |
00:58:30 |
Ee? |
00:59:00 |
- Ne? Telefonda. |
00:59:05 |
Muhtemelen şapşal polis arkadaşlarından |
00:59:09 |
...öyle hergeleyim ki sadece |
00:59:13 |
...soygunda bana yardım eden iki |
00:59:19 |
...belki de poker arkadaşıdır. |
00:59:25 |
...100'ün üzerinde sıradışı |
00:59:28 |
Dünyanın en güzel kadınlarından biri |
00:59:33 |
...hastalıklı olduğun için Mars'ın yüzeyine |
00:59:38 |
Tamam! |
00:59:40 |
Lennie, lanet olsun. |
00:59:43 |
Üzgünüm. |
00:59:46 |
Hey Mike... |
00:59:48 |
...sekizinci sınıfı hatırlıyor musun? |
00:59:50 |
Dodge Ball'un 5. devresi. |
00:59:54 |
...sınıfımıza girmiş ve sana fena halde |
00:59:58 |
Bütün gün her şeyi çift görmüştün. |
01:00:04 |
Mike? |
01:00:06 |
Bak her şeyi bir yana bırakmalısın. |
01:00:15 |
Parayı nereye koydum dedin? |
01:00:18 |
Yok canım. |
01:00:21 |
Çok zekice. |
01:00:24 |
Öyle mi? |
01:00:26 |
Öyle mi? |
01:00:30 |
Burada ne halt ediyorsunuz? |
01:00:32 |
Ross, sen bizi ve ailemizi |
01:00:36 |
...hemen paranın yerini söylemezsen, |
01:00:41 |
Bırak da ben konuşayım. |
01:00:44 |
Ross, yaptığın şey çok |
01:00:46 |
Büyük biriyle yatman, bana senin annen |
01:00:50 |
...hala sahip olduğunu gösterdi. Bu terk ediliş |
01:00:55 |
Bekle. |
01:00:56 |
Ayrıca bu parayı çalmaksa, belki de |
01:01:02 |
...bir şekilde dışavurumu olabilir. Parayı |
01:01:20 |
Benimle oyun mu oynayacaktınız? |
01:01:22 |
Al bakalım! |
01:01:33 |
Vuruldum. |
01:01:36 |
Hey, Brian! |
01:01:40 |
O da neydi? Ne oldu? |
01:01:43 |
- Sandy. Beni vurdu. İmdat! |
01:02:20 |
SUNRISE POLİS İSTASYONU - GECE 03:10 |
01:02:27 |
LOAD MASTERS KAMYONCULUK AKADEMİSİ |
01:02:52 |
- bir şey bulunursa lütfen haber verin. |
01:02:56 |
- Teşekkür ederiz, bayan. |
01:03:02 |
Telefon sana. |
01:03:06 |
Alo? |
01:03:07 |
Merhaba. Julian Gordon Lisesi'nde |
01:03:11 |
"Tıpkı Linda Nelson gibi birini arıyoruz. |
01:03:16 |
Şişko poponun fotoğraflarını okulda lanet |
01:03:21 |
Şimdi erkek arkadaşımın peşindesin |
01:03:24 |
Ama bunu ödeyeceksin. |
01:03:35 |
Hapiste bir müşteriyi ziyaret ediyordum. |
01:03:41 |
...vurulan bu mankafa yüzünden |
01:03:46 |
Güzel kokuyor. |
01:03:49 |
Şuraya götür. |
01:03:50 |
Bir silahının daha olduğunu öğrenirsem... |
01:03:54 |
...daha önce de bir suçtan ceza aldığın |
01:03:58 |
Tamamdır, pizzalarım gelmiş. |
01:04:02 |
- Seninki neyli evlat? |
01:04:05 |
- Söylesene, çocukların ki neyli? |
01:04:09 |
Kyle, sana etli bir şey yemem demiştim! |
01:04:12 |
Lanet olası pizzaları al buradan. Bir |
01:04:16 |
Evet, bunlar çocukların... |
01:04:18 |
Şimdi bakın Bay Lake, gerçekleri |
01:04:20 |
Gerçekleri mi? 9,5 yıldır avukatım, |
01:04:26 |
...sorunun tekrar ve tekrar |
01:04:29 |
Özellikle de aynı aptal |
01:04:33 |
Bakın size ne diyeceğim... |
01:04:35 |
Sorular hep aynı ama senin |
01:04:41 |
Teybi dinlemek ister misiniz? |
01:04:47 |
Çok teşekkür ederim. |
01:04:49 |
Bakın, bütün gece evdeydim, |
01:04:53 |
...isterseniz aileme sorabilirsiniz, |
01:04:55 |
Nerede olduğunla ilgili ailenle |
01:05:00 |
...ve dördüncüsünde adını hatırladılar. |
01:05:06 |
Avukatım olmadan konuşmayacağım. |
01:05:08 |
Sanırım avukatımı istiyorum. |
01:05:17 |
Bakın, bütün gün bir şey |
01:05:22 |
Pizza gerçekten iyiymiş. İkram ederdik |
01:05:30 |
Avukatın olmadan yemek |
01:05:39 |
Çok iyiymiş. |
01:05:41 |
Oradaydık. |
01:05:43 |
Pardon, ne dedin evlat? |
01:05:45 |
- Oradaydık. |
01:05:50 |
Konuşursan ölürsün. |
01:05:55 |
Aç değilim. |
01:05:59 |
Yargıç, bu hergeleyi istiyorum ve |
01:06:04 |
- Hangi hergele, Lake mi? |
01:06:08 |
Hapise girerlerse onlara |
01:06:12 |
Ne yapmamı istiyorsun? |
01:06:16 |
Seninle bu sohbeti de yapmamam gerekir. |
01:06:24 |
Ayağa kalkın! |
01:06:27 |
Saygıdeğer Yargıç William J. Pike |
01:06:32 |
O şapkayı çıkartın. |
01:06:33 |
Oturun! |
01:06:35 |
Baylar, size 12 aylık şartlı |
01:06:38 |
O karavanda ne oldu bilmiyorum, ama bu |
01:06:43 |
Aleyhinizdeki suçlamalara göre ikinizde ciddi |
01:06:50 |
- Büyükbaban ile ilişkini anlıyorum. |
01:06:56 |
Ben bu genç adamı aylardır görmedim. |
01:07:00 |
Lake! Bu bir duruşma değil, seni ahmak! |
01:07:05 |
Mahkeme salonumu terk et! |
01:07:07 |
Kefalet kişi başı 25.000 dolardır. |
01:07:11 |
Bayan Bronco, çocuklara göz kulak |
01:07:17 |
Evet, efendim. Oldum. |
01:07:19 |
Bakın, burası küçük bir kasabadır. |
01:07:24 |
Duyduğuma göre şu an işsizmişsiniz. |
01:07:28 |
Huzurevindeki yeni yönetim beni |
01:07:32 |
Yine de işsizliğin size iyi |
01:07:37 |
Mutfak masrafınız katlanmış. Bar |
01:07:42 |
Kefilinizin hizmetlerinden |
01:07:46 |
Şimdi, bütün bunları takip ettim. Yorum |
01:07:54 |
Sizce neden Şerifin gözü |
01:07:59 |
Savcının da gözü avukatınızın üzerinde. |
01:08:06 |
Sizin eşkaliniz, bir burger restoranı |
01:08:16 |
Linda Nelson Bronco. |
01:08:42 |
- Senden hiç söz etmedim, anne. |
01:08:46 |
Bunu biliyorum. Teşekkür ederim. |
01:08:51 |
Brian'ı öldürmek için neden Ron Lake'den |
01:08:55 |
Anne, sadece korkutmak istemiştik. |
01:08:59 |
Onu korkuttuğunuz ortada. |
01:09:01 |
Beni de korkuttunuz. İkinize |
01:09:05 |
- Oğlumu geri istiyorum. |
01:09:13 |
Oğlumu geri istiyorum! |
01:09:18 |
Yaşınıza yaraşır davranın. |
01:09:22 |
Sizi de alıp gezip dolaşmak istiyorum! |
01:09:27 |
İçinde olduğumuz şu pisliğe bakın! |
01:09:31 |
- Anne... |
01:09:49 |
Merhaba Ron. Oğlumla torunun |
01:09:54 |
- Hayır, anlaşma değildi. |
01:09:57 |
...para almalıydılar ama alamadılar. |
01:10:03 |
Sana borcunu ödeme şansı vereceğiz. |
01:10:07 |
Arabanı ve Mr. Snak parasını alarak sana |
01:10:13 |
- Seni soymuşuz süsü vereceğiz, büyükbaba. |
01:10:18 |
- Ron, para nerede? |
01:10:22 |
Evet, eski erkek arkadaşım. |
01:10:25 |
Nerede olduğunu biliyorum ve büyük |
01:10:30 |
Karın oğlumun üniversite |
01:10:34 |
Sanırım karavanın içine sakladı ve o |
01:10:37 |
...bulmana yardım ederim. |
01:10:42 |
Hey Bayan B? |
01:10:44 |
Bu tür suç için arkamızda bir tür |
01:10:49 |
- Polis bizim yaptığımızı anlasın diye. |
01:10:53 |
Kalan patlayıcıları kullanıp bira kutulu |
01:10:58 |
İyi olur, Lennie. |
01:11:01 |
Vasiyetimden çıktın, Lennie. |
01:11:22 |
Al bakalım. Kanı sulandırır, |
01:11:40 |
Canı cehenneme, pislik. |
01:12:43 |
- Brian Ross'un odası? |
01:12:46 |
- Beni buldun. Ne olmuş? |
01:12:51 |
- Ne olmuş? |
01:12:54 |
...arabayı çaldılar. |
01:12:56 |
Ne? |
01:12:57 |
- Bira bahçemi uçurdular. |
01:13:02 |
- Bana karavanımı almadıklarını söyle. |
01:13:07 |
Hayır, hiçbir şey yapmayacaksın. Çünkü |
01:13:11 |
Söz veriyorum bunu ben halledeceğim |
01:13:33 |
Düşün. Düşün. Düşün. |
01:13:36 |
Düşün. |
01:13:46 |
Hayatım, bana Linda ile |
01:13:50 |
Küçük bir toplantı planlıyorum da. |
01:13:55 |
- Sen bakar mısın? |
01:14:01 |
- Mr. Snak, ekmeklerimiz bütün gece açık. |
01:14:06 |
Affedersiniz. Bay Labussi! |
01:14:11 |
Tamam, tamam, açtım. |
01:14:14 |
- Evet? |
01:14:16 |
... karavanımı çaldı, şehri terk ediyorlar. |
01:14:20 |
Ne? |
01:14:21 |
- Haydi, şişman çocuk! Dalga geçmiyorum! |
01:14:31 |
Hemen döneceğim. |
01:14:34 |
Tamam, gidelim hemen. |
01:14:52 |
- Ben Ken. |
01:14:54 |
Silahı olduğu bildiğin herkesi topla ve |
01:14:59 |
- Haydi evlat. Savaşa gidiyoruz. |
01:15:07 |
- Bayan B, Lennie konuşuyor, tamam! |
01:15:12 |
Bayan B, parayı ne yazık ki |
01:15:16 |
Bulmayı umut edeceğiniz |
01:15:20 |
- Öyle yaparız, tamam. |
01:15:26 |
Lanet olsun. |
01:15:27 |
- Yapma, o senin okul paran, Mike. |
01:15:35 |
- Vay canına. |
01:15:38 |
- Kapıda biri var. |
01:15:43 |
Açsanıza! |
01:15:45 |
- Merhaba. |
01:15:48 |
- Merhaba kızlar. Ne istiyorsunuz? |
01:15:50 |
Burada bira var. Rahat yastıklar var. |
01:15:53 |
Sizi öldürmek istiyorlar! |
01:15:55 |
Hiç merak etme. |
01:16:00 |
Hayır. Olamaz! |
01:16:04 |
Aman Tanrım! |
01:16:09 |
- Parayı al, Mike. |
01:16:23 |
- Ne? |
01:16:25 |
Arabaya binin. |
01:16:27 |
Büyükanne? |
01:16:32 |
Haydi, haydi. Çabuk. |
01:16:36 |
- O engeli asla geçemeyiz. |
01:16:57 |
- Anne! Ne yapıyorsun? |
01:16:59 |
Gidin buradan! Arabaya atlayın |
01:17:06 |
- Seni bırakamam. |
01:17:10 |
- Bebeğinin yanında uyuşturucu aldın mı? |
01:17:13 |
Doğru. İyi örnek olmalısın. |
01:17:16 |
Gidin buradan! |
01:17:20 |
Mike... |
01:17:22 |
...ben kötü bir anneyim. |
01:17:28 |
Üniversiteye git. İyi notlar al |
01:17:31 |
- Anne! |
01:17:33 |
Bana bir şey olmaz. Polis yoldadır. |
01:17:37 |
Şimdi arabaya binip, gidin! |
01:17:39 |
Dikkatli kullan! |
01:17:41 |
Anne! |
01:17:44 |
Haydi git. Haydi! |
01:17:57 |
Çık şu arabadan! |
01:17:59 |
Haydi! |
01:18:00 |
İn aşağı! |
01:18:17 |
Kımıldamayın! |
01:18:21 |
Herkes sakin olsun ve |
01:18:28 |
İçki isteyen var mı? |
01:18:35 |
Kımıldamayın! Hepiniz silahlarınızı bırakın! |
01:18:41 |
Arabaya yaslan. |
01:19:00 |
MENARD EYALET HAPİSHANESİ |
01:19:33 |
Bugün nasılsın, Jenny? |
01:20:09 |
Merhaba, Linda. |
01:20:12 |
Merhaba, Brian. |
01:20:17 |
- İyileştim. |
01:20:20 |
Öyle değil. |
01:20:27 |
Bence bu harika. |
01:20:32 |
Sana bir şey vereceğim. |
01:20:39 |
Mike ve Lenny seni bekliyorlar. |
01:20:43 |
Ben artık bu hapishanenin |
01:20:49 |
- Bu neden beni şaşırtmadı acaba? |
01:20:56 |
Tanrı seni korusun. |
01:21:02 |
Tanrı seni seviyor! |
01:21:05 |
Yüce İsa ve melekler seni |
01:21:16 |
Sevgili anne, daha önce yazamadığım |
01:21:20 |
İyi bir avukat kötü bir düşmandır. |
01:21:23 |
Şerif Ross'un Ron Lake'i içeri atmak |
01:21:31 |
Yasa dışı bütün ateşli silah hareketlerini |
01:21:36 |
Ron Lake, kaçacağı zamanı bilen |
01:21:39 |
Ama şansına Sunrise Polis |
01:21:43 |
Bay Lake, seyahat planınızda |
01:21:47 |
- Haydi, ayağa kalkın. |
01:21:49 |
- Valizinizi de getirin. Haydi! |
01:21:52 |
Lennie yüzümüzde bazı değişiklikler yaptı. |
01:21:56 |
... Lennard Lake kolayca Ronald Lake oldu. |
01:21:59 |
- Merhaba. St. Croix'a dört bilet. |
01:22:04 |
Ron'un duruşmasına izleyicilerde |
01:22:06 |
Dünya Güreş şampiyonu, |
01:22:10 |
Mahkumlar arasında güreş çok popüler |
01:22:15 |
... bakıldığından emin olmak için |
01:22:20 |
Sandy Lake de mahkum edildi. Sandy'nin |
01:22:25 |
Bu yüzden hapishane yetkilileri biraz dini |
01:22:30 |
Bu bitti. Ve sonra, sonra Nuh peygamberin |
01:22:39 |
Babam bir defasında, insanlar düşünceleri |
01:22:44 |
St. Croix ve plajdaki yerimizde |
01:22:48 |
Ebeveyn olmak da öyle. Suzi harika bir anne, |
01:22:53 |
Lennie de evlilik hayatına adım attı. |
01:22:56 |
Virgin Adaları Üniversitesi Aile Danışmanlığı |
01:23:01 |
Ve şimdi senin nasıl bir ebeveyn |
01:23:04 |
Meslektaşlarım benimle aynı |
01:23:07 |
... ama bir çocuğun isteyebileceği |
01:23:13 |
Evine hoş geldin. |