Aquamarine

tr
00:00:26 Çeviren : KatenginWinslet - İyi seyirler.
00:01:10 Merhaba!
00:02:25 Claire, ona baksana.
00:02:27 Bakıyorum zaten,
00:02:28 Harikulade bir şekilde
00:02:29 oturuyor.
00:02:30 Kurtarmak için birini arıyor.
00:02:33 Aslında bizi kuratması lazım.
00:02:34 Ne anlıyorsun
00:02:35 - bu resimlerden?
00:02:37 Daha fazla yol kat etmeliyiz.
00:02:40 Daha fazla cilve yapmalıyız.
00:02:42 Yeterki kadar celveliyiz zaten.
00:02:43 Zaten burda olduğumuzu biliyor.
00:02:45 Peki.
00:02:46 Ray sınavı başlıyor.
00:02:47 Favori şarkısı,
00:02:48 ve favori içeceği?
00:02:50 Hadi, hadi, hadi.
00:02:51 Weezer'in " Güneşteki adası ",
00:02:55 Harika.
00:02:56 Öğrenmeye çalışıyorum.
00:02:57 Gayet iyisin.
00:02:59 " Erkekleri Tavlama Sanatı " kitabını okursan
00:03:02 Peki, tamam, Biri demişki.
00:03:05 "Egolarını tatmin et
00:03:06 " ve uzaklaş.
00:03:07 "Sizden ayrılmak istemeyecek,
00:03:08 ve onun düşüncelerini
00:03:12 Güzel.
00:03:13 Bu gerçekten harika.
00:03:17 Claire, farkındamısın
00:03:18 yaz nerdeyse bitti
00:03:20 ve sen halen denize bir kere
00:03:21 Bir zamanlar yeteri
00:03:24 Afedersin.
00:03:27 Peki sen farkındamısın, gitmen için
00:03:29 5 günden daha az bir
00:03:30 Gerçekten gitmeni
00:03:32 hiç istemiyorum.
00:03:33 Claire, sen bir oyunbozansın!
00:03:35 Bunu düşünmeden yarım saat
00:03:37 Hailey, Üzgünüm, ama...
00:03:38 Ayrıca,
00:03:39 Raymond'u hala öpmedim.
00:03:42 Bu yüzden hiç bir yere gitmiyorum.
00:03:45 Geliyor.
00:03:50 Merhaba, çekici şey.
00:03:52 Bu Raymond.
00:03:57 Hail, sahil cadısı sipariş
00:03:59 Cecilia kamptan
00:04:01 Endişelenme. Ona yüz
00:04:04 O kurnaz birisi.
00:04:06 Selam, Cecilia.
00:04:18 Daha mı büyümüşler?
00:04:22 Nerdeyse gözüne girecek.
00:04:23 Onun vücut dilini
00:04:26 - Bak, bişey olmaz.
00:04:27 Diyorumki, eğer onu
00:04:29 Saçlarını sallayacak,
00:04:31 kollarını açacak
00:04:32 - ve pazularını şişirecek.
00:04:36 Bu neydi şimdi?
00:04:37 Parmaklarıyla saçını kaşıdı
00:04:39 Teknik olarak,
00:04:42 Doğru değil mi?
00:04:46 Lütfen, tanrı aşkına,
00:04:49 gerilme,
00:04:54 - Hayırrr!
00:04:56 Siz iyi misiniz?
00:04:58 - Evet, biz iyiyiz, teşekkürler.
00:05:00 - Teşekkürler.
00:05:04 Bakıcılıkmı yapıyorsun!
00:05:07 Ona daha fazla katlanamıyorum.
00:05:09 Güneş gözlüklerini aşağıdan yukarı
00:05:11 kaldırmadığı taktirde,
00:05:12 Hey, Ray, tut şunu!
00:05:15 - Daha fazla bakamıyorum.
00:05:16 - Sen...
00:05:17 Yakalarsın zannettim.
00:05:18 - Haklısın.
00:05:21 Ne oldu? Gözlüklerinimi kaldırdı?
00:05:24 Biliyorsun, hava gerçekten
00:05:25 Bundan birşey olmaz.
00:05:28 Birşeyler söyle.
00:05:30 Bu elbiseleri giyerseniz asla
00:05:32 ve cilt kanseri de olmayacağız.
00:05:34 Hadi ama, biz sigara
00:05:38 Aptal şeyler.
00:05:39 Harika bir güne
00:05:42 Clarire! Hailey!
00:05:44 Yardımınıza ihtiyacımız var!
00:05:51 Evet. Ne var?
00:05:54 Raymond'u kovmaya karar
00:05:58 - Ne?!
00:06:06 Yüzlerini görmeliydin!
00:06:07 Hiç komik değil.
00:06:09 Siz kızlar çok alıngansınız.
00:06:12 Hadi bakalım
00:06:13 " Veda Partisi " dekorasyonuna yardım edin
00:06:15 Hava durumunda büyük bir fırtınanın
00:06:16 Bunları temizledikten sonra
00:06:18 Eğer işinizi bitirirseniz
00:06:20 Ray hala orda olacak.
00:06:21 - Büyükbaba!
00:06:23 Claire, akşam yemeği 6:00 da ona göre.
00:06:26 Yemekten sonra geri
00:06:27 Kayıt odasında zaman
00:06:29 Gelemem, başka planlarım var.
00:06:31 Ne?!
00:06:32 Ama bana söz vermiştin...
00:06:33 Tanrım, büyükannen gerçekten haklı.
00:06:35 - Fakat Hailey, Ben...
00:06:36 - Üzgünüm!
00:06:40 "M" mi "W" mi?
00:06:48 Seni görmek güzeldi.
00:06:52 "W"....
00:06:57 Geçen yaz ne yaptığını biliyor.
00:07:14 Düşsene!
00:07:21 Anne, ben geldim!
00:07:22 Selam, ufaklık!
00:07:24 Hailey, kutular kendi kendini
00:07:28 Nakliyeciler gelene kadar
00:07:38 Hadi, Moby,
00:07:40 Oyun yapma bana böyle.
00:07:41 Seni günlerdir görmedim.
00:07:43 Hailey, istediklerini daha fazla
00:07:46 Hala taşınıyoruz.
00:07:47 Peki.
00:07:51 Kulüp nasıldı?
00:07:53 umarım bu sefer cevabın bir
00:07:56 - İyiydi.
00:07:58 Bu üç hece oldu.
00:08:03 Üzgünüm, tatlım,
00:08:06 ama... sen Boston'dan da
00:08:09 ayrılmak istememiştin, hatırladınmı?
00:08:11 Ne olduğuna bak şimdi.
00:08:13 Claire ile tanıştın.
00:08:15 Hails, Avustralya bizim için farklı bir macera
00:08:22 Odanı toplayarak bu işe başlamaya
00:08:26 18 yaşıma kadar Claire ile burada
00:08:28 Daha az heceli cümleler kurmaya
00:08:31 Harika.
00:08:34 Bu bir oldu.
00:08:44 Cecilia Banks'ın oyunculuk dersini
00:08:47 Babasına baksana.
00:08:51 Hailey, sensiz 8. sınıfa
00:08:52 alışmamı nasıl beklersin?
00:08:55 Dolabım erkekler banyosunun
00:08:57 ve karma sınıfta
00:09:00 Veda partisinde Raymond ile dans etmek
00:09:02 O kadar güzel dans
00:09:04 Birimizden biriyle evlenmesi
00:09:05 ve ikimizden biri onunla
00:09:08 mutlu olacağız ve
00:09:09 asla birbirimizi kıskanmayacağız,
00:09:11 Tabi seni seçmediği sürece.
00:09:12 Bu olmadı.
00:09:15 - Şakaydı.
00:09:17 - Ya bu oysa...
00:09:22 Kasırga tanrıları,
00:09:27 ve görkemli dalgaları yaratanlar...
00:09:29 Annemin Avustralya'ya taşınmak istemesini
00:09:32 Yanlış yolda olduğunu
00:09:35 ve Baybrigde'de kalmamızı sağla!
00:09:40 Amin.
00:09:43 Sen delisin.
00:09:44 Bana anlatılan bu.
00:09:52 Amin.
00:09:58 Aman tanrım!
00:10:00 Makina kafayı yedi.
00:10:03 Baksana bedavamız var.
00:10:04 - Hailey!
00:10:06 Nerdesin?
00:10:07 - Ölme.
00:10:08 Ben burdayım.
00:10:10 Tanrım!
00:10:12 Orada bir şey var!
00:10:16 Şunu bilmeni istiyorum ki eğer Leonard
00:10:18 buraya gelip de
00:10:19 bizi milyon parçaya ayırırsa
00:10:21 sen benim en iyi
00:10:23 ve daimi arkadaşımsın.
00:10:26 Sende benim en iyi
00:10:28 ve senin iPodunu kırdım.
00:10:38 Bu havada
00:10:40 - burda ne işiniz var?!
00:10:41 Hadi!
00:10:42 Büyükanne, korkuttun bizi!
00:10:43 Siz ikiniz hadi bakalım yatağa.
00:10:45 Oh, Bayan. B.,
00:10:46 Eğer bu gece kabus görürsem
00:10:47 - Sizi şikayet edeceğim.
00:10:55 fırtına tanrıları...
00:10:58 Fırtına tanrıları,
00:11:10 ...lütfen güçlerinizi annemi
00:11:15 Yanlış yolda olduğunu
00:11:17 ve Baybridge'te kalmamızı sağlayın..!
00:11:48 Aman tanrım.
00:11:51 Hadi, adamım.
00:11:52 - Üç deyince hazır ol? 1, 2...
00:11:54 Raymond dışarda! Baksana!
00:12:00 O çok yakışıklı.
00:12:02 Hadi!
00:12:05 Size sonra yetişirim.
00:12:16 Şuna baksana.
00:12:18 Ne enkaz ama.
00:12:20 Ray geliyor.
00:12:22 Eğil.
00:12:25 Merhaba, küçük
00:12:30 Claire, bak.
00:12:32 Ray, umarım temizliğe
00:12:37 Veda partisini iptal etmeyi mi
00:12:39 - Hayır! Hayır, Bay. B.!
00:12:41 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, Bay. B!
00:12:43 Üzgünüm ama bunu yapamazsınız,
00:12:45 Mr. B.,
00:12:46 uzun zamadır bunun için plan yapıyoruz.
00:12:48 Bütün hepsi düzelecek.
00:12:49 Büyükbaba, havuzun ışıkları
00:13:00 Claire!
00:13:31 Dayan, geçti, iyisin.
00:13:33 Havuzda köpekbalığı var.
00:13:35 Geçti tamam, geçti.
00:13:37 Birisi sandalye getirsin buraya!
00:13:38 Sakin ol.
00:13:40 - İşte burada.
00:13:41 Şokta olabilir.
00:13:43 Claire, iyimisin?
00:13:44 Sudan korktu sanırım.
00:13:45 Ailesi boğulmuştu.
00:13:47 İyimisin, tatlım?
00:13:49 Onun içinde bir şey gördüm
00:13:50 ve ne olduğunu bilmiyorum!
00:13:54 Geçen gece okyanusu yarısı
00:13:57 Hailey,
00:13:58 Leonad, sende terası
00:14:00 Birisinin daha düşmesini
00:14:02 Tamam, temizle, kilitle. Anladım.
00:14:05 Bu.. Bu çok iyiydi, Ray.
00:14:09 Ray, teşekkür ederim.
00:14:14 - Hey...
00:14:15 - Hey!
00:14:18 Raymond, seni kurtarmak için
00:14:20 kaslı kollarıyla suya atladı.
00:14:22 Onları vücudunda hissettin mi?
00:14:23 Sertmiydi?
00:14:25 Tanrım, gerçekten sert
00:14:26 Nefes almayı kesseydin!
00:14:28 sana suni teneffüs
00:14:31 Orada bir şey vardı.
00:14:32 Ciddiyim.
00:14:33 Şeye benziyordu...
00:14:36 yemin ederim ki
00:14:39 Raymond'un dokunmasıyla
00:14:43 Hailey, ne gördüğümün farkındayım.
00:14:47 Peki, kimse bakmadığı zaman
00:14:49 geri döner, kontrol ederiz.
00:14:51 Asla olmaz, Hail.
00:14:53 Suya girmeyi kastetmedim.
00:14:55 ve oraya tekrar dönmeyeceğim.
00:14:57 Kötü birşeyler oldu.
00:14:59 Hadi ama, Claire.
00:15:01 Büyükler için ki külodunu giy
00:15:09 Dikkatli ol!
00:15:11 Büyükbabam
00:15:16 Bu Leonard.
00:15:30 Hadi.
00:15:51 Hey, onu oltayla veya başka birşeyle
00:15:53 Hayır.
00:15:54 Onu yakalamak istemiyorum.
00:15:55 Onu besliyorum.
00:16:06 Balık parçası mı?
00:16:08 Belki bir ahtapottur.
00:16:10 Mavi saçı
00:16:12 - ve kuyruğu ile mi?
00:16:15 veya esmer.
00:16:17 Ahtapotta değil yosun da!
00:16:20 İstermisin bi tane?
00:16:21 Saçlarını gördüm!
00:16:22 Tanrım!
00:16:24 Dinle,
00:16:25 Dediğim herşeyi önemsemezsen
00:16:27 - Seni yanlız bırakabilirim.
00:16:31 Bahse girerim ne olduğunu biliyorum.
00:16:37 Tahmin ediyorum...
00:16:39 Deniz kızıydı.
00:17:05 Bööö!
00:17:10 - O bir...
00:17:15 Sen bir...
00:17:17 Ben..
00:17:18 Anlıyorum
00:17:22 Deniz...kızı.
00:17:25 Denizkızı.
00:17:27 - Ne..?
00:17:29 Efsanevi deniz yaratığı,
00:17:32 Bilinen şey kayalarda oturup
00:17:33 aynaya baktığı,
00:17:36 uzun, güzel saçlarını taradığıdır.
00:17:40 Ne... Neler oluyor?
00:17:43 - Bir çift martı gibi
00:17:46 çığlık atmayı kesin.
00:17:49 Karidesler aşkına,
00:17:53 İngilizce konuşuyorsun?
00:17:54 Evet. Denizkızları her dili
00:17:57 Balık dili, kabuklu hayvan dili...
00:17:59 ve birkaç çeşit deniz
00:18:01 Sen ne konuşabiliyorsun?
00:18:03 İspanyolca dan C aldım.
00:18:07 Wait.
00:18:08 Ya o kötü ve ya başka birşeyse?
00:18:11 Neden kötü olsun ki?
00:18:13 O hayali bir deniz yaratığı.
00:18:17 Biz hayali değiliz!
00:18:19 Ağzımız sıkıdır.
00:18:26 Daha önce bir insana
00:18:29 Evet. Garip gelmiş olmalı.
00:18:36 Ne?
00:18:40 Yok birşey.
00:18:41 Kuyruğuma bakıyorsunuz.
00:18:44 Evet. Bakıyordum.
00:18:46 Ona dokunmak istermisiniz?
00:18:50 Evet.
00:18:55 Çok yapışkan.
00:18:57 Teşekkür ederim.
00:18:59 Her gün onu iki kere deniz anası
00:19:13 Lütfen bizi yeme!
00:19:15 Düşünüyormusun yoksa.
00:19:18 Bir şey yok.
00:19:19 Sadece ayağın neye benzediğini
00:19:21 Ver onu!
00:19:23 Bununla birşeyler
00:19:25 Hayır, ama...
00:19:26 Beni bırakmazsan,
00:19:33 Hey, gel buraya.
00:19:42 Bunu-bunu nasıl yaptın?
00:19:45 Bunda birşey yok.
00:19:46 Babamı görmelisiniz.
00:19:48 Ciddi dalgalar yaratabilir.
00:19:49 Dün gece olduğu gibi.
00:19:51 Bu dalgaları baban mı yaptı?
00:19:54 Evet.
00:19:56 Bana çok kızmıştı,
00:19:59 Gelgit havuzunun dibine
00:20:00 evlenmekten kurtulurum
00:20:02 sanmıştım.
00:20:05 Leonard! Gitmek zorundayız.
00:20:06 - Tam bir psikopattır.
00:20:08 Bekle! Nereye gidiyorsunuz?
00:20:09 - Yarın sabah geri geleceğiz.
00:20:11 Söz!
00:20:12 Orada biri mi var?
00:20:13 - Koş!
00:20:57 Hailey.
00:20:58 Hailey, uyan hadi.
00:21:11 Ne oluyor?
00:21:14 - Hayır.
00:21:18 - Bu çok kötü.
00:21:19 Bu gerçekten kötü.
00:21:20 Gel hadi.
00:21:27 Ne yaptın sen?
00:21:29 Havuzun suyunu çektim.
00:21:32 İçinde değil.
00:21:33 - ama nasıl çıkabildi burdan?
00:21:37 Hadi.
00:21:49 - Sizmiydiniz?
00:21:51 Korkuttunuz beni.
00:21:54 Sizi şu korkunç
00:21:56 emme makinalı adam sandım.
00:21:58 Nasıl geldiğimi bilemedim.
00:22:00 Buraya nasıl girdin?
00:22:02 Bunları kullandım.
00:22:09 Benim de var.
00:22:12 Şuna bakın bi.
00:22:21 Hoş değil mi?
00:22:22 - Çok hoş.
00:22:24 ve artık oturabilirim.
00:22:27 Seni burdan çıkarmalıyız.
00:22:29 Birisi seni görebilir.
00:22:30 T-shirtünü ona vermek
00:22:31 Olmaz. Erkekleri ürküten bir
00:22:33 Raymon görürse ne olacak?
00:22:35 Senin mayon veya
00:22:37 Hadi ama.
00:22:56 Olamaz.
00:22:58 Böyle değil.
00:22:59 - Yapmalısın...
00:23:00 Kollarını içine sok.
00:23:01 Ne demek istediğimi anladınmı?
00:23:02 Hayır...
00:23:04 Hayır, hayır.
00:23:07 Harika görünüyor.
00:23:09 - Biliyorum.
00:23:20 Bu kadar zıplayan bir yatakta
00:23:23 nasıl oluyorda uyuyabiliyorsun
00:23:25 Bütün gün bunu yapabilirim.
00:23:27 Claire, ne yapıyorsunuz yukarıda
00:23:32 Gerçekten durmak zorundasın.
00:23:33 Büyükannem gerçekten kızacak
00:23:36 Başımızı belaya sokacaksın.
00:23:38 Çok endişeleniyorsun.
00:23:40 Biraz dinleneceğim.
00:23:42 Bu çok eğlenceli.
00:23:44 Bacaklarımı seviyorum.
00:23:48 Bacakların devamlı kalacak mı?
00:23:50 Teknik olarak, bacaklarımızı sadece güneşli
00:23:52 ve onları kuru tutmak
00:23:54 yani en azından duyduğum
00:23:56 Bu zamana kadar onları
00:23:58 Karada ilk deneme mi bu?
00:24:00 İlk defa karadayım,
00:24:03 İnanabiliyormusun?
00:24:04 Tabikide...
00:24:06 Ama dikkatli olmak
00:24:08 Ayışığı ve su kuyruğumu
00:24:10 Ne yapabildiğime bak.
00:24:12 Kes şunu.
00:24:20 Aman tanrım!
00:24:22 Beni buldular.
00:24:24 bir deniz kabuğuylamı?
00:24:26 Bununla okyanusun sesini duyabileceğini
00:24:29 Tabi, fakat....
00:24:31 Çift yönlü çalışıyor.
00:24:33 Okyanusta seni duyabilir.
00:24:36 Merhaba? Baba?
00:24:38 Aquamarine! Ne yaptığını bir düşün
00:24:41 Babamı?
00:24:42 Kabuk telefonu.
00:24:45 Bir dakikanızı rica ediyorum.
00:24:47 Tabiki. Pardon.
00:24:48 Bu senin planın,
00:24:50 - benim değil.
00:24:51 Zengin bir mürekkepbalığı
00:24:56 İstediğin kadar fırtına
00:24:58 ama ben geri dönmüyorum.
00:25:01 Hayır! Hayır!
00:25:03 Aşk bir efsane değil baba
00:25:05 Babasının bunu yapacağını
00:25:06 ...üç gün,
00:25:08 Eğer üç gün içinde
00:25:10 Tamam, Eğer yanılırsam,
00:25:12 ve seni her gece arayacağım
00:25:13 Şimdi sakin ol!
00:25:23 Aşkı bulmak zorundayım.
00:25:25 Geldiğim yerde aşk yok,
00:25:26 ve eğer 3 gün içinde bulamazsam
00:25:28 mahvolacağım.
00:25:30 Aşk yokmu?
00:25:31 Yok.
00:25:32 Babam onun bir efsane olduğunu
00:25:34 Biz ailemizin seçtiği
00:25:36 ve babam aşka inandığım için
00:25:37 beynimde baloncuklar olduğunu
00:25:39 Düğünü iptal etmenin tek yolu
00:25:41 aşkın varolduğunu
00:25:43 ispatlamak.
00:25:45 Ama bunun için sadece 3 günüm
00:25:47 Yoksa düğünümde o lanet
00:25:50 yüzüyor olacağım...
00:25:52 Peki sizin orda aşk yoksa,
00:25:54 var olduğunu nerden biliyorsun?
00:25:55 Bir zamanlar görmüştüm.
00:25:56 - ve şimdi onu istiyorum.
00:25:58 Evet!
00:26:02 Onunla.
00:26:14 Raymond?!
00:26:17 - Raymond?
00:26:19 Raymond.
00:26:31 Raymod benim tek aşkım.
00:26:33 - Hayır!
00:26:35 - Hayır...!
00:26:41 Raymond!
00:26:43 Raymond!
00:26:44 Raymond!
00:26:46 - Evet?
00:26:48 Merhaba.
00:26:50 Beni seviyormusun?
00:26:54 Hayır,
00:26:57 ama ateşli olduğunu düşünüyorum.
00:26:59 Gerçekten ateşlisin.
00:27:01 Hadi, adamım.
00:27:02 Plaj evi kapanıyor.
00:27:03 Tamam, biliyorum, biliyorum.
00:27:05 Peki, sonra görüşürüz.
00:27:08 Hadi. Hadi.
00:27:10 Hey, adamım.
00:27:13 Beni eve at. Yapabilirmisin?
00:27:19 Beni sevmiyor mu?
00:27:21 Beni nasıl sevemez?
00:27:24 Biraz tuza ihtiyacım var.
00:27:25 - Sen ne dedin ona?
00:27:27 Ateşli olduğumu söyledi,
00:27:28 ama bunu nasıl biliyor?
00:27:30 Sence ateşim varmı?
00:27:33 - Hayır. Böyle birşey değil bu...
00:27:36 Onu bana aşık etmek için
00:27:38 Evet haklısın!
00:27:39 Hayır, hayır, hayır.
00:27:41 Başka birini seçmelisin.
00:27:42 Demek istediğim, bütün kızlar
00:27:43 - Bir kaç oğlan bile...
00:27:46 Peki.
00:27:47 Ama dileğinizi alamazsınız.
00:27:49 - Dilek mi?!
00:27:51 Bekle, bekle, ne dedin?
00:27:52 Ne dileği?
00:27:54 Bilirsiniz işte, eğer bir deniz kızına
00:27:57 Ne istersen dileğe bilirsin.
00:27:59 Bence onlar periydi.
00:28:02 Sen... sen perilere inanıyormusun?
00:28:06 Eğer dileklerimiz
00:28:09 insanları etkilemek için olursa?
00:28:11 - Annem gibi.
00:28:13 Doğanın kanunlarını bozmadığı sürece
00:28:16 istediğin herşeyi dileyebilirsin.
00:28:19 - Sana yardım edeceğiz!
00:28:22 Evet, evet, evet, evet!
00:28:26 Bilmeni istiyoruzki
00:28:28 bu bizim için bir fedakarlık.
00:28:30 Evet.
00:28:31 Raymond'dan vazgeçmek?
00:28:32 O halde onun nelerden
00:28:34 Evet,
00:28:37 Tabiki,
00:28:39 - Biz Rayolog gibiyiz.
00:28:41 Harika.
00:28:42 Ama beni sevdiğini söylemeli
00:28:44 yoksa babama kanıtlayamam.
00:28:46 Aksi halde dileğiniz yerine gelmez.
00:28:49 Anlaştık.
00:28:51 Anlaştık.
00:28:54 Adım Aquamarine.
00:28:56 Şimdi, Raymond'u bulmaya gidelim.
00:29:05 Ayakkabılara ihtiyacın var!
00:29:07 Evet, ve iç çamaşırı.
00:29:36 Sadece bir gerksinim.
00:29:38 Erkekler bizim yaşama nedenimiz.
00:29:41 - Tüyler ürpertici, değil mi?
00:29:42 Bunları annem topluyor.
00:29:43 Anne ne iş yapıyor?
00:29:44 Hayatımı alt üst etmekten
00:29:46 O bir deniz biyoloğu.
00:29:47 Evet, çok bilimseldir.
00:29:48 - Korkutucu gibi.
00:29:50 İşi için beni ülke
00:29:51 Buradaki körfezdeki suyu
00:29:54 Peki, ona teşekkürlerimi ilet
00:29:56 çünkü suyun tadı
00:29:58 10 kat daha iyi.
00:29:59 Gerçekten mi?
00:30:02 Tamam, ilk olarak.
00:30:04 Aqua, ne yapıyorsun sen?
00:30:06 Bu sert ışığı sevmiyor.
00:30:13 Moby!
00:30:14 Gizlendiği yerden çıktı.
00:30:17 Memeleri de gizlendikleri
00:30:19 - Ne?
00:30:21 Peki.
00:30:23 Aptalca aşık olan her kızın
00:30:25 Onu arıyoruz.
00:30:27 Aramamk mı? Ne?
00:30:29 Ne? Hayır, yapamam.
00:30:30 Ona ne diyeceğim?
00:30:32 Hiç birşey.
00:30:33 Sadece arayıp bekleyeceğiz.
00:30:34 Bunu her zaman yaparız.
00:30:35 Neden?
00:30:36 Bilmiyorum.
00:30:38 Evet.
00:30:39 Tamam.
00:30:43 Bekle bir dakika.
00:30:46 Çalıyor.
00:30:49 Merhaba?
00:30:57 Olağanüstü.
00:30:59 Tekrar yapalım hadi.
00:31:02 Tamam, sonraki adım
00:31:06 Kaza yapmak çok önemli.
00:31:07 Unutma, tesadüf olmuş gibi
00:31:09 Burasının onun caddesi olduğunu
00:31:19 - İşte burası.
00:31:22 Burası Raymon'un evi.
00:31:25 İşte orada.
00:31:27 Çok acıklı,
00:31:29 Ama buna değecek.
00:31:37 Be neydi...?
00:31:53 Aqua, hayır, bu...!
00:31:54 ....fren!
00:32:14 - Aqua! İyimisin?
00:32:16 Onu gördüm.
00:32:18 Bana el salladı.
00:32:19 Sen iyimisin?
00:32:21 Raymond.
00:32:23 Aman tanrım!
00:32:25 Burasının senin sokağın
00:32:29 Tamam. Peki,
00:32:31 Ne olmuş bakalım.
00:32:34 Fazla ciddi değil.
00:32:36 Biraz soğuk suya tutmalısın,
00:32:38 - Daha iyi olacaksın...
00:32:41 Seni incitmek istemedim.
00:32:43 Peki, en azından yara bandı
00:32:46 Cankurtaranlar her zaman hazırdır
00:32:50 İşte burda.
00:32:53 En ufak acı bile hissetmeyeceksin.
00:32:56 İşte oldu.
00:32:58 - Tamamdır!
00:33:00 Teşekkür ederim.
00:33:03 Bu..
00:33:04 Bu çok harika.
00:33:10 Adın ne?
00:33:13 Aquamarine.
00:33:14 Güzel isim.
00:33:16 Bugün seni sokak fuarında
00:33:18 Bu şarkıyı seviyorum!
00:33:20 Olamaz!
00:33:24 Kim süpürge sipariş etti?
00:33:25 Selam, Raymond!
00:33:27 Sürüş derlseri için geldim.
00:33:32 Hadi ayağa kalk.
00:33:34 İyi olacakmısın?
00:33:36 Tamam, harika.
00:33:37 Pekala, bekleyin bir sayine.
00:33:38 Anahtarlarımı alayım.
00:33:41 Tekrar görüşecekmiyiz?
00:33:44 Taş. Dikkat et.
00:33:49 O kız kim?
00:33:50 Cecilia.
00:33:51 Bir şey olduğunu zannediyor
00:33:53 Babası havayı değiştirebiliyormu?
00:33:55 Hayır. Sadece sunuyor.
00:33:57 - Kes sesini! Nasıl süreceğimi biliyorum.
00:34:00 Hayır, hayır, hayır.
00:34:04 peki neden onun gözünü
00:34:06 Tamam. Oldu. Yavaş...
00:34:15 Hey, çocuklar,
00:34:16 Bu kızların giyecek
00:34:22 Saçın çok hoş.
00:34:24 Sen de kimsin?
00:34:25 Aquamarine.
00:34:26 Kuzenim.
00:34:27 Hoş gözüküyor.
00:34:29 bir boya kalemi için.
00:34:32 Aquamarine nadir bulunan
00:34:35 oysa...
00:34:36 Cecilia "anlayışı kıt"
00:34:41 Amam ailen bunu benden
00:34:45 Ne dedin sen bana az önce?
00:34:46 Evet, kesinlikle anlayış kıt.
00:34:59 Bu kızda bir bityeniği var.
00:35:03 Cecilia Banks'ın contası patladı.!
00:35:05 Kimin umrunda o?
00:35:07 Diyorum ki...
00:35:10 Orada bana ne oldu?
00:35:12 Bir midye gibiydim.
00:35:13 Düşünemiyordum.
00:35:15 Endişelenme.
00:35:16 Erkekler hakkında herşeyi
00:35:18 bu dergilerden öğrendik.
00:35:21 Hadi.
00:35:22 Onu düşünmeden
00:35:24 Kendimi çok acayip ve hassas
00:35:29 - Ne?
00:35:34 Önceden hiç bu
00:35:36 Ruh halime göre değişiyor.
00:35:37 Tuhaf.
00:35:39 Ama nasıl bır ruh hali olduğunu
00:35:40 - Aşk...
00:35:43 Pekala, okumaya başla bakalım.
00:35:45 Sokak fuarına gitmeden önce
00:36:04 Şuan bak!
00:36:09 Biraz tuza ihtiyacım var.
00:36:14 28 numara.
00:36:16 Hadi. Odaklan!
00:36:31 Bütün bunları nasıl
00:36:33 Flört ediyormuş gibi olmalısın
00:36:36 Evet.
00:36:37 - Bağlı ama çaresiz değil.
00:36:39 Elde edilebilir, elde etmesi zor.
00:36:41 Ve seni çarşamba günü
00:36:42 Cumartesi için ararsa,
00:36:43 diğer günler boş?
00:36:46 - Bu çok sinir edici.
00:36:48 Tuhaf bir alışknalık.
00:36:51 Aşırı erkek bilgisi yüklemekten
00:36:53 mahvolmak üzere.
00:36:54 Dışarı çıkaralım onu.
00:37:03 İşte orda.
00:37:05 Ray! Ray! Selam!
00:37:08 Hiç bir şey öğrenmedin mi?
00:37:10 İlk önce o seni görecek.
00:37:12 Üzgünüm. Sadece çok heyecanlandım,
00:37:13 Neyse, sadece...
00:37:14 Skokie dergisinde ki Liz'in
00:37:17 önerisini yapmamıza ne dersiniz?
00:37:20 " Gül " ve " Geç "
00:37:22 Tesadüfen gülerek
00:37:24 yanından geç
00:37:25 İyi fikir.
00:37:28 Bu çok eğlenceli!
00:37:35 Tamam, ona bak şimdi.
00:37:39 Bakma.
00:37:41 Ona bak ve saçlarınla oyna.
00:37:43 Kıvır işte biraz.
00:37:47 - Cilveli bir eda ile dön. Cilveli bir eda ile dön.
00:37:49 ve saçlarını salla.
00:37:50 - Salla, salla, salla.
00:37:52 Bakma ona.
00:37:55 Tamam,
00:37:56 Şişir ve kaç.
00:37:57 Ne?
00:37:59 Hadi, yapabilirsin, Ray.
00:38:01 Şişirilmek onun egosudur.Yap ve kaç. Hadi.
00:38:04 - Evet, işte bu!
00:38:07 Raymond,
00:38:09 Ne...?, Ne...?
00:38:11 Yeteri kadar şişirmedin!
00:38:13 Burdasın adamım.
00:38:15 Nereye gidiyorsunuz?
00:38:16 - Sanırım yaptı.
00:38:17 Çocuklar, ben size yetişirim.
00:38:18 Tamam? Aqua ile ilgileneceğim.
00:38:20 Aman tanrım, ona lakap taktı.
00:38:22 Selam.
00:38:23 Selam.
00:38:26 İyi vakit geçiriyormusun?
00:38:30 Evet.
00:38:31 Yanında olmak eğlenceli
00:38:33 Sağol...
00:38:38 Bu herif senin için.
00:38:42 - Teşekkürler.
00:38:44 - Hoşgeldiniz.
00:38:48 Acele edin, acele edin, acele edin!
00:38:51 Birini istermisin?
00:38:52 - Evet
00:38:58 1 tane, lütfen?
00:38:59 Teşekkürler.
00:39:09 Ben sadece pamuk şekeri yemeyi
00:39:13 Demek istediğim, onu yemeği seviyorum.
00:39:15 - Doğru değil mi, Hail?
00:39:17 Onu yemesi daha eğlenceli.
00:39:26 Hemen eridi!
00:39:36 Sallamak.
00:39:40 Gerilmek.
00:39:46 Kaslar!
00:39:47 - Ondan hoşlanıyor!
00:39:51 Şunlar da ne?
00:39:53 Su bisikletimi?
00:39:56 - Ne, sen daha önce pedallı bir bota
00:39:58 - O çok şirin.
00:40:00 O zaman ilk kez ben
00:40:01 - Tamam.
00:40:02 Orada birşey olurmu sence?
00:40:04 Ray ile birlikte, öyle değil mi?
00:40:06 Sanırım.
00:40:08 Hadi.
00:40:19 Ne kadar daha kasabadasın?
00:40:20 2 gün daha.
00:40:22 Sonra babam beni eve alacak.
00:40:24 Kendi yöntemleriyle olmazsa,
00:40:27 Güzel kontrol, öyle değil mi?
00:40:30 Ne demezsin.
00:40:31 Evet, biliyorum.
00:40:33 Babamda hep...
00:40:35 beni koleje başlamam
00:40:37 Bilmiyorum ama, bir yıl okuldan uzaklaşmak
00:40:39 Florida'dan dışarı hiç çıkmadım.
00:40:42 Bütün yaz bunun kavgasını verdik.
00:40:44 ve büyük ihtimallede o kazanacak.
00:40:46 Her zaman olduğu gibi.
00:40:49 Bazı şeyleri anlamıyorlar
00:40:50 Bazen ne istediğini düşünmek için
00:40:51 evden ayrılmak zorundasın.
00:40:52 Kesinlikle.
00:40:56 Anlarsin ki, etraftaki diğer
00:41:04 Birbirlerine ne kadar da yakışmışlar.
00:41:06 Claire, Ne kadar romantik değil mi?
00:41:10 Bu çok hoş.
00:41:12 Güneş batıyor!
00:41:14 Evet, biliyorum.
00:41:16 Güzel vakit geçirdik,
00:41:17 - Geri dönmek zorundayım!
00:41:22 Tamam. Peki.
00:41:24 - Tamam, peki...
00:41:25 Yanlış tarafa gidiyoruz!
00:41:26 Denizin başına doğru gidiyoruz!
00:41:27 Tamam işte,
00:41:29 Tamam, dönüyoruz,
00:41:31 Hailey! Claire!
00:41:32 - Gün batımı!
00:41:35 Kuyruğu fırlayacak!
00:41:36 - Hailey! Claire!
00:41:38 Geri dönmek zorundayım.
00:41:42 Peki, birşeylerden konuşalım,
00:41:44 Meşgul olursun, tamam mı?
00:41:45 " Yarın gece ne yapıyorsun " gibi?
00:41:49 Veda Partisini duymuşsundur.
00:41:51 - Geliyoruz, Aqua!
00:41:52 Parti cinsi birşey.
00:41:54 Gerçekten acelen var.
00:41:56 Senin hatan değil.
00:41:57 Bi yerde olmak zorundayım.
00:42:00 Arkadaşımıza yardım etmelisiniz!
00:42:02 - O gerçekten hasta.
00:42:04 - Kuduz! Evet.
00:42:06 - Evet.
00:42:08 Hadi, lütfen.
00:42:11 Daha hızlı!
00:42:13 Hayır!
00:42:16 Hadi, hemen hemen geldin.
00:42:18 Afedersiniz.
00:42:19 - Üzgünüm. Affedin beni.
00:42:22 Gidelim hemen, gidelim!
00:42:23 Yürümeye devam et!
00:42:24 Bisikletler köşede!
00:42:26 Koş!
00:42:27 - Üzgünüm!
00:42:29 - Çok eğlenceliydi.
00:42:31 Aqua, devam et!
00:42:37 Birazdan dönerim.
00:42:40 Selam, Ray.
00:42:42 Çok yaklaşmıştı.
00:42:44 Gece için biraz suya harcamaya ihtiyacım
00:42:46 Okyanus olur mu?
00:42:47 Hayır. Okyanus olmaz.
00:42:48 sahip olduğu bütün güçleri
00:42:51 Bi yer biliyorum.
00:42:56 Kutsal uskumru adına!
00:42:58 Hadi.
00:43:05 Hadi, gidelim.
00:43:07 - Claire, sen gelmiyormusun?
00:43:09 Gelmiyormusun?
00:43:11 Suda yapamam.
00:43:12 Yer de veya havada.
00:43:14 Raymond seni gerçek dudakları ile
00:43:16 öpmek üzereydi.
00:43:19 Aptal güneş!
00:43:21 Ray birşey dedimi sana?
00:43:22 "Veda partisini duydun mu" dedi
00:43:24 - Ne?!
00:43:26 Tam olarak ne dedi?
00:43:29 Hatırlayamıyorum.
00:43:31 " Gelecekmisin " veya
00:43:34 - Farkı var mı?
00:43:36 - Büyük olarak
00:43:37 "Yarın akşam ne yapıyorsun ?"
00:43:40 bir şey diyordu.
00:43:42 - Aman tanrım!
00:43:44 Gerçekten mi?
00:43:46 Kesinlikle.
00:43:47 Evet!
00:43:49 Dikkatli olun kızlar.
00:43:57 Teşekkürler.
00:43:58 Önemli değil.
00:44:05 Claire neden bizimle gelmiyor?
00:44:07 Suyla arası iyi değil.
00:44:09 - Uzun hikaye
00:44:18 Burada seninle
00:44:30 Burası olur mu?
00:44:33 Evet.
00:45:02 Az kaldı unutuyordum.
00:45:03 Bende.
00:45:06 Güzel mi?
00:45:08 Harika.
00:45:09 Burada iyi olacakmısın?
00:45:11 Sen dışarıda iyi olacakmısın?
00:45:18 Yarın görüşürüz...
00:45:20 balık g.tlü!
00:45:21 Bunu duydum!
00:45:24 Bu odanın bu kadar büyük
00:45:26 olduğunu fark etmemişim.
00:45:27 Eşyalarım olmayınca.
00:45:30 Bu dileği çok istiyorum, Claire.
00:45:35 - Claire? -
00:45:38 Sence Ray ona 2 gün içinde
00:45:41 aşık olacak mı?
00:45:43 Olmak zorunda.
00:45:45 Bu onun son umudu.
00:45:51 Hailey?
00:45:53 - Ne?
00:45:55 Aqua veda partisinde ne
00:45:57 Demek istediğim, kusura bakma
00:45:59 senin t-shirtünü giyemez.
00:46:02 Tampa'ya giden ilk otobüsle gider
00:46:04 ve alışveriş yaparız.
00:46:05 - Ne...? Hayır. Yapamayız!
00:46:08 Üstelik, akvaryumda çalışrken
00:46:11 Başımız ne kadar belada
00:46:13 Hadi, Claire.
00:46:28 Gülümseyin.
00:46:37 Merhaba...!
00:46:42 Ne?
00:46:43 Hayatı böyle seviyorum.
00:46:54 - Aqua!
00:46:56 Bu mağaza yaşlılar
00:47:00 - Evet.
00:47:02 Kusurlu elbiseler var burda.
00:47:04 - Bunların hepsi kullanılmış.
00:47:06 Bu, gördüklerimizden çok
00:47:08 mağazadakilerden.
00:47:09 Hadi, ona bir şans ver.
00:47:20 Kızlar.
00:47:25 Bunlar eski moda, ama işe
00:47:27 Bilmiyorum.
00:47:28 Demode şeylere bayılıyorum.
00:47:29 Elbisenin kollarına bak.
00:47:42 Pardon.
00:48:12 Tamam, Veda partisine kadar
00:48:15 Hemen bir daha inceleyelim?
00:48:16 Elbiseler: Tamam.
00:48:18 Mavi saçlar: tamamen hazır.
00:48:20 Birşey kaçırıyor muyuz?
00:48:21 Dur. Küpelerim yok.
00:48:24 Küpelerim nasıl olmaz?
00:48:26 Bende var.
00:48:33 Güzel.
00:48:34 ve... iğneli?
00:48:36 Bunu nasıl takacağım?
00:48:39 Cildime saplayarak mı?
00:48:42 Yapman gereken bu.
00:48:45 Çok ilkelsiniz.
00:48:46 Ben yapıştırıyorum.
00:48:48 Kelepçeli demek istiyorsun galiba?
00:48:49 No.
00:48:51 Bunları seveceksin.
00:48:53 Bunlar favori
00:48:55 Oradaki şamandırayı
00:48:57 Oraya yüzmenizi ve bana bir çift
00:48:59 getirmenizi istiyorum.
00:49:00 bu büyüklükte.
00:49:03 Canlı olanlardan mı?
00:49:04 Küpe dediğin
00:49:06 Beni tamamlıyorlar.
00:49:07 Cidden, Aqua,
00:49:09 küpeler var.
00:49:11 Hayır. Demek istediğim
00:49:14 - Kulağımdayken benimle konuşuyorlar.
00:49:15 Denizyıldızlarının ünü kötüdür.
00:49:18 Övmeyi severler.
00:49:21 Biraz gaza ihtiyacın olduğunda
00:49:22 işe yarar.
00:49:23 - Pekala, kızlar,
00:49:24 Gidelim.
00:49:26 Hailey, ben yapamam.
00:49:27 Bunu sen yapmalısın.
00:49:29 Şamandıranın ne kadar
00:49:32 Endişelenmeyin.
00:49:50 Hayatta olmaz!
00:49:58 Selam, çocuklar!
00:50:02 Bacaklara bakın, kızlar?
00:50:05 - Claire, şuna bak!
00:50:07 - Merhaba.
00:50:08 Claire, sen de benimle beraber
00:50:15 Sen git.
00:50:16 İyi eğlenceler.
00:50:18 Tamam. Peki.
00:50:27 Eminmisin?
00:50:29 Evet.
00:50:47 Claire! bana bak.
00:51:02 Hailey!
00:51:03 Selam, millet!
00:51:08 Aşka...
00:51:11 aşık değilmisin?
00:51:15 Ne?
00:51:16 Yani...
00:51:19 Kendine çok güveniyorsun.
00:51:21 Aşkı bir zamanlar görmüştüm,
00:51:23 ama sende benim gördüğüm gibi
00:51:25 aynı şeyleri hissetmişsindir.
00:51:27 Neden? Neye benziyordu?
00:51:30 Yıllar önceydi.
00:51:31 Aslında burdan fazla uzak değil,
00:51:34 Yılın bu zamanlarında yaptığımız
00:51:36 körfezden göç ediyorduk.
00:51:39 Küçük mavi botlarıyla seyahat
00:51:43 ve birbrilerine öyle bir
00:51:47 yedi denizin hiçbir yerinde
00:51:51 Bana hep böyle bakacak
00:51:55 Heryıl onları aradım,
00:51:59 Botun üzerinde bir isim
00:52:03 Hatırlamıyorum, Claire.
00:52:05 " Claire de Lune " di.
00:52:10 Onlar annem ve babamdı.
00:52:16 Claire, onlar gerçekten birbirlerini
00:52:22 Senin hayattan korkan biri olmanı
00:52:24 düşünmüyorum.
00:52:25 Bence onlar senin hayatla
00:52:31 Evet.
00:52:36 Hailey!
00:52:46 Şimdiye kadar yaptığım en
00:52:48 Bunu seninle beraber yapmak isterdim.
00:52:50 Aqua! Aqua!
00:52:51 - İşte geldi.
00:52:53 Bu da sizinki.
00:52:54 Teşekkürler.
00:52:56 Aquamarine çok hoş sevimli birisi.
00:52:59 Kesin şunu...
00:53:01 Yanında olmak
00:53:05 Sevimlilier.
00:53:07 - ve çok şıksın.
00:53:08 Şık, evet, Tonbalığı gibi!
00:53:12 Tonbalığı gibi.
00:53:14 Aqua'nın yanında olmayı seviyoruz.
00:53:17 Aqua, Aqua, Aqua!
00:53:20 Bakın kim varmış burda.
00:53:22 Mavi saçlılar çoğalıyor git gide.
00:53:24 Büyükanneler takımına dönmüşsünüz.
00:53:27 Sırada ne var,
00:53:30 Sıradaki Veda Partisine Raymond
00:53:34 Sana bi şey tavsiye edeyim.
00:53:36 Gerçek ile fantaziyi
00:53:37 birbirinden ayırmalısın.
00:53:39 Ray veda partisine Cecilia ile beraber
00:53:42 Geçen gece panayırda teklif etti.
00:53:43 Ne?!
00:53:46 Kalıp sohbet etmeyi isterdik
00:53:47 ama Cecilia'nın partisine geç kalıyoruz.
00:53:49 Benimde ikinize bir tavsiyem var.
00:54:01 Kuru birşeyler giyin.
00:54:05 - Bu çok harikaydı.
00:54:08 Ray ile ilgili.
00:54:11 İnanamıyorum
00:54:14 Neden benim yerime
00:54:15 Onu tanıdığınız söylediniz.
00:54:17 Besbelli benden hoşlanmıyor.
00:54:19 Bu mümkün değil.
00:54:21 En başta beri size asla
00:54:23 Aqua, o seni istiyor!
00:54:23 Bu hislerini değiştirmez!
00:54:24 Yalancılar.
00:54:26 Unut bunu. Ben ev gidiyorum.
00:54:29 Aqua, hayır! Bekle!
00:54:31 Claire...
00:54:32 Bu iş tamamen,
00:54:34 ebediyen bitti.
00:54:36 Taşınıyorum.
00:54:39 Tekrar yeni bir kız
00:54:44 Ne biliyormusun? Hayır.
00:54:47 Asla ayrılmayacağız.
00:54:49 Sen Aqua'yı durduracaksın, ve...
00:54:51 ve bende gidip Raymon'u bulacağım
00:54:53 En kısa zamanda klüpte
00:54:56 Çabuk ol!
00:54:56 Git!
00:55:18 Aqua, yapma bunu!
00:55:22 Yapma bunu!
00:55:26 Aqua, bunu yapamazsın!
00:55:27 Neden yapmayayım?
00:55:30 ve biliyormusun?
00:55:33 Sadece eve gideceğim.
00:55:34 Hepsi boşaydı.
00:55:35 Hiç biri boşa değildi;
00:55:38 Aşk için ne düşündüğümü
00:55:39 Aşk berbattır.
00:55:41 Aşksız eve döneceğime
00:55:44 Lütfen, hemen pes etme.
00:55:46 Nedeni dileğin mi?
00:55:49 Sana birşey anlatayım.
00:55:52 Baban beni sevdiğini söyledi.
00:55:54 Annemi de sevdiğini söyledi,
00:55:57 Başka bir kadın için
00:56:00 ama zannederim ki olması
00:56:02 ve aşk her zaman işe yaramıyor.
00:56:05 Anlamadım.
00:56:08 Hayat işte.
00:56:09 ve şimdi burdayız.
00:56:12 ama eğer aşkı bulursan,
00:56:13 gerçekten güzel olacak,
00:56:14 en azından dergilerden
00:56:17 Söylediklerimden başka bir şey yapmayı
00:56:18 ama herkesin aşkı bu kadar
00:56:22 Neymiş sebebi?
00:56:27 Çünkü aşk sihir gibi bir şey.
00:56:33 Hemen pes etme.
00:56:39 Aman tanrım!
00:56:40 Ne oluyor bana?
00:56:44 Su kaçırıyorum!
00:56:46 Aqua, sen ağlıyorsun.
00:56:49 Tuzlu su kaçırıyorum.
00:56:50 Parçalanıyorum.
00:56:52 Hayır, onlar göz yaşı.
00:56:54 Ağladığın zaman vücudun
00:56:56 Tahmin ederim ki
00:56:59 Çılgınca.
00:57:01 Şimdi bana mutluyken
00:57:02 burnundan da
00:57:07 sadece ara sıra.
00:57:16 Güzel bisiklet.
00:57:18 Halen püskülleri var.
00:57:22 Yüzme zamanı!
00:57:27 Afedersiniz.
00:57:38 Bunu Aqua'ya nasıl yaparsın?
00:57:40 Ne yamışım?
00:57:42 Aquamarine'ye teklif ettikten sonra
00:57:43 Veda partisi için Cecilia'yı seçmişsin.
00:57:45 Evet, onun erkek arkadaşı olduğunu
00:57:48 fark etmeden önceydi bu.
00:57:50 Erkek arkadaş mı?
00:57:51 Evet.
00:57:52 Gün batımını izlerken atlayıp onun
00:57:54 için gitmişti.
00:57:56 Aqua'nın erkek arkadaşı yok.
00:57:57 Kim söyledi bunu sana?
00:58:01 Vince!
00:58:02 - Vince!
00:58:04 - Küçük kız girmek istiyor.
00:58:07 Havuza!
00:58:09 Hayır! Bırak beni!
00:58:10 Hayır! hayır! hayır! hayır!
00:58:11 Vince,
00:58:13 - Bırak onu. Hadi.
00:58:14 Peki, peki.
00:58:18 Rahatla.
00:58:21 Neyse.
00:58:31 Tanrım, şaka olmalı.
00:58:35 Şaka mı?
00:58:36 Ne yaptığını sanıyorsun sen?
00:58:38 Kendine gel, dikkat çekmeye çalışıyordu!
00:58:41 Hayır, bu senin işin
00:58:46 Raymond, dalga geçiyordum.
00:58:48 Şaka? Merhaba!
00:58:53 Claire, Claire, bekle.
00:58:55 Sen iyimisin?
00:58:59 Bak, Aqua'yı nerde bulabileceğimi
00:59:02 Onunla konuşmaya
00:59:06 Evet mi? Bir sallaması mı?
00:59:07 Biliyorum gördüm salladığını.
00:59:09 Sıradaki parça
00:59:11 olanalar için gelsin.
00:59:24 Kimin Raymond'a ihtiyacı var ki?
00:59:26 Aşık olmak için
00:59:27 2 yeni erkek buldum.
00:59:29 Adları Ben ve Jerry.
00:59:40 Raymond.
00:59:41 Kimin Raymond'a ihtiyacı var ki?
00:59:43 Biraz tuza ihtiyacım var.
00:59:44 Cecilia'nın neden
00:59:49 Sanırım benim odamdalar.
00:59:55 Aman tanrım!
01:00:00 Üzgünüm. Pardon.
01:00:02 Nasıl gidiyor?
01:00:04 Kötü. Hayır, iyi. İyi.
01:00:07 Neden balkonda beklemiyorsun,
01:00:08 - Evet.
01:00:17 Onun burda ne işi var?!
01:00:20 Cecilia ona, Aqua'nın bir erkek
01:00:23 Bu iğrenç bir olay.
01:00:25 ama Raymond seninle konuşmak
01:00:27 - Aman tanrım! Aman tanrım!
01:00:30 Aman tanrım!
01:00:36 - Selam.
01:00:47 - Ne oldu biliyormusun?
01:00:49 - Saldırdı mı? Gerçekten mi?
01:00:51 - Bir çeşit penguen gibiydi, ne gibi...
01:00:53 - Geldiğin için teşekkürler.
01:01:09 Sanırım Veda partisi için
01:01:11 Ben!
01:01:38 Yavaşça yakalayın.
01:01:39 Eğer balonlarını düşürürsenin,
01:01:41 Tamam, şimdi geri fırlatın.
01:01:43 Adımınızı geride
01:01:47 Hadi!
01:01:50 İyi atış, adamım.
01:01:52 Süpürge otu için hazırmısın?
01:01:55 Harika.
01:01:57 Dikkat. Eli ağırdır.
01:01:58 Aşağıya doğru,
01:02:00 Bırakmak istemiyormusun?
01:02:02 Tamam, bir adım geri.
01:02:17 Ray, sen çıktın.
01:02:18 Hadi,
01:02:23 Deniz tutmuş gibi hissediyorum.
01:02:25 Bilirsin?
01:02:30 ama iyi olacak.
01:02:33 Sadece kendin ol.
01:02:34 kuyruksuz tabi.
01:02:56 Selam...
01:02:58 Selam.
01:03:01 Hoş görünüyorsun.
01:03:03 Sende.
01:03:06 Teşekkürler.
01:03:09 Yemek için birşeyler
01:03:11 Evet. Bunda iyiyimdir.
01:03:13 Tamam.
01:03:16 Geliyorlar.
01:03:19 - Selam
01:03:21 Selam.
01:03:30 Sana ne alabilirim?
01:03:42 Oradalar.
01:03:45 Selam.
01:03:54 İyi mi oluyor böyle?
01:03:56 Evet. Sakinleştirici.
01:03:59 Peki, bende biraz deneyeceğim.
01:04:07 Hayır, hayır...
01:04:08 Yeter bu kadar.
01:04:15 Yeni şeylere...
01:04:33 Üzgünüm.
01:04:39 Sanırım yeni bir tat.
01:04:42 İyi vakit geçiriyorlar gibi görünüyor.
01:04:44 Selam.
01:04:46 Tatlım gerçekten hoş gözüküyorsun.
01:04:47 Teşekkürler.
01:04:48 Selam
01:04:49 Merhaba.
01:04:50 Seni ve Claire'yı yeni arkadaşınızla
01:04:52 beraber gördüm.
01:04:54 Evet, onu nasıl buldun?
01:04:55 Güle güle demek zorunda
01:04:57 Ginny! Ginny.
01:05:01 Kürsü deki konuşmalarını okudum.
01:05:03 Onlardan biri olduğunu
01:05:06 200 başvuru?
01:05:08 Köye on yıldır bunun gibi bir bağış
01:05:10 getirmeyi deniyordum.
01:05:11 Umarım bu parayla
01:05:13 Sadece balıklar
01:05:15 Annenle gurur duymuyormusun?
01:05:17 Mutlu edici.
01:05:21 Hadi.
01:05:25 Endişelenme tatlım.
01:05:26 Çocukların nasıl olduğunu
01:05:31 Eğer dünyanın herhangi bir
01:05:33 nereye gitmek isterdin?
01:05:34 Çok basit.
01:05:35 Fiji'ye gitmek isterdim.
01:05:37 Öyle.
01:05:39 Oraya gittin mi?
01:05:40 Evet, bir çok
01:05:44 Ama şunu öğrendim ki, nerede olduğun önemli
01:05:50 Her zaman herşey den bu kadar
01:05:52 Evet.
01:05:53 Çoğu insan böyle olmak ister.
01:05:56 Bazılarımız sadece insan.
01:06:06 Teşekkürler.
01:06:12 Selam. Nasıl gidiyor?
01:06:14 Tşekkürler.
01:06:17 - Lütfen.
01:06:19 Evet, tabiki, yapabiliriz.
01:06:21 Bu şarkıyı seviyorum.
01:06:24 Herkese selamlar.
01:06:25 Özel bir istekle başlıyoruz.
01:06:33 Bu şarkıyı seviyorum.
01:06:36 İsterim, ama...
01:06:40 Ne? Hayır, çok kolay.
01:06:41 Hadi.
01:07:09 Kötü olduğumu söylemiştim.
01:07:11 Hayır, harikasın, harika.
01:07:16 Hiç suda vakit geçirdin mi?
01:07:18 Biraz. Bilirsin.
01:07:19 Peki. Tamam.
01:07:21 Müziğin ritmine kapılmalısın.
01:07:24 Bilirsin,
01:07:28 Dalgalı, evet.
01:07:31 İşte böyle.
01:07:33 Evet, işte böyle. Çok hoş.
01:08:11 Geri geleceğim.
01:08:17 Geri çekil. Daha büyük
01:08:31 Git burdan.
01:08:35 - Güle güle.
01:08:39 İyi işti.
01:08:49 Ona çok yaklaşmış.
01:08:51 Ondan hoşlanıyor.
01:09:22 Teşekkürler.
01:09:34 Gün batımı. Hadi.
01:09:42 Seninle dans etmeyi
01:09:44 herşeyden daha çok seviyorum.
01:09:48 Veda et.
01:09:53 Gitmek zorundayım.
01:09:55 Ne? Yine mi?
01:09:57 Hadi, hiç olmazsa
01:10:00 - Hadi.
01:10:06 Kalamam.
01:10:07 Kesinlikle isterdim.
01:10:09 ama yarın gidiyorsun.
01:10:10 Seninle daha fazla vakit
01:10:13 Burda kalman için sana ne
01:10:17 Şey diyebilirsin...
01:10:20 Ne? Ne diyeyim?
01:10:22 Hadi.
01:10:24 Yarın.
01:10:26 9:00 da iskeleye gel.
01:10:27 Ne diyeceğim?
01:10:38 Neler hissettiğini söyleyebilirsin.
01:10:40 - Hadi!
01:10:59 Hadi, Hail.
01:11:26 Tamam,
01:11:28 Ne yapıyorsun burda?
01:11:30 Cecilia, partiye geri
01:11:32 Maytapları dağıtıyorlar.
01:12:39 Su kulesinde yaşıyor.
01:12:42 Tuhaf şehir.
01:12:44 Çok garip.
01:12:47 ve kimin umurunda?
01:12:49 Burada oturup gözlemekten
01:12:52 Cecilia, havaifişek gösterisin
01:12:56 ve şimdi de partiyi kaçırıyoruz.
01:12:59 Patty, olumsuz olmayı bırakırmısın,
01:13:03 panayırda patlamış mısırları
01:13:07 Ben yukarı çıkıyorum.
01:13:10 korna çalın.
01:13:12 Ama...
01:13:14 Ama sadece... sadece iki yaşındaydım.
01:13:25 Kimin buna ihtiyacı olur ki?
01:13:38 İşte oldu.
01:13:49 Yukarda ne var bakalım?
01:14:14 Hailey?
01:14:19 Orada biri mi var?
01:14:39 Aman tanrım. Aman tanrım.
01:14:42 Bekle! Cecilia.
01:14:45 Tamam, tamam...
01:15:08 Yavaşça....
01:15:14 O bir... O bir...
01:15:38 Bir şey yapacaksan,
01:15:42 ...kendin yapmalısın!
01:15:58 El mührünüzü görmeliyim.
01:16:01 Teşekkürler.
01:16:02 İyi geceler.
01:16:04 El mührünüzü görebilirmiyim.
01:16:06 Bu benim el mührüm.
01:16:09 - Kim olduğumu biliyorsun.
01:16:11 Burger yaparken
01:16:12 veya beynin olmadığı için
01:16:15 Afedersin.
01:16:16 - Kızlar!
01:16:18 Aquamarine...
01:16:21 O bir denizkızı.
01:16:22 Balık gibi pulları var.
01:16:24 Büyük ve şişma bir
01:16:25 Neden su kulesinde yaşadığının
01:16:27 Dur biraz.
01:16:29 Neden bahsediyorsun sen?
01:16:30 Söylediklerin
01:16:32 Hayır, hayır, hayır,
01:16:34 Hayır, Kendi gözlerimle gördüm.
01:16:36 - Kafayı üşütüyorsun.
01:16:38 su kulesinde bir denizkızı varken
01:16:39 neden bana böyle
01:16:40 bakıyorsunuz?
01:16:42 Denizkızı diye birşey yoktur.
01:16:43 Tamam. Peki.
01:16:45 Ha aklıma gelmişken, neden
01:16:47 Ne kadar yürüdüğümü
01:16:52 - Çıldırmış.
01:16:58 Bir denizkızı.
01:17:57 40 kutu değil mi?
01:17:58 Hayır, 55.
01:18:00 ve pencereler sökülmek zorunda.
01:18:02 Güle güle anne.
01:18:03 Çabuk gel, Hail.
01:18:07 Baba! Baba!
01:18:10 Bu sabah su kulesinin aşağısına
01:18:12 doğru koşuya gitmiştim,
01:18:13 ve, ve zavallı bir kızın
01:18:14 ağlamasını duydum...
01:18:17 Sanırım yukarıda kalmıştı.
01:18:19 Polisi aradın mı?
01:18:22 İlk önce sana anlatmak istedim.
01:18:31 İçeri gir.
01:18:34 Selam.
01:18:36 Selam.
01:18:40 Benim için Moby'ye bakarmısın?
01:18:43 Yarın gitmek zorunda kalmayacksın.
01:18:46 İnan bana.
01:18:49 Düşünüyordum da 8:45 gibi
01:18:51 iskelede buluşmalıyız.
01:18:55 Hail.
01:18:56 - Beni dinliyormusun?
01:19:03 Belkide dilek hakkında
01:19:08 Ne demek istiyorsun?
01:19:10 Dileğimizle ne yaptığımızı
01:19:11 biliyoruz.
01:19:12 Baybridge'de kalıyorsun.
01:19:15 Doğru, ama geçen gece bütün bunları
01:19:18 ve...
01:19:21 Annem bütün yaşamı boyunca
01:19:24 Belki de bu iyi değil.
01:19:26 Bir mucize istedik ve aldık.
01:19:29 ve şimdi onu kullanıyoruz.
01:19:34 Belki başka birşey dileyebiliriz.
01:19:37 Başka birşey mi?
01:19:39 Ne gibi birşey?
01:19:42 Yeni bir arkadaş gibi mi?
01:19:45 Claire, hayır, kes şunu.
01:19:46 Nasıl böyle birşey düşünebilirsin?
01:19:48 Sadece demek istediğim belki
01:19:50 bu değişiklik ile kendi ayaklarımızın
01:19:52 - Beni kastediyorsun değil mi?
01:19:56 Lütfen.
01:19:57 Her zaman sana ihtiyacım
01:20:00 gerçek şu ki, dünyada
01:20:03 konuşmak isteyen biri daha
01:20:08 Öyleyse burada hayatıma
01:20:10 Sadece senin arkadaşın olduğumu
01:20:11 nasıl söyleyebilirsin?
01:20:21 ...WQDA, Sahil'den canlı yayın,
01:20:24 Baybridge'de bir su kulesinde
01:20:28 kısılı kalan bir genç kız ile ilgili
01:20:33 Ben Fırtına Banks, Baybridge
01:20:38 Kimliği belirlenemeyen bir kız
01:20:40 İtfayeciler kızı kurtarmak için
01:20:43 -zamanla yarışıyorlar...
01:20:45 ....su ona mezar olacak
01:20:47 Hailey, bekle!
01:21:00 Bu olaya nasıl
01:21:01 Sabah koşumu yapmak için
01:21:02 dışarı çıkmıştım ki aniden
01:21:03 korkunç bir çığlık sesi duydum.
01:21:05 Ne yapacağımı bilmiyordum,
01:21:07 aklıma gelen ilk şeyi yaptım,
01:21:09 Haber kanalına olayı bildirdim.
01:21:11 Anlarsınız işte,
01:21:14 - bu kızın bulunması.
01:21:17 - Hayır.
01:21:18 her iyi vatandaşın
01:21:20 Tek umudumuz onu zamanında
01:21:23 böylece sevdiklerine ve
01:21:27 Bir şeyler var burda!
01:21:29 - Tamam, millet. Şovzamanı.
01:21:35 Çekiyormusun bunu?
01:21:41 - Yüzeni bulduk.
01:21:45 Hayır, hayır. Bu mümkün değil.
01:21:47 Hayır, o yukarıda.
01:21:48 Evet, tamam tatlım.
01:21:49 Hayır, o yukarıda.
01:21:52 Onlar neler olduğunu
01:21:54 Kesinlikle neler olduğunu
01:21:56 Anlatın onlara. Onun nasıl orada
01:21:58 Muhtemelen hala suyun
01:22:01 Reklamlara gir.
01:22:02 Baba!
01:22:02 Neden biliyor musun?
01:22:04 Çünkü o bir denizkızı.
01:22:06 - Reklama gir.
01:22:07 Denizkızı!
01:22:08 Deniz-kızı.
01:22:11 Hemen reklama gir.
01:22:13 Yüzgeçler ve herşeyi.
01:22:15 Dalga geçiyor olmalısın.
01:22:16 Anahtarları ver.
01:22:18 Hayır, Baba.
01:22:20 - Cecilia...
01:22:21 Hayır, hayır, hayır, hayır
01:22:22 Cecilia!
01:22:23 - Bana arabanın
01:22:25 anahtarlarını ver hemen....!
01:22:35 ve bir müddet okula
01:22:37 neden böyle olduğunu
01:22:39 bunun için çok fazla
01:22:42 O nerede olabilir?
01:22:44 Bilmiyorum. Hadi gidelim.
01:22:47 Bu olay kariyerimi
01:22:48 bitirir.
01:22:51 Ama, Baba, arabam!
01:22:53 Kurtul ondan, Cecilia.
01:22:56 Nedenini biliyormusun?
01:22:59 Reklama gir.
01:23:06 Genellikle ihtiyacın olduğunda
01:23:10 Yeterince teşekkür edemedim sana.
01:23:12 Zannedersem aynı şey
01:23:14 Muhtemelen bütün yaz boyunca
01:23:16 benimle konuşan ilk kişisin.
01:23:17 En azından
01:23:20 Bunun değerini anladım.
01:23:34 Evinden çok uzaktasın
01:23:42 Teşekkür ederim!
01:23:53 Bilirsin,
01:23:56 Bir denizkızına yardım
01:23:57 bir dilek hakkın olur.
01:24:10 Neredeyse saat 9:30 oldu
01:24:11 ve burada değil
01:24:13 benim hatammış
01:24:15 Ray orda.
01:24:18 Sorunun ne senin?
01:24:19 Bu dileği bırakmıyorum,
01:24:32 O geldi.
01:24:40 - Selam.
01:24:42 Be...
01:24:43 Bütün gece senin
01:24:46 Harika.
01:24:48 Evet.
01:24:50 Öyleyse... bana anlatmak
01:24:55 veya sormak istediğin?
01:24:57 Pekala, işte geliyor.
01:25:00 Son bir kaç günüm...
01:25:02 - harika geçti...
01:25:05 Bunu yapmadan önce,
01:25:07 belki bana
01:25:10 anlarsın işte, kaçma
01:25:15 Endişelenme, henüz
01:25:18 Harika, çünkü
01:25:20 belki uçurtma sörfüne
01:25:22 Kıyının aşağısında bunu
01:25:24 yapmak için harika bir yer var burda.
01:25:26 Bekle.
01:25:30 ...bizi havaya doğru
01:25:31 ve her zaman orada
01:25:34 Onları kaybediyoruz.
01:25:35 Bence ona sormak üzere.
01:25:36 - Duyamıyorum.
01:25:39 Hadi. Yukarı gidelim.
01:25:41 Demek istediğim...
01:25:43 - İsterim tabi.
01:25:45 Harika, sonrada bildiğim en küçük...
01:25:48 aslında , büyük,
01:25:50 sosisi yapan yere gideriz.
01:25:53 - Raymond...
01:25:54 Sana bir şey sormak zorundayım.
01:25:56 Tamam, peki.
01:25:57 Pekala, sor.
01:25:59 Buraya varlığından tam
01:26:02 bazı şeyleri aramaya geldim.
01:26:05 Ama...
01:26:06 Sonra seninle tanıştım,
01:26:10 Sor hadi.
01:26:12 - Dürbünü dene.
01:26:14 Raymond...
01:26:17 Evet?
01:26:18 Beni seviyormusun?
01:26:30 Aslında...
01:26:35 Demek istediğim...
01:26:42 Neler oluyor?
01:26:43 ama yanlış anlama,
01:26:45 Senden hoşlanıyorum.
01:26:47 Bekle, Bence o, bence
01:26:50 Bu iyi işaret. Bak.
01:26:52 Demek istediğim, zeki ve
01:26:55 ve daha önce tanışdığım
01:26:59 ve seninle daha çok
01:27:01 Amam... beni sevmiyorsun.
01:27:06 Uzaklaşıyor.
01:27:07 - Neler oluyor, bakayım.
01:27:10 Bekle bir dakika.
01:27:11 Bekle, bekle, bekle.
01:27:12 Ağlıyormusun?
01:27:15 Evet, görünüşe göre
01:27:19 Anlamıyorum.
01:27:21 Yani, neden bugün sana
01:27:23 Neden biz sadece...
01:27:24 Neden biz sadece...
01:27:25 onun için çabalamıyoruz?
01:27:26 Daha iyi bir fikrim var.
01:27:27 Neden o sadece geldiği yere
01:27:34 Hayır!
01:27:35 Ne yaptığını zannediyorsun sen?
01:27:58 Aman tanrım.
01:28:03 Raymond! Raymond!
01:28:07 Sadece sakin ol!
01:28:09 Geliyorum!
01:28:12 Hala beni değilde onu mu seçiyor?
01:28:15 O bir balık!
01:28:20 Aqua! Aqua!
01:28:23 Geliyoruz!
01:28:24 Babası onu geri çekiyor.
01:28:26 Kurtarma tahtamı almaya gidiyorum!
01:28:27 Gitmesine izin veremeyiz.
01:28:29 - Ben giriyorum.
01:28:31 Hayır.
01:28:36 Bensiz olmaz, bensiz yapamazsın.
01:28:59 Hailey!
01:29:01 Hailey!
01:29:02 - Claire, buraya gel.
01:29:06 Claire!
01:29:07 Şamandıraya tutun!
01:29:12 Burdayım.
01:29:15 - Seni bırakmayacağım.
01:29:17 Gözlerini şamandırada tut!
01:29:28 Geliyorum.
01:29:30 Elimi tut.
01:29:32 Hailey!
01:29:33 Yapabilirsin.
01:29:37 İkinizede inanamıyorum.
01:29:39 Burası güvenli değil.
01:29:40 Fırtına çok güçlü.
01:29:42 Neden baban seni
01:29:45 Seni öylece götüremez.
01:29:47 Evet, götürebilir.
01:29:48 Anlaşmamız böyleydi.
01:29:50 Dileğimizi ver ona....
01:29:51 - Burada kalabilirsin.
01:29:56 Yapamam.
01:29:59 Evet. al onu.
01:30:01 ve düğününü iptal edebilirsin.
01:30:03 Ama dilek yok ki.
01:30:05 - Ne?!
01:30:09 Babam haklıydı.
01:30:11 Aşkın varlığını
01:30:13 Çok üzgünüm.
01:30:17 - Birşeyler yapamaz mıyız?!
01:30:19 Benim için daha fazla
01:30:22 Beni kurtarmak için
01:30:25 şimdi de dileğinizi
01:30:27 Neden benim için
01:30:30 Ben... Bilmiyorum.
01:30:32 Sanırım, eminim ki
01:30:35 o da benim için
01:30:36 ve sedece...
01:30:40 Gerçekten mi?
01:30:49 Mutlu olduğumda da
01:31:02 Baksana.
01:31:13 Baban gitmene izin verdi.
01:31:16 Sizin sayenizde.
01:31:18 Ne?
01:31:19 Görmüyor musunuz?
01:31:21 Siz ona sevginin
01:31:27 Sanırım bütün bunlardan
01:31:29 Ne istersiniz?
01:31:35 Senden burada sonsuza
01:31:40 Ben bir denizkızıyım, Claire.
01:31:42 Bana ihtiyacı olan
01:31:45 Haklısın.
01:31:47 Ne kadar kalmak
01:31:48 okyanusa aitim...
01:31:56 Dileğinizi saklayın, tamam mı?
01:31:58 Söz veriyorum,
01:32:00 Ve buradan Avustralya'ya kadar
01:32:03 zorunda olsamda,
01:32:06 İkiniz için dünyanın
01:32:26 Sanırım buraya kadar, değil mi?
01:32:32 Birisi geri dönecek ve bütün
01:32:36 Seni özleyeceğiz, Aqua.
01:32:41 Beni her zaman deniz
01:32:50 Bunları size vermek istiyorum.
01:32:55 Teşekkürler.
01:32:56 Denizyıldızı olabilirler
01:32:59 büyük emiciler...
01:33:04 ...ama asla yalan söylemezler.
01:33:12 Aqua...
01:33:13 Bende sizi seviyorum kızlar.
01:33:16 Aqua! Aqua!
01:33:25 - Aman tanrım.
01:33:27 Tam bir rapor istiyoruz.
01:33:32 Yakında görüşürüz!
01:33:33 Güle güle.
01:33:35 Güle güle.
01:33:36 Güle güle.
01:33:40 - İskeleye kadar yarış.
01:33:42 Yüzmek istiyorum sadece.
01:33:44 Bunun tadını çıkarmak
01:33:47 Bu geçirdiğimiz en iyi
01:33:50 Sadece gelecek yaza kadar bekle
01:33:51 Avustralya'ya gelip beni
01:33:53 Harçlığımla yapabilirmiyim.
01:33:56 Claire,
01:33:59 Aman Tanrım.
01:34:01 - Ne biliyor musun, Hailey?
01:34:03 Yüzgeçli arkadaşının
01:34:09 Bekle!
01:34:12 Ben... Ben...
01:34:15 Cankurtaran eğitiminde
01:34:17 kesinlikle bundan bahsetmemişlerdi.
01:34:20 Biliyorum.
01:34:22 Sana söylemeliydim.
01:34:23 Umarım bana kızmadın...
01:34:26 Hayır. Tabiki hayır...
01:34:29 Sürpriz oldu, kesinlikle,
01:34:31 ve bir kaç şeye
01:34:33 ilki, senin bir kuyruğun
01:34:38 Evet, var.
01:34:41 Çok hoş bir tane.
01:34:45 Biliyorum.
01:34:51 İlerde tekrar suyun yüzüne
01:34:58 Neden bahsettiğimi bilmiyorum.
01:35:00 Onu tekrar görmek
01:35:04 bir denizkızına nasıl
01:35:06 Demek istediğim, eğer...
01:35:08 izin verilirse
01:35:11 Okyanusu ufak bir temizleme için
01:35:14 geri gelmek zorundayız.
01:35:17 Bir süreliğine beklemeyi
01:35:20 Belki bir zaman Fiji'de
01:35:49 - Leonard?
01:35:51 İyi günler, bayanlar.
01:35:52 Selam, kızlar.
01:35:53 Selam.
01:35:55 Gerçekten çok tatlı olmuşlar.
01:35:57 Gerçekten onlar için sevindim.
01:35:59 Hailey! Claire!
01:36:02 - Selam.
01:36:04 Bakın, ben sadece...
01:36:06 teşekkürlerimi söylemeliyim.
01:36:08 İkinizde...
01:36:11 ikinizde olağanüstüsünüz.
01:36:12 Bunu yapmasaysınız...
01:36:14 Sizi farketmeyecektim.
01:36:26 Görüşürüz.
01:36:41 Tanrım!
01:36:44 Tekrar görüşecekmiyiz?
01:36:51 Seni çok özleyeceğim.
01:36:53 Biliyorumç
01:36:55 Bende seni çok özleyeceğim.
01:37:05 Hailey'nin içide
01:37:10 Sahip olabileceğiniz
01:37:13 Claire çok cesur.
01:37:16 Claire'in dürüst bir kalbi var.
01:37:18 O anlayışlı...
01:37:19 ...gerçek bir arkadaş...
01:37:24 İçinizi ısıtır.
01:37:56 Çeviren : KatenginWinslet