Population 436

hu
00:00:26 Ez fáj, ez fáj.
00:00:29 Minden rendben, Kathy.
00:00:31 Ki, be.
00:00:34 Ez az.
00:00:54 Ray, állj félre.
00:01:03 Ray! Állj le!
00:01:11 ÜDVÖZÖLJÜK ROCKWELL FALLSBAN
00:01:48 Egészséges fiúgyermek született.
00:02:36 Legyen Ray élete
00:02:39 A láz még veszedelmes,
00:02:42 ha Isten törvényei alapján élünk.
00:02:45 Összetartás és állhatatosság.
00:02:48 Mi vagyunk a szent szövetség.
00:02:51 Megõrizzük az egyensúlyt
00:02:55 Imádkozzunk.
00:02:59 Még ha a halál árnyékának
00:03:02 nem félek a gonosztól,
00:03:05 a te vesszõd és botod,
00:03:07 - Vissza akarom kapni.
00:03:10 - Amanda.
00:03:12 Hát nem látjátok?
00:03:15 Szegény lány. Beteg vagy.
00:03:18 - Nem vagyok beteg.
00:03:20 Rendben lesz.
00:03:23 - Jól van.
00:03:25 Jól van, minden rendben lesz.
00:04:41 Közvetlenül a polgárháború elõtt
00:05:26 Tankolni akar?
00:05:28 Köszönöm, nem,
00:05:31 Rockwell Fallst keresem.
00:05:35 Tudom, hogy közel járok.
00:05:43 A térképem szerint...
00:06:03 Hát, Toto, szerintem
00:07:11 ÜDVÖZÖLJÜK ROCKWELL
00:07:18 A fenébe!
00:07:31 Jól van?
00:07:34 Én igen. De úgy tûnik,
00:07:38 Két defektet is kapott.
00:07:41 Ja.
00:07:46 Nincs vétel.
00:07:48 Nem segíthetek. Menjen vissza
00:07:52 Az 80 kilométerre van.
00:07:55 Én a maga helyében
00:09:02 Jó napot.
00:09:04 Hogysmint?
00:09:05 Némi segítségre szorulok.
00:09:09 Jó kis gödör van ott.
00:09:10 Semmi gond.
00:09:14 De én Rockwell Fallsba tartok.
00:09:16 A Statisztikai Hivatal küldött.
00:09:24 Várjon egy kicsit.
00:09:37 Seriff, egy tag defektet kapott
00:09:42 Tudja, mit kell tennie, helyettes.
00:09:44 Ja, de ö
00:09:53 A polgármesternél találkozunk.
00:09:55 Jöjjön, helyettes.
00:09:57 Mosolyogjon! Csatlakozunk
00:10:02 Mr. Kady,
00:10:05 Bobby Caine seriff-helyettes vagyok.
00:10:07 Elnézést,
00:10:09 Ha mégis, az olyan,
00:10:11 Jöjjön, elviszem.
00:10:14 - A kocsimnak nem lesz baja?
00:10:17 Ne aggódjon a holmija miatt.
00:10:21 Rockwell Fallsban nincs bûnözés.
00:10:25 Az jó lehet.
00:10:37 Nem fél, hogy karambolozik?
00:10:38 Pár szállítón kívül senki se megy
00:10:42 Nincs miért.
00:10:44 Minden megvan itt, ami nekünk kell.
00:11:05 Merre tartunk?
00:11:07 A polgármesterhez.
00:11:09 A városban nincs motel,
00:11:20 ROCKWELL FALLS
00:11:37 Mire a sok kutya?
00:11:39 Az ember legjobb barátja.
00:11:43 Isten hozta.
00:11:47 Jim Calcutt seriff
00:11:50 - Steve Kady. Örvendek.
00:11:53 A Statisztikai Hivatal küldött,
00:11:55 hogy pontosítsam az adatainkat.
00:11:57 Pár napnál nem tart tovább.
00:12:01 Egyáltalán nem az.
00:12:04 Élvezzen mindent,
00:12:07 Ha bármire szüksége van,
00:12:09 Szeretném látni
00:12:11 Harmony Evans
00:12:13 Intézkedem, hogy bármikor
00:12:17 Bobby, vigyük át
00:12:20 Õ majd jól gondját viseli.
00:12:22 - Jól van.
00:12:26 Wanda Syde.
00:12:28 - Nagyon beteg.
00:12:34 Csak egy kis kitérõ, Mr. Kady.
00:12:53 Máris jövünk, Mr. Kady.
00:13:08 Ez nem véletlen.
00:13:19 Mr. Kady.
00:13:23 De hamar meggyógyul.
00:13:25 Caine helyettes elviszi önt Belmához.
00:13:27 Ó, Mr. Kady, még valami.
00:13:29 Számunkra nagyon fontosak
00:13:33 Igyekezzen betartani õket.
00:13:36 Természetesen.
00:13:53 Belmának van egy lánya.
00:13:57 Gratulálok.
00:13:59 És nem igaz, amit
00:14:02 Bobby.
00:14:05 Ön biztosan Mr. Kady.
00:14:07 - Örvendek.
00:14:09 Nem kell messzire terjednie.
00:14:12 Nem nagy dobás,
00:14:15 - Ez gyönyörû.
00:14:18 Azt hittem,
00:14:22 Courtney, ö Mr. Kady Chicagóból.
00:14:25 Pár napig a városban marad.
00:14:28 Tudom. Már találkoztunk. Úgymond.
00:14:53 Uraim.
00:14:55 Gondolom, tudják, hogy egy
00:14:58 ...Lovettéknél szállt meg, míg
00:15:02 Kedves ember, hát igyekezzenek,
00:15:18 Henry,
00:15:20 a felesége, Ruby lesz az.
00:15:26 Jó, eldöntetett.
00:15:30 És ha eddig nem tették meg,
00:15:42 Összetartás és állhatatosság.
00:15:45 Mi vagyunk a szent szövetség.
00:15:48 Megõrizzük
00:15:52 Köszönöm, uraim.
00:15:56 Mosolyt.
00:15:58 Ez jó.
00:15:59 Ki képes egész nap
00:16:02 Ha csak számokként néz rájuk,
00:16:06 De az én számaim embereket
00:16:10 a közösségükrõl, arról hogy annak
00:16:13 Meglepné, hogy
00:16:15 Az életben a számok az egyetlenek,
00:16:17 amiknek mindig van értelmük.
00:16:22 Ahogy Pithagorasz mondja: "A
00:16:25 Igazat mond, Mr. Kady.
00:16:28 Csak meglep, hogy egy ilyen csinos,
00:16:32 De ez biztos hamarosan megváltozik.
00:16:35 Errefelé az a legfontosabb.
00:16:38 Istenem, már 12 nyara,
00:16:43 Csak azt sajnálom, hogy Courtney
00:16:47 A láz vitte el.
00:16:51 Senki se számított rá.
00:16:56 Köszönöm.
00:17:53 Ó, bocsánat.
00:17:59 - Nem tudtam elaludni.
00:18:04 Összeütök valamit.
00:18:10 Sajnálattal hallom,
00:18:13 - Közel álltak egymáshoz?
00:18:19 És ön? Ön is elvesztett valakit.
00:18:22 Láttam a szemén a vacsoránál.
00:18:28 A feleségem és a lányomat.
00:18:33 Két éve baleset áldozatai lettek.
00:18:35 Istenem. Biztosan
00:18:45 Sajnálom.
00:19:00 Hát...
00:19:01 - Ettõl majd elalszik.
00:19:06 Elkelne még bele némi fokhagyma.
00:19:31 - Jó reggelt, Mr. Kady.
00:19:37 Rockwell Falls Aratóünnepség
00:19:43 Óvatosan, Mr. Kady!
00:19:46 Jó reggelt, Mr. Kady.
00:20:04 Hü, ez a kalóriamentes
00:20:09 Mi ez a nagy felhajtás?
00:20:12 Ruby Flynnt választották tegnap
00:20:15 Ennél nagyobb tisztesség
00:20:18 - Önt már kiválasztották?
00:20:20 Egyszer talán,
00:20:23 de remélem, addigra nem leszek itt.
00:20:30 Chicago milyen, Steve?
00:20:35 - Még sose volt ott?
00:20:39 Az idõjárás zord.
00:20:41 Négy évszakunk van: Tél, tél, tél
00:20:44 De amikor a szél
00:20:48 ...a Michigan Avenue Hídon,
00:20:52 - Courtney?
00:20:54 Sajnálom, de vissza kell térnem
00:21:17 Hogy megy, Mr. Kady?
00:21:21 Jól.
00:21:22 Tudja, a hivatalban
00:21:25 Még nem végeztem, de az elsõ kettõ
00:21:33 Ön szerint ez helyes?
00:21:36 Itt általában semmi sem változik.
00:21:39 Ahogy Pithagorasz mondja: "A
00:21:46 Találkoztam Belmával.
00:21:48 És tetszett.
00:21:52 Harmony.
00:21:55 Egy kérdés. Ebben a felmérésben
00:21:58 - Tudja, hol élnek?
00:22:01 Megbetegedtek,
00:22:07 Az nagyszerû.
00:22:09 - Tudja, hol találom õket?
00:22:15 Ön nem tudja?
00:22:17 Egy család nem tûnhet el
00:22:20 Kérdezze a polgármestertõl.
00:22:25 Megkérdem a polgármestertõl.
00:22:30 Csodálatos.
00:22:33 Miért nem kapok senkitõl
00:22:35 Nem családnak való helyen laknak.
00:22:38 És Macet ismerve nem örülne
00:22:43 Ugye, ezt megérti?
00:22:45 Polgármester úr, tudja,
00:22:48 Az ünnepség után beszélhet velük.
00:22:52 És az asszony...
00:22:53 A Mississippitõl innen övé
00:22:58 Lazítson, Mr. Kady.
00:23:02 Rengeteg ideje van a munkára.
00:23:06 Emberek, talán ez
00:23:29 - Hogy ment ma?
00:23:33 Tudja, mit mondanak.
00:23:36 - és a rokonod lesz.
00:24:09 Steve-O-ra, a barátunkra.
00:24:12 És Rockwell Fallsra.
00:24:22 Aames és a testvére Kip
00:24:26 Finom.
00:24:44 Rendes gyerek.
00:24:54 Megszabadítalak a fekélyektõl.
00:25:12 Túlsegítünk ezen, Amanda.
00:25:16 - Nem, csak rosszat álmodtam.
00:25:19 Szembesülsz saját haláloddal.
00:25:21 - Csak a kezelésünk...
00:25:24 ...javíthat a helyzeteden.
00:26:05 - Ez mi volt?
00:26:08 gond van a villamos hálózattal.
00:26:10 Rá se rántson.
00:26:18 - El az útból, helyettes.
00:26:22 - Mi bántja, Farmer?
00:26:24 míg ö ide nem jött.
00:26:27 Ugyan már.
00:26:29 Minden jövevényt rokonként
00:26:31 Ez a prófécia.
00:26:34 Egy lépést se többet,
00:26:36 - mert esküszöm, megölöm.
00:26:41 Adja ide a fegyvert.
00:26:59 Menjen haza.
00:27:02 Ezt megõrzöm önnek.
00:27:25 Azt hittem, Rockwell Fallsban
00:27:29 Nem lõtt volna.
00:27:31 Beteg a felesége,
00:27:35 És amúgy is pocsékul lõ.
00:27:37 Nem kellett mesterlövésznek lennie.
00:27:40 Egyáltalán mi volt ez?
00:27:43 Az csak egy helyi babona.
00:27:47 Rockwell Fallsban
00:27:50 Hát statisztikailag
00:28:13 J ACOBSÉK
00:28:15 ROCKWELL FALLS
00:28:22 51 éves vagyok, itt születtem, nem
00:28:27 - Nagyjából ennyi.
00:28:30 Nem emlékszem,
00:28:36 Fogja, és óvatosan,
00:28:40 körkörös mozgással...
00:28:44 A szomszédai, Ray Jacobs és
00:28:48 - Tudja, hol találom õket?
00:28:50 Attól tartok, Ray nem jön vissza.
00:28:52 Pár napja elhunyt.
00:28:56 - A lánya is a balesetben volt?
00:28:59 De ez nem jelenti,
00:29:01 Bár az orvos minden lehetõt
00:29:05 Nem olyan szép, mint az öné, de...
00:29:09 Nagyon szép.
00:29:11 Jól van.
00:29:13 Vigyen egyet az útra.
00:29:15 Köszönöm szépen.
00:29:17 Ha mindenki ilyen gyors lesz,
00:29:21 Kétlem, Mr. Kady. Kellemes napot.
00:29:33 ROCKWELL FALLS
00:29:44 HORGÁSZNI MENTEM
00:30:44 Összetartás és állhatatosság.
00:30:47 Mi vagyunk a szent szövetség.
00:30:50 Megõrizzük az egyensúlyt
00:30:55 Nagyon jó. És ki vezet bennünket
00:30:58 ahogy azokat ránk hagyták?
00:31:35 Nyugi, Steve-O, csak én vagyok.
00:31:38 Csak meg akartam hozni a jó hírt.
00:31:42 Romlott tejet ivott.
00:31:46 - Ez jó hír. Köszönöm.
00:31:50 - Greaverékhez.
00:31:53 Ms. Dresden a helyi történelmet
00:31:56 ahogy még
00:31:58 Nem csoda, ha bolondos
00:32:01 Lassabban, hé. Engem is úgy
00:32:06 Korai lenne még eldönteni.
00:32:11 Dr. Greaver?
00:32:12 - Odabent.
00:32:20 Mr. Kady, hát persze.
00:32:23 Örvendek. Fáradjon beljebb.
00:32:25 - Ernie, mindjárt jön.
00:32:29 Egy pillanat türelmet.
00:32:32 Csak pihenjen, Betsy.
00:32:35 Köszönöm, doktor úr.
00:32:52 - Így.
00:32:55 Orvosi titoktartás, Mr. Kady.
00:32:57 Remélem, megérti.
00:33:00 A nevem Dr. Harold James
00:33:05 Nõs, a felségem Mildred.
00:33:09 És Amanda Jacobs? Õ itt van?
00:33:14 Valójában nem itt él,
00:33:18 Anyja évekkel ezelõtt meghalt.
00:33:20 Miután az apja is meghalt
00:33:23 tudathasadás, paranoia
00:33:26 Egyfajta érzelmi láz.
00:33:31 Elnézést. Halló?
00:33:33 Máris megyek.
00:33:38 Elnézést, de sürgõs dolgom van.
00:33:40 Ha további segítség kell,
00:33:45 - Máris lejön.
00:34:00 Rockwell Falls
00:34:03 Rockwell Falls
00:34:09 Segítség! Segítség!
00:34:19 Biztosíthatom, Mr. Kady,
00:34:22 Tudja, hogy ön itt van,
00:34:24 és maradandó benyomást
00:34:29 Mondja meg neki,
00:34:31 Megértem, ez zaklató lehet.
00:34:34 Kérem, menjen el.
00:34:48 Mintha fel akarta volna
00:34:51 Hát persze, hogy azt akarta.
00:34:54 ...paranoiás.
00:34:57 Ezért van kórházban.
00:34:59 - Hogy? Mármint Dr. Greavernél?
00:35:01 De õnála nem láttam mást,
00:35:05 - Hol végezte a tanulmányait?
00:35:09 A Greaver család több mint
00:35:12 A tudás generációról
00:35:15 mint ahogy az egész világon
00:35:17 Ha nem járt orvosi egyetemre,
00:35:22 Tudja, errefelé a törvény
00:35:25 És mielõtt ítélkezne, tudja meg,
00:35:29 Attól, hogy másképp csinálunk
00:35:33 A kinti törvények
00:35:36 Jobban megvagyunk nélkülük.
00:35:39 Kellemes délutánt
00:35:45 - Steve-O, ez ne zavarjon.
00:35:48 Az ég tudja, miféle mûhibákat
00:35:50 Nem érdekel,
00:35:53 Nem az 1800-as években élünk.
00:35:55 Egyesek errefelé igen.
00:35:57 Hát nekem ez nem elég.
00:36:04 Gyere, tudom én,
00:36:14 Bár magától értetõdõ,
00:36:18 Ne nézz a csövébe.
00:36:21 Ezzel célzol.
00:36:23 Lépj elõrébb, jól nézd meg,
00:36:26 és szoríts.
00:36:37 Próbáld újra. De ezúttal...
00:36:40 ...célozz az üvegekre.
00:36:56 Szóval nem vagy nõs?
00:36:59 Az voltam.
00:37:02 Meghalt.
00:37:05 Részvétem.
00:37:08 Biztos nagyszerû nõ volt.
00:37:14 Igen, az.
00:37:19 Én így érzek Courtney iránt.
00:37:23 Ebben minden másnál
00:37:26 De néha csak bolondos suhancnak
00:37:31 Ezzel néha megnehezíti, hogy...
00:37:34 Tudod, hogy megkérjem a kezét.
00:37:43 Csak légy önmagad, Bobby.
00:37:46 Ha úgy kell lennie, hát úgy is lesz.
00:37:50 Köszönöm, hogy meghallgattál.
00:37:54 Jó barát vagy.
00:37:56 Te is.
00:38:00 Holnap is kijövünk lõni?
00:38:02 - Persze.
00:38:04 Ezzel a szellemmel
00:38:06 Ha visszaértünk Lovettékhez, nézz
00:38:31 Mit csinál? Úgy néz ki,
00:38:35 Valaki állt itt, és bámult.
00:38:38 Biztosan Curly.
00:38:41 - Csak fura helyekre jut.
00:38:45 Õt is megfertõzte a láz,
00:38:47 Hála Dr. Greaver gondozásának,
00:38:54 Úgy tûnik, rövidzárlat van.
00:39:52 Összesen
00:40:50 EG YSÉG
00:41:03 VALLÁSI ÉS ETIKAI SZÓTÁR
00:41:05 A BIBLIA TÖRTÉNETE
00:41:06 A NUMEROLÓGIA TÖRTÉNETE
00:41:11 A bibliai numerológia története
00:41:13 Most ismételjük el Isten törvényét
00:41:16 Összetartás és állhatatosság.
00:41:19 Összetartás és állhatatosság.
00:41:23 Mi vagyunk a szent szövetség.
00:41:26 Mi vagyunk a szent szövetség.
00:41:29 Megõrizzük az egyensúlyt
00:41:34 Megõrizzük az egyensúlyt
00:41:55 Tanuld meg szeretni ezt a helyet!
00:42:07 Talán segíthetne. Eltévedtem.
00:42:16 Elnézést. Hahó! Uram, várjon!
00:42:21 Hahó, várjon egy kicsit! Kérem.
00:42:26 Úgy, fiúk. Csak nyugodtan,
00:42:33 Üdv! Mr. Kady. Edgar Smalls.
00:42:38 Biztosíték kéne Belma csûrjébe.
00:42:40 Lássuk, mi van itt.
00:42:43 A szállító, aki most ment el.
00:42:45 - Ja, Red?
00:42:47 megkérdeztem tõle, hol van
00:42:51 Fura figura. Hetente
00:42:54 A szállítók csak
00:42:56 És nekünk ez így jó.
00:43:04 Hol a modorod, Curly!
00:43:06 Hát nem látod, hogy van itt valaki?
00:43:07 Üdvözöld Mr. Kadyt.
00:43:11 - Csak átutazóban vagyok itt.
00:43:19 Már találkoztunk, Curly.
00:43:21 Te voltál Belma csûrjében.
00:43:24 Emlékszel?
00:43:26 Nincs ki mind a négy kereke.
00:43:30 Mióta elkapta a láz,
00:43:41 - Menekülj!
00:43:45 Borzasztóan sajnálom, Mr. Kady.
00:43:49 - Borzasztóan sajnálom.
00:43:52 Minden rendben.
00:43:54 MINDENES BOLT
00:43:58 Minden rendben, uram?
00:44:00 Igen. Obie...
00:44:06 - Ismered Amanda Jacobst?
00:44:10 - Miért van Dr. Greavernél?
00:44:13 Mindenki csak azért kerül oda.
00:44:15 Figyelje meg, más lesz,
00:44:18 Miben lesz más?
00:44:19 - Boldog lesz.
00:44:26 Obie, mi ez a láz?
00:44:28 Nem tudom.
00:44:30 De mindenki ugyanúgy néz ki,
00:44:33 Hogy néznek ki?
00:44:37 Mint maga.
00:45:04 Nincs bûnözés, mi?
00:47:10 Szia, Amanda.
00:47:13 A nevem Steve.
00:47:14 Láttalak az ablakban.
00:47:17 Maga mindenkivel beszél, igaz?
00:47:20 Igen.
00:47:22 Már nem.
00:47:25 - Ezt hogy érted?
00:47:27 És ha el akar menni, akkor beteg,
00:47:30 és õk megmentik,
00:47:36 - Figyelik önt.
00:47:39 Mindenki. Hát nem látja?
00:47:47 Jó, Amanda.
00:47:51 Tudod, mi történt az apáddal?
00:47:57 El akart menni.
00:48:00 És õk megölték?
00:48:02 Azt mondták, Isten tette.
00:48:08 És veled mi történt?
00:48:12 Csak megnézem, jó?
00:48:19 Ezt Dr. Greaver tette veled?
00:48:25 - Félek.
00:48:29 Gyere. Elmegyünk.
00:48:35 - Vissza kéne mennünk.
00:48:39 Segítség! Elrabol engem.
00:48:42 - Semmi baj, jó? Kérlek.
00:48:45 Bántalmazzák.
00:48:48 Mr. Kady, eressze el!
00:48:51 - Maga is láthatja.
00:48:54 - Gyere, gyermekem. Semmi baj.
00:48:57 - Seriff, ezt nem hagyhatja.
00:48:59 Vidd be a gyereket, Mildred.
00:49:02 Beszélnem kell Mr. Kadyvel.
00:49:14 Mr. Kady, Amanda Jacobs
00:49:18 de láza van.
00:49:21 - Miféle láz?
00:49:23 Már megmondtam: Félrebeszél,
00:49:27 Hogy a mi kis városunk
00:49:30 Senki se tudja pontosan, mi okozza,
00:49:33 A szemben látszik.
00:49:36 Menekülni akarnak, de mi megállítjuk
00:49:40 - Miket beszél?
00:49:43 Isten megbünteti azokat,
00:49:47 Azt mondja,
00:49:49 hogy mindenki, aki el akar menni
00:49:54 Ez egy kór, Mr. Kady.
00:49:57 és az én módszerem
00:49:59 hogy visszahozzuk õket
00:50:04 - Ez örültség.
00:50:07 ...el akarna menni innen.
00:50:14 Hát...
00:50:16 Ha valami nincs rendjén itt,
00:50:19 azt nekem jelentenem kell.
00:50:24 Ezt sajnálattal hallom,
00:50:29 Hogy érzi magát, Mr. Kady?
00:50:32 Feszültnek tûnik.
00:50:34 Majd a seriff elviszi.
00:50:36 Úgy tûnik, ráfér önre némi pihenés.
00:50:46 Köszönöm, nem kell.
00:50:48 Inkább sétálok.
00:50:56 Üdv, Mr. Kady.
00:50:58 Gyönyörû napunk van,
00:51:02 - Üdv, Mr. Kady.
00:51:06 - Jó napot, Mr. Kady.
00:51:09 ROCKWELL FALLS
00:51:31 Halló, Mr. Kady.
00:51:43 Nem úgy néz ki,
00:51:46 Biztos tudja, hol vagyunk?
00:51:49 Ja, szóltam neki.
00:51:51 Talán jobb elfoglaltságot
00:51:55 Talán elfelejtette.
00:51:57 Meglehet.
00:52:02 Te tudod, mi történt
00:52:09 - Te nem tudod, milyen itt az élet.
00:52:13 Engem veszélyesnek tartanak,
00:52:16 De nem rájuk,
00:52:19 Meg akarták ölni a lelkemet.
00:52:22 hogy ne találják meg, és közben...
00:52:24 ...remélem, hogy egyszer
00:52:27 Mint Amanda.
00:52:31 - Meg kell találnom.
00:52:38 Bobby, tudod, egyesek suttogni
00:52:42 Hagyd abba, Christian.
00:52:45 Õ nem tenne olyat.
00:52:47 A barátom.
00:52:51 Én akkor sem várnék túl sokat,
00:53:05 Holnap mindenki
00:53:09 Te csak... Menj el, hadd lássa
00:53:12 Aztán tûnj el észrevétlenül.
00:53:14 Én nem várhatok itt tétlenül.
00:53:17 Ha most mész, csak még nagyobb
00:53:20 Ha rájönnek, mire készülsz,
00:53:24 Steve,
00:53:28 maradj velem.
00:53:30 Nekem nem itt a helyem.
00:53:33 Ez nem... Ez nem helyes.
00:53:36 Csak ígérd meg,
00:53:42 Megígérem.
00:55:20 ROCKWELL FALLS FESZTIVÁL
00:55:47 Hé, Steve-O.
00:55:50 Azt hittem, lõni megyünk.
00:55:53 Ja, igaz.
00:55:57 Hé, Steve. Gyere táncolni.
00:56:06 Szép kis barátod van, Bobby.
00:56:09 Fogd be, Christian.
00:56:19 - Mi volt ez az egész?
00:56:23 de mindenki minket bámul.
00:56:33 Az erdõ mögött van egy viskó,
00:56:34 úgy 700 méternyire.
00:56:39 - Mit?
00:56:41 Gyere anyádhoz.
00:56:44 Keresd meg.
00:56:50 Mindenki gyûljön ide.
00:56:52 Mindenki itt van?
00:56:56 Amandát, Sydesékat
00:57:00 Akkor mindenki itt van.
00:57:04 Hálát adunk neked,
00:57:07 hogy új barátokat hoztál
00:57:10 Hálát adunk neked,
00:57:14 Összetartás és állhatatosság.
00:57:19 Megõrizzük az egyensúlyt
00:57:24 Jó, mindenki érezze jól magát.
00:57:30 Ez hihetetlen,
00:57:33 Lett volna harmadik is, ha Ray
00:57:40 Milyen gyakran van ilyen ünnepség?
00:57:43 - Az attól függ.
00:57:44 Hát a népességtõl.
00:57:46 Ezt ön miatt tartjuk.
00:57:50 Hát nem tudta?
00:58:01 Boldog vagyok, és áldott.
00:58:13 Ne feledjék
00:58:17 Együk meg Sadie összes kalácsát.
00:58:31 Elment az eszük?
00:58:32 Doki, úgy tûnik, akad egy.
00:58:36 Itt mindenkinek elment az esze?!
00:58:38 Hogy érzi magát, Steve?
00:58:42 Semmi baj, Steve-O.
00:58:45 Menekülj!
00:58:54 Fogjátok le.
00:58:56 Ne. Kérem, ne bántsák!
00:58:58 Miért is bántanánk?
00:59:00 Elkapta a lázat. Menekülni akar,
00:59:04 - Nem ö beteg, hanem maguk!
00:59:08 - Vond vissza.
00:59:10 - Ez gonosz dolog.
00:59:11 - Vigyétek Dr. Greaverhez.
00:59:19 Nagyon jó.
00:59:21 Hogy érzed magad, fiam?
00:59:27 Ne szégyellje magát, Mr. Kady.
00:59:31 Maguk megölték.
00:59:33 Megölték azt a szerencsétlen nõt.
00:59:35 A neve Ruby Flynn volt.
00:59:38 Rubyt megtiszteltetés érte, mert
00:59:45 Nem segíthetünk megérteni, amíg...
00:59:50 1860-ban Rockwell Falls
00:59:55 A város boldog volt és gazdag.
00:59:59 De aztán jött egy gonosz férfi,
01:00:01 és gonoszsága elterjedt
01:00:04 míg Isten tûzzel
01:00:12 Seymour Grateman, a dédapám...
01:00:14 ...újjáépítette a várost.
01:00:16 És moratóriumot hirdetett
01:00:21 És e szám bizonyára
01:00:24 - Hát, mindmáig õrizzük.
01:00:29 De én nem költöztem ide.
01:00:33 Van otthonom.
01:00:34 Mi hiszünk a módszereinkben,
01:00:37 De tudjuk, hogy a külvilág
01:00:42 Mi tudjuk,
01:00:44 - ahogy ön is az.
01:00:47 Átkeresztelik a fogságot,
01:00:50 Mr. Kady, nem mi teremtettük a lázat.
01:00:53 Most rohama van.
01:00:56 - Isten nem ezt akarta.
01:00:59 Higgye el, Mr. Kady,
01:01:02 Nem a mi kezünk által.
01:01:05 Keresni fognak.
01:01:08 Így van. De mi errõl gondoskodtunk.
01:01:11 Ez meg mit jelentsen?
01:01:13 Megtanulja szeretni ezt a helyet.
01:01:16 Én nem maradok itt!
01:01:18 - Doki.
01:01:23 Istenem ne! Ne!
01:01:26 - Kérem, ne!
01:01:30 Ne! Kérem, ne!
01:01:35 Éles fényt fog látni,
01:01:36 és úgy érzi, mintha meghalna,
01:01:41 Ne! Ne. Ne.
01:02:00 Összetartás és állhatatosság.
01:02:03 Mi vagyunk a szent szövetség.
01:02:06 Megõrizzük az egyensúlyt
01:02:15 Drága Frank:
01:02:17 STATISZTIKAI HIVATAL
01:02:19 Új otthonra leltem. Add át
01:02:22 Ami kell, elvihetitek az irodámból
01:02:25 Szólj a fõnöknek, hogy küldöm
01:02:39 Üdv. Ez Steve telefonja.
01:02:50 Nyugalom, édesem. Semmi baj.
01:02:53 Csak rémálma volt,
01:02:57 Láza van, de majd jobban lesz,
01:03:00 Mr. Kady. Álljon meg.
01:03:06 Add a seriffet.
01:03:37 Hé, fiú!
01:03:40 Hova mész?
01:04:07 Miért nem mentél el, Steve?
01:04:31 Szállj ki a kocsiból! Azonnal!
01:04:36 Nem mûködik.
01:04:39 Ha mûködne,
01:04:41 Te ki vagy?
01:04:42 A nevem John Green.
01:04:44 Nyolc éve jöttem ide.
01:04:46 Én is azt hittem,
01:04:51 Tedd, amit mondok.
01:04:53 Közéjük kell állnod, érted?
01:04:56 Közéjük kell állnod.
01:05:01 Ide, kutyám.
01:05:03 Hé.
01:05:04 - Mr. Kadyt keresik?
01:05:07 Segítséget kell nyújtanunk neki.
01:05:08 Tévednek.
01:05:13 Ha nem hiszi, jöjjön velem, seriff.
01:05:15 Steve!
01:05:18 Beszélni akarok önnel.
01:05:23 - Mi a gond?
01:05:26 Belma telefonált.
01:05:28 Azt mondta, maga elrohant.
01:05:32 Istenem, sajnálom.
01:05:35 - Fura érzés fogott el...
01:05:37 Adjanak neki egy esélyt.
01:05:40 Még a fiamnak, Curlynek is
01:05:42 Steve.
01:05:44 Érti, hogy mennek itt a dolgok?
01:05:46 Persze, seriff.
01:05:49 Tudom, milyen fontosak
01:05:54 Ezért olyan...
01:06:00 Mert az Úr így akarja.
01:06:04 Magas a láza,
01:06:06 Talán roham volt.
01:06:09 Legközelebb legyen óvatos.
01:06:13 - Többé nem fog elõfordulni.
01:06:16 Jöjjön vissza velünk.
01:06:18 Ebédidõ van.
01:06:20 Adjon egy percet.
01:06:24 Megkedvelték.
01:06:35 Kell, hogy legyen kiút.
01:06:37 Mitõl félsz annyira?
01:06:38 Hogy igazuk van.
01:06:40 Fura dolgok történnek mindenkivel,
01:06:43 - Nem tudom megmagyarázni.
01:06:45 Ha várod, hogy
01:06:47 És a szállítók, akik ide jönnek?
01:06:49 Õk nem maradnak éjszakára.
01:06:52 Ha ezt beveszed,
01:06:58 Én elmegyek innen,
01:07:03 Voltak rémálmaid?
01:07:09 Te talán szemet tudsz hunyni
01:07:13 de én nem.
01:07:17 - Segíthet a csónakkal.
01:07:21 Segíts vasárnap a takarmánnyal.
01:07:34 ROCKWELL FALLS
01:07:35 ROCKWELL FALLS
01:07:36 Harmony hamarosan babát szül.
01:07:38 Akkor megint 437-en leszünk.
01:07:41 Egyesek nem akarnak új sorshúzást,
01:07:44 Szabadulj meg tõle.
01:07:47 Akkor tedd meg te!
01:07:51 Én nem tudok ártani senkinek,
01:07:53 Hecker seriff-helyettes,
01:07:57 Tartsa szemmel.
01:07:59 Megyek, seriff.
01:08:02 Tudod, mindig hülye voltál, Bobby.
01:08:06 Nézd meg, hova jutottál.
01:08:21 Belma mondta, hogy telefonáltál.
01:08:26 Mit akarsz?
01:08:28 Van egy titkos út
01:08:31 Azon át járnak a szállítmányozók.
01:08:33 Obie követi õket az úton.
01:08:37 Fordulj balra a híd után.
01:08:39 Ma négykor lesz egy szállítmány.
01:08:56 Hecker helyettes,
01:09:00 Látom.
01:09:12 - Hogy van, Mr. Kady?
01:09:15 Van kerozinja?
01:09:19 Egy pillanat.
01:09:39 Isten hozott Rockwell Fallsban.
01:09:41 Nem, Curly, az pár napja volt.
01:09:44 Nem baj, ha hátul megyek ki?
01:09:45 - Csak rajta.
01:10:52 Gondolkodtam arról,
01:10:56 Hogy a barátom vagy.
01:11:00 Összezavarodtam, Steve-O.
01:11:02 Múltkor benéztem hozzátok,
01:11:05 hogy végre megkérjem
01:11:08 A fészer mellett kötöttem ki.
01:11:11 Ott voltál Courtneyvel.
01:11:15 - Sajnálom.
01:11:18 Hülye parasztnak nézel?
01:11:20 Azt hiszed, elveheted öt tõlem?
01:11:23 - Nem.
01:11:24 - Bobby, figyelj...
01:11:28 Ha tényleg szereted öt,
01:11:30 segítesz nekem kivinni öt innen.
01:11:33 Te nem tudod, mivel van itt dolgod.
01:11:35 Kérlek, adj neki egy esélyt.
01:11:40 Csak azt akarom,
01:11:44 Hogy vége legyen.
01:11:47 Hogy vége legyen.
01:11:50 Bobby, ezt
01:11:54 Tedd le a fegyvert.
01:11:57 Tedd le a fegyvert.
01:12:02 Semmi baj.
01:12:04 Semmi baj.
01:12:05 Kérlek.
01:12:11 Gyerünk.
01:12:17 Csak minden olyan zavaros.
01:12:22 Néha fejembe száll a sör.
01:12:24 Sajnálom, Bobby.
01:12:49 - Hol van Mr. Kady? Láttam bejönni.
01:13:16 - Tûz van!
01:13:20 Az autószerelõ mûhely.
01:13:22 Nyugalom, mindenki.
01:13:24 Jack? Jack,
01:13:29 Bobby?
01:13:31 Bobby.
01:13:34 Bobby, jól vagy?
01:13:36 Bobby.
01:13:37 Greaverék.
01:13:39 Courtneyért ment.
01:13:42 Tudtam. Gyere.
01:13:45 Mi vagyunk a szent szövetség.
01:13:48 Megõrizzük az egyensúlyt
01:14:01 Mr. Kady, ön nem tudja,
01:14:04 A falhoz! Mindketten.
01:14:07 Bilincselje magukat a radiátorhoz.
01:14:20 Hol van Courtney?
01:14:22 Ma reggel
01:14:25 Ne hazudjon! Hol van?
01:14:28 Hazudott önnek itt valaki?
01:14:30 Ön nem tud szembesülni
01:14:40 - Hol van Amanda? Mondja meg!
01:14:43 - Hol van?
01:15:04 Általános
01:15:06 a Greaver Revízió
01:15:35 Hillenbockék
01:15:36 Ó, üdvözlöm.
01:15:43 Kiviszem innen önöket.
01:15:44 - Nincs sok idejük.
01:15:47 Még nem találtak nekünk
01:15:50 Már sokkal jobban vagyunk.
01:15:59 Amanda.
01:16:00 Amanda.
01:16:08 - Minden rendben.
01:16:10 ...még egy áfonyás süteményt?
01:16:13 Gyere.
01:16:23 Erre.
01:16:44 Istenem.
01:17:14 Ott vannak. Arra.
01:17:20 A vontató felé tart.
01:17:22 Szállj be!
01:17:27 - Bukj le! A kulcsok?
01:17:55 Itt várj!
01:18:10 Hát itt vagy.
01:18:17 Örülök, hogy jól vagy.
01:18:19 Minden rendben lesz.
01:18:22 Miért?
01:18:25 Mit miért?
01:18:32 Kár, hogy lekésted az ebédet.
01:18:39 Istenem, ne!
01:18:44 Gyere, mennünk kell.
01:18:48 Kérlek, Steve.
01:18:51 Steve. Elkéstél.
01:18:54 Õt már meggyógyították.
01:19:47 Kifelé a kocsiból, Steve.
01:19:52 Bukj le!
01:19:58 Ne tedd ezt, Bobby.
01:20:00 Mire vársz? Lõdd le!
01:20:02 Fogd be, Christian.
01:20:04 Ez most más, Bobby.
01:20:12 Lõdd le!
01:20:18 Az istenit, Bobby,
01:20:33 Jézusom!
01:23:28 - Üdv.
01:23:31 - Gond van a kerékkel.
01:23:33 Valószínûleg a krátertõl,
01:23:37 Rockwell Fallsba tartok.
01:23:40 Egy barátomat keresem.
01:23:42 Maga biztos Frank.
01:23:44 Mr. Kady említette.
01:23:47 Sajnos, elkerülték egymást.
01:23:50 Két napja már nincs köztünk.
01:23:52 Ugye viccel?
01:23:54 Az a balfék elhitette velem,
01:23:58 Gondoltam, megnézem,
01:24:01 Szívesen látjuk a városban,
01:24:03 kóstolja meg
01:24:06 Ünnepséget tartunk.
01:24:09 Milyen alkalomból?
01:24:11 Mert az ég esõt küldött.
01:24:12 Kioltott egy tüzet pár napja.
01:24:15 És Harmony Evans,
01:24:19 Ó, és Bobby, a helyettesem
01:24:23 - Jól hangzik. És éhes vagyok.
01:24:25 Hozza a holmiját, elviszem.
01:24:31 A vontató hamarosan elhozza
01:24:35 - És a többi cuccom?
01:24:38 Rockwell Fallsban nincs bûnözés.
01:24:40 - Jól hangzik.
01:25:49 SubRip - Diesel