Porte Del Silenzio Le Door To Silence
|
00:00:01 |
Компания "Фильм Мираж |
00:02:09 |
Деверо |
00:03:42 |
Деверо |
00:03:48 |
Папа, я хочу поблагодарить тебя. |
00:03:51 |
Я, как и ты, хочу идти вперед. |
00:03:58 |
Я научился у тебя одной вещи |
00:04:00 |
очень важной: |
00:04:06 |
никто и никогда не |
00:04:09 |
И на самом деле. Меня |
00:04:14 |
покойся с миром! |
00:05:16 |
Мелвин и Силвия Деверо, |
00:05:27 |
Не хочешь по-быстрому, |
00:05:31 |
Я сожалею, но нет. |
00:05:33 |
И как дела? |
00:05:36 |
Спасибо, хорошо. Я не помню, |
00:05:39 |
Серьезно, Мелвин?! |
00:05:53 |
А, вроде, вспомнил. |
00:05:56 |
Как, все же, |
00:06:00 |
Согласен... |
00:06:10 |
"Фильм Мираж" представляет |
00:06:17 |
Врата тишины. |
00:06:25 |
В ролях Джон Сэведж, |
00:06:30 |
Сэнди Шульц, |
00:06:36 |
Ричард Кэстлман, Дженнифер Лэнди. |
00:06:59 |
Музыка Франко Пиана. |
00:07:21 |
Сценарий Лучио Фульчи. |
00:07:31 |
Режиссер Лучио Фульчи. |
00:07:48 |
В больнице сегодня была |
00:07:52 |
операция человеку, попавшему |
00:08:56 |
Папа! Папа! Это твоя машина? |
00:09:01 |
Да, Мелвин! Последняя |
00:09:05 |
Тебе нравится? |
00:10:12 |
На дорогах затруднено движение, |
00:10:19 |
Погода сегодня солнечная, |
00:10:23 |
осадков не ожидается, |
00:12:53 |
И в чем проблема? |
00:12:54 |
Ваши водительские права. |
00:12:59 |
Вот они! Мне кажется, |
00:13:05 |
Это вы Мелвин Деверо? |
00:13:06 |
Там есть мое фото. |
00:13:10 |
Куда вы направляетесь? |
00:13:11 |
Я еду в Абевилль, |
00:13:14 |
Я приехал сюда по работе |
00:13:16 |
Вы не заметили вывеску?! |
00:13:18 |
Какую? |
00:13:19 |
Вывеска о запрете |
00:13:24 |
Дорога была повреждена и |
00:13:27 |
Дорога вся в ямах и |
00:13:30 |
Вы, наверно, новенький здесь? |
00:13:32 |
Я знаю эти места как |
00:13:35 |
и смогу проехать. Здесь |
00:13:43 |
Я могу ехать? |
00:13:44 |
Да. Но в следующий раз |
00:13:47 |
Иначе рискуете оказаться в яме. |
00:13:51 |
Спасибо. |
00:14:34 |
К вниманию бухгалтера, |
00:14:38 |
4 тысячи квадратных |
00:14:41 |
Технолэнд все доставит |
00:14:44 |
Прошу вас сообщить мне о доставке. |
00:14:52 |
Национальный банк |
00:14:55 |
на сумму 24 тысячи |
00:14:59 |
перевести на счет закупок |
00:15:02 |
налогового номера |
00:16:23 |
Что случилось? |
00:16:25 |
Сломалась машина. Сейчас посмотрим. |
00:16:28 |
Не похоже, что ты |
00:16:30 |
Почему не обратишься |
00:16:34 |
В конце улицы есть механик. |
00:16:38 |
Смелее! Я тебя подвезу. |
00:16:41 |
Почему ты не говоришь, |
00:16:44 |
Это секрет. |
00:16:46 |
Потом все узнаешь. |
00:16:49 |
Сейчас скажем, что я |
00:16:53 |
Хорошо. |
00:17:31 |
Куда едешь? |
00:17:32 |
В Абевилль. |
00:17:34 |
Красивое место. |
00:17:35 |
Ты там была? |
00:17:36 |
Я была во многих местах, |
00:17:38 |
Я тоже туда еду. |
00:17:41 |
Какое странное совпадение! |
00:17:42 |
Почему странное?! Я еду туда, |
00:17:50 |
Я не понимаю. |
00:17:52 |
На самом деле, не понимаешь? |
00:17:56 |
Механик. |
00:18:14 |
Есть кто? |
00:18:21 |
Привет! |
00:18:22 |
У меня проблема с машиной. |
00:18:26 |
Это Шевроле, капот открыт. Я бы |
00:18:29 |
Конечно. |
00:18:32 |
Спасибо. |
00:18:33 |
Если хотите отдохнуть, |
00:18:36 |
Спросите Майя. Он |
00:18:39 |
вас прислал, он сделает |
00:18:42 |
А тем временем я посмотрю |
00:18:45 |
Хорошая идея, но я тороплюсь. |
00:18:48 |
Если поломка не |
00:18:52 |
Хорошо. |
00:18:53 |
Я покажу, где мотель. |
00:18:58 |
Первый поворот налево. |
00:19:01 |
Невозможно ошибиться. |
00:19:04 |
Что-то случилось? |
00:19:06 |
Все в порядке, спасибо. |
00:19:31 |
Откуда ты знала, что я буду здесь? |
00:19:34 |
Тебе же механик порекомендовал |
00:19:38 |
Он знает хозяина. Это не сложно! |
00:19:45 |
Ты член семьи? |
00:19:48 |
Я еду за тобой, я уже сказала. |
00:19:54 |
Но что ты хочешь? Деньги? |
00:19:56 |
Меня не интересуют деньги, |
00:20:03 |
Дай мне ключи! |
00:20:20 |
У меня немного времени. |
00:20:22 |
Я знаю. |
00:20:25 |
Мне не нравится все усложнять. |
00:20:30 |
Я женат и люблю свою жену. |
00:20:32 |
И что? Я хочу тебя! Очень хочу. |
00:20:38 |
Я даже не знаю твоего имени. |
00:20:40 |
Тебя интересует мое |
00:20:46 |
Как странно! |
00:20:48 |
Ты уже говорил. |
00:20:49 |
Действительно. |
00:20:51 |
Сейчас ты счастлив? |
00:21:03 |
Иди, помой руки. |
00:21:07 |
Конечно. Почему бы тебе не снять |
00:21:13 |
Я скоро вернусь. |
00:22:14 |
Не пойми меня не правильно, |
00:22:17 |
Я буду тебя ждать на |
00:22:28 |
Все в порядке. Можете ехать. |
00:22:31 |
С машиной больше |
00:22:34 |
Спасибо. |
00:27:18 |
Не пересекать. |
00:30:24 |
Силвия |
00:30:36 |
Силвия |
00:34:21 |
Нет! |
00:34:23 |
Нет! Нет! Нет! |
00:34:41 |
Друг, все в порядке? Ты кажешься |
00:37:42 |
Вы видели фургон? |
00:37:44 |
Нет, сэр. Ни одна машина не |
00:37:47 |
несколько миль от сюда. Этот |
00:37:52 |
То есть проехать нельзя? |
00:37:53 |
Нет, сэр. |
00:37:56 |
Спасибо. |
00:38:52 |
Мелвин! |
00:38:59 |
Мелвин, дорогой! С |
00:39:02 |
Мелвин! |
00:41:44 |
Добрый день! |
00:41:46 |
Что будете пить? |
00:41:47 |
Скотч. Двойной. |
00:41:51 |
У вас красивая машина. |
00:41:54 |
У моего брата точно такая же. |
00:41:56 |
Но ваша... |
00:42:01 |
Я попросил скотч. |
00:42:03 |
Конечно. |
00:42:14 |
Вот, держите! |
00:42:15 |
Что-нибудь еще? |
00:42:20 |
Вы не видели водителя фургона? |
00:42:23 |
А зачем вам? |
00:42:24 |
Интересно! |
00:42:28 |
Воттам! |
00:42:48 |
Послушай! |
00:42:50 |
Ты меня слышишь? |
00:42:51 |
Прочь! Я занят! |
00:42:53 |
Скажи мне имя трупа, |
00:42:55 |
Как его зовут. Мелвори? Или как? |
00:42:59 |
Я тебе сказал, оставить меня |
00:43:03 |
Я вижу, чем ты занят! |
00:43:05 |
Около 30 минут назад ты блокировал |
00:43:07 |
мне дорогу своим |
00:43:11 |
Могла бы быть авария. Знаешь, |
00:43:18 |
Тебе так не терпится |
00:43:21 |
Его имя не Мелвори, не Мелони, |
00:43:25 |
а Мелвин! |
00:43:34 |
Мелвин? Как? А фамилия? |
00:43:41 |
Вернись назад! |
00:43:51 |
Вы не заплатили за скотч! |
00:43:53 |
Извини. Я сейчас заплачу. |
00:44:00 |
- Дай мне еще! |
00:44:03 |
Бутылку. |
00:44:10 |
Дай мне мелочь. |
00:44:11 |
Для автомата? |
00:44:12 |
Для телефона! |
00:44:14 |
Я просто спросил. |
00:44:20 |
Достаточно? |
00:44:22 |
Посмотрим. |
00:44:23 |
Телефон находится там. |
00:45:21 |
Сколько я должен? |
00:45:22 |
Все хорошо? |
00:45:24 |
Я спросил, сколько я должен! |
00:45:26 |
7 долларов. |
00:45:30 |
Спасибо. Счастливого пути! |
00:45:34 |
А, жаль! |
00:45:36 |
А одет, вроде, как джентельмен! |
00:50:39 |
Это невозможно! |
00:53:44 |
Что вы делаете? Что? |
00:53:48 |
Сэр, что вы |
00:53:52 |
Прочь! Немного уважения! |
00:53:53 |
Вон! |
00:53:55 |
Выдите вон! |
00:53:57 |
Какой стыд! |
00:54:02 |
Прочь! |
00:54:19 |
Чтобы я вас больше не видел! |
00:55:18 |
Сколько литров, сэр? |
00:55:19 |
Полный бензобак. |
00:55:54 |
Газета. Я оставлю доллар. |
00:55:56 |
Конечно. |
00:56:09 |
От Ральфа в память |
00:56:20 |
Слава богу, я не |
00:56:29 |
Лайстер! |
00:56:32 |
Лайстер! |
00:56:33 |
Лайстер! |
00:56:35 |
Лайстер! |
00:58:44 |
Морг Карлосона. Абевилль. |
01:00:05 |
Да, хорошо. |
01:00:16 |
Хорошо. |
01:00:19 |
Что вы хотели? |
01:00:21 |
Вы могли бы мне сказать, |
01:00:25 |
Да, конечно. Вас проводят. |
01:03:07 |
Привет! |
01:03:09 |
Привет! Я сказала, привет! |
01:03:11 |
А я, нет. |
01:03:13 |
Мне знаком такой тип. |
01:03:18 |
Какой тип? |
01:03:19 |
Я еду в Мемфис. Я думала, |
01:03:24 |
Я этим не занимаюсь. Уходи! |
01:03:27 |
И правильно делаешь! |
01:03:33 |
В дороге может попасться и опасный |
01:03:38 |
что очень милые, но |
01:03:40 |
что хотят - все, привет, |
01:03:44 |
Прекрати! |
01:03:46 |
А теперь бери свои |
01:03:51 |
Послушай, у меня |
01:03:56 |
Я тебя прошу. |
01:03:59 |
Меня зовут Маджи, это |
01:04:09 |
Тебя уже подвозили? |
01:04:11 |
Да, не прогоняй меня. |
01:04:18 |
Куда едешь? |
01:04:20 |
Я уже сказала, что в Мемфис. |
01:04:24 |
И что там в Мемфисе? |
01:04:26 |
Ты и правда не знаешь?! |
01:04:29 |
Там сейчас фестиваль музыки |
01:04:34 |
Ну, наверно... |
01:04:37 |
Дай глоточек. |
01:04:45 |
Это слишком креко для |
01:04:54 |
Очень жарко. |
01:04:57 |
Тебе не жарко во всей этой одежде? |
01:05:00 |
Но ты тоже одета. |
01:05:01 |
Да, но под одеждой |
01:05:12 |
Повтори! |
01:05:13 |
Что? |
01:05:14 |
Растегни еще раз! |
01:05:16 |
Ты про это? |
01:05:20 |
Медленнее. |
01:05:22 |
Сделай лучше ты! |
01:05:31 |
50 долларов. |
01:05:33 |
Хорошо. |
01:05:34 |
Вперед. |
01:05:37 |
Ладно. |
01:05:44 |
Держи! |
01:06:02 |
Здесь немного неудобно. |
01:06:13 |
Как же неудобно! У |
01:06:21 |
Что случилось? Сначала |
01:06:24 |
Может быть, ты импотент! |
01:06:27 |
Выметайся отсюда! |
01:06:29 |
Это не моя проблема. |
01:06:31 |
А тебе уже сказал, выходи! |
01:06:34 |
Хорошо. |
01:06:39 |
Пошла! Вон! |
01:06:40 |
Все, выхожу! И с удовольствием! |
01:06:45 |
Быстрей! |
01:06:47 |
Придурок! |
01:06:50 |
Ты слишком стар для такой как я. |
01:06:55 |
Урод! |
01:07:00 |
Дерьмо! |
01:08:48 |
Не пойми меня не правильно, |
01:08:51 |
Я буду тебя ждать на |
01:13:50 |
Что ты делаешь? |
01:13:54 |
Нет-нет. |
01:13:55 |
Свинья! Сейчас я тебе покажу, как |
01:13:58 |
Подожди! Я могу объяснить! |
01:14:00 |
Нечего здесь объяснять. |
01:14:03 |
Остановитесь! |
01:14:07 |
Что случилось? |
01:14:08 |
Он открыл гроб, который я перевожу. |
01:14:11 |
Я сказал, остановиться! |
01:14:12 |
- Он маньяк! |
01:14:13 |
Он целый день меня преследует! |
01:14:15 |
Я сказал, хватит! |
01:14:17 |
Все это не со мной. |
01:14:20 |
Вы правы, господин судья. |
01:14:28 |
Я был в этом гробу, |
01:14:31 |
Сумасшудший - нет. |
01:14:35 |
Вы превысили разрешенную |
01:14:39 |
и должны оплатить |
01:14:43 |
или 15 дней тюремного заключения. |
01:14:49 |
Я заплачу. |
01:14:59 |
Кого я здесь знаю? |
01:15:07 |
Конечно же, Марта! |
01:15:26 |
Это будет сюрпризом. |
01:15:31 |
А, Б, В... |
01:15:40 |
Марта Деверо. |
01:15:43 |
526а, Спейн. |
01:15:55 |
Послушайте! |
01:15:56 |
Я ищу 526а, Спейн Драйв. |
01:16:01 |
Недалеко отсюда. Сверни |
01:16:05 |
Спасибо. |
01:17:20 |
Следующий! |
01:17:23 |
Мелвин! Это действительно ты! |
01:17:26 |
Какой приятный сюрприз! |
01:17:32 |
Мелвин. |
01:17:34 |
Подождите, пожалуйста! |
01:17:35 |
Как поживаешь? |
01:17:36 |
Все хорошо. Я ездил по делам. |
01:17:39 |
По твоему лицу не |
01:17:41 |
У меня был не очень приятный |
01:17:44 |
Я могу тебе что-нибудь предложить! |
01:17:48 |
Я уже достаточно выпил. |
01:17:51 |
Ты что-нибудь |
01:17:53 |
Ты знаешь, что мы не |
01:17:54 |
Я ничего о ней не знаю. |
01:17:56 |
Тем лучше. |
01:17:57 |
Что ты хочешь сказать? |
01:17:59 |
Старая пословица: |
01:18:02 |
Это пословица для каждого дня. |
01:18:05 |
Я не могу тебе |
01:18:08 |
Разреши мне хотя бы |
01:18:11 |
Мадам Деверо решит любую проблему! |
01:18:15 |
Мадам Деверо решит любую |
01:18:29 |
Вижу много любви. |
01:18:32 |
Также много денег. |
01:18:37 |
Да?! |
01:18:41 |
Что ты видишь, скажи мне! |
01:18:44 |
Да, разные глупости! |
01:18:45 |
Скажи мне, что! |
01:18:48 |
Согласно этим линиям ты должен |
01:18:58 |
Скоро вернусь! |
01:19:11 |
Алло! |
01:19:13 |
Да, это я... |
01:19:20 |
Мелвин! |
01:19:23 |
Мелвин! |
01:20:43 |
Дом Деверо. |
01:20:44 |
Миссис Деверо, пожалуйста. |
01:20:48 |
Миссис Деверо нет дома. |
01:21:14 |
Я должен вернуться |
01:21:56 |
Дурацкий день! |
01:24:10 |
Перекресток Винфилд, время 19.29. |
01:24:24 |
Он должен был быть |
01:24:31 |
Вел со скоростью 200 миль в час. |
01:24:35 |
Выехал на соседнюю |
01:24:38 |
никого не было на дороге. |
01:24:58 |
С. м. е. р. т. ь. |
01:25:23 |
Когда переступишь порог |
01:25:27 |
только тень твоей смерти. |