Porte Del Silenzio Le Door To Silence

ru
00:00:01 Компания "Фильм Мираж
00:02:09 Деверо
00:03:42 Деверо
00:03:48 Папа, я хочу поблагодарить тебя.
00:03:51 Я, как и ты, хочу идти вперед.
00:03:58 Я научился у тебя одной вещи
00:04:00 очень важной:
00:04:06 никто и никогда не
00:04:09 И на самом деле. Меня
00:04:14 покойся с миром!
00:05:16 Мелвин и Силвия Деверо,
00:05:27 Не хочешь по-быстрому,
00:05:31 Я сожалею, но нет.
00:05:33 И как дела?
00:05:36 Спасибо, хорошо. Я не помню,
00:05:39 Серьезно, Мелвин?!
00:05:53 А, вроде, вспомнил.
00:05:56 Как, все же,
00:06:00 Согласен...
00:06:10 "Фильм Мираж" представляет
00:06:17 Врата тишины.
00:06:25 В ролях Джон Сэведж,
00:06:30 Сэнди Шульц,
00:06:36 Ричард Кэстлман, Дженнифер Лэнди.
00:06:59 Музыка Франко Пиана.
00:07:21 Сценарий Лучио Фульчи.
00:07:31 Режиссер Лучио Фульчи.
00:07:48 В больнице сегодня была
00:07:52 операция человеку, попавшему
00:08:56 Папа! Папа! Это твоя машина?
00:09:01 Да, Мелвин! Последняя
00:09:05 Тебе нравится?
00:10:12 На дорогах затруднено движение,
00:10:19 Погода сегодня солнечная,
00:10:23 осадков не ожидается,
00:12:53 И в чем проблема?
00:12:54 Ваши водительские права.
00:12:59 Вот они! Мне кажется,
00:13:05 Это вы Мелвин Деверо?
00:13:06 Там есть мое фото.
00:13:10 Куда вы направляетесь?
00:13:11 Я еду в Абевилль,
00:13:14 Я приехал сюда по работе
00:13:16 Вы не заметили вывеску?!
00:13:18 Какую?
00:13:19 Вывеска о запрете
00:13:24 Дорога была повреждена и
00:13:27 Дорога вся в ямах и
00:13:30 Вы, наверно, новенький здесь?
00:13:32 Я знаю эти места как
00:13:35 и смогу проехать. Здесь
00:13:43 Я могу ехать?
00:13:44 Да. Но в следующий раз
00:13:47 Иначе рискуете оказаться в яме.
00:13:51 Спасибо.
00:14:34 К вниманию бухгалтера,
00:14:38 4 тысячи квадратных
00:14:41 Технолэнд все доставит
00:14:44 Прошу вас сообщить мне о доставке.
00:14:52 Национальный банк
00:14:55 на сумму 24 тысячи
00:14:59 перевести на счет закупок
00:15:02 налогового номера
00:16:23 Что случилось?
00:16:25 Сломалась машина. Сейчас посмотрим.
00:16:28 Не похоже, что ты
00:16:30 Почему не обратишься
00:16:34 В конце улицы есть механик.
00:16:38 Смелее! Я тебя подвезу.
00:16:41 Почему ты не говоришь,
00:16:44 Это секрет.
00:16:46 Потом все узнаешь.
00:16:49 Сейчас скажем, что я
00:16:53 Хорошо.
00:17:31 Куда едешь?
00:17:32 В Абевилль.
00:17:34 Красивое место.
00:17:35 Ты там была?
00:17:36 Я была во многих местах,
00:17:38 Я тоже туда еду.
00:17:41 Какое странное совпадение!
00:17:42 Почему странное?! Я еду туда,
00:17:50 Я не понимаю.
00:17:52 На самом деле, не понимаешь?
00:17:56 Механик.
00:18:14 Есть кто?
00:18:21 Привет!
00:18:22 У меня проблема с машиной.
00:18:26 Это Шевроле, капот открыт. Я бы
00:18:29 Конечно.
00:18:32 Спасибо.
00:18:33 Если хотите отдохнуть,
00:18:36 Спросите Майя. Он
00:18:39 вас прислал, он сделает
00:18:42 А тем временем я посмотрю
00:18:45 Хорошая идея, но я тороплюсь.
00:18:48 Если поломка не
00:18:52 Хорошо.
00:18:53 Я покажу, где мотель.
00:18:58 Первый поворот налево.
00:19:01 Невозможно ошибиться.
00:19:04 Что-то случилось?
00:19:06 Все в порядке, спасибо.
00:19:31 Откуда ты знала, что я буду здесь?
00:19:34 Тебе же механик порекомендовал
00:19:38 Он знает хозяина. Это не сложно!
00:19:45 Ты член семьи?
00:19:48 Я еду за тобой, я уже сказала.
00:19:54 Но что ты хочешь? Деньги?
00:19:56 Меня не интересуют деньги,
00:20:03 Дай мне ключи!
00:20:20 У меня немного времени.
00:20:22 Я знаю.
00:20:25 Мне не нравится все усложнять.
00:20:30 Я женат и люблю свою жену.
00:20:32 И что? Я хочу тебя! Очень хочу.
00:20:38 Я даже не знаю твоего имени.
00:20:40 Тебя интересует мое
00:20:46 Как странно!
00:20:48 Ты уже говорил.
00:20:49 Действительно.
00:20:51 Сейчас ты счастлив?
00:21:03 Иди, помой руки.
00:21:07 Конечно. Почему бы тебе не снять
00:21:13 Я скоро вернусь.
00:22:14 Не пойми меня не правильно,
00:22:17 Я буду тебя ждать на
00:22:28 Все в порядке. Можете ехать.
00:22:31 С машиной больше
00:22:34 Спасибо.
00:27:18 Не пересекать.
00:30:24 Силвия
00:30:36 Силвия
00:34:21 Нет!
00:34:23 Нет! Нет! Нет!
00:34:41 Друг, все в порядке? Ты кажешься
00:37:42 Вы видели фургон?
00:37:44 Нет, сэр. Ни одна машина не
00:37:47 несколько миль от сюда. Этот
00:37:52 То есть проехать нельзя?
00:37:53 Нет, сэр.
00:37:56 Спасибо.
00:38:52 Мелвин!
00:38:59 Мелвин, дорогой! С
00:39:02 Мелвин!
00:41:44 Добрый день!
00:41:46 Что будете пить?
00:41:47 Скотч. Двойной.
00:41:51 У вас красивая машина.
00:41:54 У моего брата точно такая же.
00:41:56 Но ваша...
00:42:01 Я попросил скотч.
00:42:03 Конечно.
00:42:14 Вот, держите!
00:42:15 Что-нибудь еще?
00:42:20 Вы не видели водителя фургона?
00:42:23 А зачем вам?
00:42:24 Интересно!
00:42:28 Воттам!
00:42:48 Послушай!
00:42:50 Ты меня слышишь?
00:42:51 Прочь! Я занят!
00:42:53 Скажи мне имя трупа,
00:42:55 Как его зовут. Мелвори? Или как?
00:42:59 Я тебе сказал, оставить меня
00:43:03 Я вижу, чем ты занят!
00:43:05 Около 30 минут назад ты блокировал
00:43:07 мне дорогу своим
00:43:11 Могла бы быть авария. Знаешь,
00:43:18 Тебе так не терпится
00:43:21 Его имя не Мелвори, не Мелони,
00:43:25 а Мелвин!
00:43:34 Мелвин? Как? А фамилия?
00:43:41 Вернись назад!
00:43:51 Вы не заплатили за скотч!
00:43:53 Извини. Я сейчас заплачу.
00:44:00 - Дай мне еще!
00:44:03 Бутылку.
00:44:10 Дай мне мелочь.
00:44:11 Для автомата?
00:44:12 Для телефона!
00:44:14 Я просто спросил.
00:44:20 Достаточно?
00:44:22 Посмотрим.
00:44:23 Телефон находится там.
00:45:21 Сколько я должен?
00:45:22 Все хорошо?
00:45:24 Я спросил, сколько я должен!
00:45:26 7 долларов.
00:45:30 Спасибо. Счастливого пути!
00:45:34 А, жаль!
00:45:36 А одет, вроде, как джентельмен!
00:50:39 Это невозможно!
00:53:44 Что вы делаете? Что?
00:53:48 Сэр, что вы
00:53:52 Прочь! Немного уважения!
00:53:53 Вон!
00:53:55 Выдите вон!
00:53:57 Какой стыд!
00:54:02 Прочь!
00:54:19 Чтобы я вас больше не видел!
00:55:18 Сколько литров, сэр?
00:55:19 Полный бензобак.
00:55:54 Газета. Я оставлю доллар.
00:55:56 Конечно.
00:56:09 От Ральфа в память
00:56:20 Слава богу, я не
00:56:29 Лайстер!
00:56:32 Лайстер!
00:56:33 Лайстер!
00:56:35 Лайстер!
00:58:44 Морг Карлосона. Абевилль.
01:00:05 Да, хорошо.
01:00:16 Хорошо.
01:00:19 Что вы хотели?
01:00:21 Вы могли бы мне сказать,
01:00:25 Да, конечно. Вас проводят.
01:03:07 Привет!
01:03:09 Привет! Я сказала, привет!
01:03:11 А я, нет.
01:03:13 Мне знаком такой тип.
01:03:18 Какой тип?
01:03:19 Я еду в Мемфис. Я думала,
01:03:24 Я этим не занимаюсь. Уходи!
01:03:27 И правильно делаешь!
01:03:33 В дороге может попасться и опасный
01:03:38 что очень милые, но
01:03:40 что хотят - все, привет,
01:03:44 Прекрати!
01:03:46 А теперь бери свои
01:03:51 Послушай, у меня
01:03:56 Я тебя прошу.
01:03:59 Меня зовут Маджи, это
01:04:09 Тебя уже подвозили?
01:04:11 Да, не прогоняй меня.
01:04:18 Куда едешь?
01:04:20 Я уже сказала, что в Мемфис.
01:04:24 И что там в Мемфисе?
01:04:26 Ты и правда не знаешь?!
01:04:29 Там сейчас фестиваль музыки
01:04:34 Ну, наверно...
01:04:37 Дай глоточек.
01:04:45 Это слишком креко для
01:04:54 Очень жарко.
01:04:57 Тебе не жарко во всей этой одежде?
01:05:00 Но ты тоже одета.
01:05:01 Да, но под одеждой
01:05:12 Повтори!
01:05:13 Что?
01:05:14 Растегни еще раз!
01:05:16 Ты про это?
01:05:20 Медленнее.
01:05:22 Сделай лучше ты!
01:05:31 50 долларов.
01:05:33 Хорошо.
01:05:34 Вперед.
01:05:37 Ладно.
01:05:44 Держи!
01:06:02 Здесь немного неудобно.
01:06:13 Как же неудобно! У
01:06:21 Что случилось? Сначала
01:06:24 Может быть, ты импотент!
01:06:27 Выметайся отсюда!
01:06:29 Это не моя проблема.
01:06:31 А тебе уже сказал, выходи!
01:06:34 Хорошо.
01:06:39 Пошла! Вон!
01:06:40 Все, выхожу! И с удовольствием!
01:06:45 Быстрей!
01:06:47 Придурок!
01:06:50 Ты слишком стар для такой как я.
01:06:55 Урод!
01:07:00 Дерьмо!
01:08:48 Не пойми меня не правильно,
01:08:51 Я буду тебя ждать на
01:13:50 Что ты делаешь?
01:13:54 Нет-нет.
01:13:55 Свинья! Сейчас я тебе покажу, как
01:13:58 Подожди! Я могу объяснить!
01:14:00 Нечего здесь объяснять.
01:14:03 Остановитесь!
01:14:07 Что случилось?
01:14:08 Он открыл гроб, который я перевожу.
01:14:11 Я сказал, остановиться!
01:14:12 - Он маньяк!
01:14:13 Он целый день меня преследует!
01:14:15 Я сказал, хватит!
01:14:17 Все это не со мной.
01:14:20 Вы правы, господин судья.
01:14:28 Я был в этом гробу,
01:14:31 Сумасшудший - нет.
01:14:35 Вы превысили разрешенную
01:14:39 и должны оплатить
01:14:43 или 15 дней тюремного заключения.
01:14:49 Я заплачу.
01:14:59 Кого я здесь знаю?
01:15:07 Конечно же, Марта!
01:15:26 Это будет сюрпризом.
01:15:31 А, Б, В...
01:15:40 Марта Деверо.
01:15:43 526а, Спейн.
01:15:55 Послушайте!
01:15:56 Я ищу 526а, Спейн Драйв.
01:16:01 Недалеко отсюда. Сверни
01:16:05 Спасибо.
01:17:20 Следующий!
01:17:23 Мелвин! Это действительно ты!
01:17:26 Какой приятный сюрприз!
01:17:32 Мелвин.
01:17:34 Подождите, пожалуйста!
01:17:35 Как поживаешь?
01:17:36 Все хорошо. Я ездил по делам.
01:17:39 По твоему лицу не
01:17:41 У меня был не очень приятный
01:17:44 Я могу тебе что-нибудь предложить!
01:17:48 Я уже достаточно выпил.
01:17:51 Ты что-нибудь
01:17:53 Ты знаешь, что мы не
01:17:54 Я ничего о ней не знаю.
01:17:56 Тем лучше.
01:17:57 Что ты хочешь сказать?
01:17:59 Старая пословица:
01:18:02 Это пословица для каждого дня.
01:18:05 Я не могу тебе
01:18:08 Разреши мне хотя бы
01:18:11 Мадам Деверо решит любую проблему!
01:18:15 Мадам Деверо решит любую
01:18:29 Вижу много любви.
01:18:32 Также много денег.
01:18:37 Да?!
01:18:41 Что ты видишь, скажи мне!
01:18:44 Да, разные глупости!
01:18:45 Скажи мне, что!
01:18:48 Согласно этим линиям ты должен
01:18:58 Скоро вернусь!
01:19:11 Алло!
01:19:13 Да, это я...
01:19:20 Мелвин!
01:19:23 Мелвин!
01:20:43 Дом Деверо.
01:20:44 Миссис Деверо, пожалуйста.
01:20:48 Миссис Деверо нет дома.
01:21:14 Я должен вернуться
01:21:56 Дурацкий день!
01:24:10 Перекресток Винфилд, время 19.29.
01:24:24 Он должен был быть
01:24:31 Вел со скоростью 200 миль в час.
01:24:35 Выехал на соседнюю
01:24:38 никого не было на дороге.
01:24:58 С. м. е. р. т. ь.
01:25:23 Когда переступишь порог
01:25:27 только тень твоей смерти.