Aragami

br
00:04:44 Já acordou?
00:05:05 Arranje qualquer
00:05:34 Espero que goste.
00:05:46 Obrigado.|É o que vou fazer.
00:06:01 Está muito bom.
00:07:10 Onde está o meu companheiro?
00:07:14 O homem que te trouxe?
00:07:21 mas as suas feridas eram
00:07:30 Entendo.
00:07:44 Não tenho família.
00:07:53 Sinto muito.
00:07:57 A guerra é cruel com todos.
00:08:07 Onde está?
00:08:09 Limpei o seu corpo...
00:08:14 ...Troquei-lhe o kimono...
00:08:17 e deixei-o na outra casa.
00:08:21 Você fez isso?
00:08:25 Mais uma coisa pela qual
00:08:30 Não se preocupe.
00:08:53 Este é um templo muito pouco
00:08:58 Você é o sacerdote?
00:09:02 Não.
00:09:04 Estava abandonado.
00:09:10 Não são muitos os que se aventuram
00:09:16 Não me dou muito bem com as pessoas.
00:09:21 Já vivo aqui há alguns anos.
00:09:26 Dá pra perceber.
00:09:29 E a senhora?
00:09:31 Bom, é um pouco complicado.
00:09:39 De todas as formas,
00:09:44 Agora?
00:09:45 Sim.
00:09:52 Vou levar...
00:09:57 ...o seu corpo de volta à sua casa.
00:10:01 Eu não tenho casa, mas ele sim.
00:10:06 Essa é a única forma que
00:10:12 Obrigado por tudo.
00:10:15 Qual é a pressa?
00:10:20 O inimigo vai estar a sua espera em
00:10:28 Para oeste há um caminho íngreme.
00:10:34 Podia descer por ele,
00:10:41 podia acontecer um desmoronamento.
00:10:47 Digo para
00:10:53 Descanse aqui esta noite.
00:11:02 Tenho poucos convidados.
00:11:05 Não gosto da sociedade, foi por isso
00:11:14 Alegra-me ter alguém com quem beber,
00:11:28 Já sei que por causa da morte do seu
00:11:36 ...mas talvez isto também
00:11:42 Bem?
00:11:46 Bebamos a noite toda...
00:11:50 E vele-mos por ele.
00:12:02 Então, aceitarei o seu convite.
00:12:10 Você tem o meu
00:12:13 Não, é você que tem o meu.
00:12:19 Passaremos uma boa noite.
00:12:56 Esta bebida chamada "vinho", vem
00:13:02 É feita a partir de uvas.
00:13:28 Tem um sabor estranho...
00:13:32 mas está muito bom.
00:13:35 É mesmo?
00:13:35 Saúde!
00:13:44 Este licor e este templo...
00:13:49 ...são coisas novas para mim.
00:13:55 Sim.
00:13:57 Viajei até muito longe antes
00:14:04 E esse tal de Buda,
00:14:10 A sua cara é esquisita.
00:14:13 Fui eu que o fiz.
00:14:16 Você?
00:14:17 Sim. Desde que vivo aqui, tenho
00:14:26 É absolutamente genial!
00:14:29 Mais que um Buda,
00:14:37 Vê?
00:14:49 Parece um pouco,
00:15:00 Pode falar à vontade.
00:15:21 Está chovendo muito.
00:15:27 Bem, deve parar até amanhecer.
00:15:33 As estradas de
00:15:38 E há uma lenda que contam
00:15:44 Conhece a lenda?
00:15:47 Não.
00:15:54 Dizem que um goblin narigudo
00:16:04 "Tengu"?
00:16:09 Quem frequenta este bosque?
00:16:15 Esse mesmo.
00:16:23 "Tengu" controla esta montanha.
00:16:26 Ele ouve um alfinete cair.
00:16:29 Pode ver a mil léguas de distância.
00:16:32 Consegue cheirar a diferença entre
00:16:37 ...e só come carne.
00:16:43 Mas "Tengu" é apenas o nome...
00:16:48 que o povo lhe dá.
00:16:51 Na realidade trata-se de "Aragami"...
00:16:57 ...uma fúria de violência selvajem,
00:17:06 Pareces conhecê-lo bem.
00:17:09 Mas, será que algo tão
00:17:14 não é uma ameaça
00:17:17 Na realidade, não.
00:17:23 Porque este "Aragami"...
00:17:29 sou eu.
00:18:10 Me pegou!
00:18:12 Desculpa, desculpa.
00:18:15 Mas a lenda do "Tengu" é real.
00:18:20 Mesmo se ele aparecesse, você parece
00:18:26 Podia enfrentá-lo.
00:18:29 E o que me diz de você?
00:18:32 Para sobreviver a essa batalha,
00:18:37 tenho a certeza de que foram muitos
00:18:45 Diga-me...
00:18:49 Quantos você matou?
00:19:02 Contá-los seria de
00:19:15 O quê?
00:19:18 Então você mata um número
00:19:24 E esquece quantos foram?
00:19:30 Não deveria se recordar das
00:19:40 Matei setecentos e noventa e quatro.
00:19:45 Lembro-me...
00:19:47 ...dos seus rostos, das suas vozes...
00:19:52 ...da última expressão das suas caras...
00:19:54 ...tudo.
00:20:04 Posso ver o meu amigo?
00:20:12 Ele cheira a diferença entre
00:20:21 Sinto o cheiro...
00:20:25 Cheira a sangue!
00:20:28 Já chega!
00:20:29 Está bêbado.
00:20:31 Vou seguir o meu caminho.
00:20:33 Voltarei para te agradecer
00:20:38 Eh?
00:20:41 Não! Gostaria que me
00:20:48 Quero...
00:20:57 que me mate.
00:21:09 Está louco?
00:21:13 Já te disse. Sou Aragami.
00:21:20 Mas já vivi muito tempo.
00:21:27 Tenho estado à espera daquele
00:21:33 Não é fácil para Aragami...
00:21:39 matar-se a si mesmo.
00:21:42 Somente um homem digno de
00:21:47 Isto é uma loucura!
00:21:51 Porque iria querer matar o
00:21:54 Por isso te peço.
00:21:57 Você está em dívida comigo.
00:22:00 Pára, está bem?
00:22:02 Para mim, você parece humano.
00:22:08 Nem tudo é o que parece.
00:22:13 Nem sequer um homem.
00:22:16 Alguém com cara de santo
00:22:21 Alguem com cara de virgem
00:22:24 Alguem com cara de mau
00:22:30 Muito bem, suponhamos que
00:22:35 Porque é que te
00:22:37 Leve-me ao meu amigo, maldito!
00:22:41 Você é um samurai. Você tem o
00:22:48 Porque é que tenho o dever de lutar
00:22:59 Você já não é o que era
00:23:06 Pense nisso.
00:23:09 Não te parece estranho?
00:23:16 com treze cortes de espada
00:23:23 As suas feridas curaram-se,
00:23:30 E então?
00:23:43 Uma vez um Senhor enlouquecido
00:23:54 Ele acreditava que precisava deles para
00:24:02 Pensou na possibilidade de
00:24:11 ...como alimento...
00:24:14 no tratamento das doenças
00:24:22 Mas, enquanto esse Senhor...
00:24:27 ...era apenas um lunático...
00:24:30 ele não estava errado em tudo.
00:24:39 Existe um poder misterioso...
00:24:44 na carne humana.
00:25:01 O meu amigo...
00:25:10 Onde está?
00:25:14 Para levar o teu corpo...
00:25:18 ...muito além dos seus límites...
00:25:22 o fígado humano é o melhor.
00:25:31 Sim.
00:25:39 Você comeu a carne
00:26:02 Tornou-se parte de ti,
00:26:06 De outra forma, já estaria morto.
00:26:15 Bastardo!
00:26:28 Entendo como se sente.
00:27:22 O que foi?
00:27:27 Ei, Ei, Ei! Devia olhar mais
00:27:31 Está quase se partindo.
00:27:43 Isto poderia ser divertido.
00:27:47 A noite ainda é jovem.
00:27:51 Cale-se!
00:28:28 Eh?
00:28:30 Está exagerando!
00:28:33 Deixe de fingir que está morrendo.
00:28:39 Ei... Ei.
00:28:45 Acalme-se.
00:29:05 Viu?
00:29:13 Mas você naõ é imortal.
00:29:19 A cabeça...
00:29:24 ou o coração podem te matar.
00:29:29 De todas as formas, vamos beber
00:30:41 Este licor é de uma
00:30:47 Chamam-lhe vodka.
00:30:52 É feito de milho.
00:30:55 Vamos, beba.
00:30:58 Pensa que vou me sentar
00:31:04 Porque é que não estou morto?!
00:31:10 Já te disse. Você comeu o fígado.
00:31:13 Então, se comermos o fígado de
00:31:18 Não seja estúpido.
00:31:22 Observe.
00:31:23 Dois cozinheiros não fazem
00:31:30 Esta mulher é uma boa cozinheira.
00:31:35 Uma excelente.
00:31:44 Então...
00:31:47 Também é um demônio?
00:31:54 Costuma se dizer que as mulheres
00:32:01 Ela é mais demônio do que eu.
00:32:10 e se o fosse...
00:32:12 poderia matá-la, também?
00:32:37 Ei!
00:33:01 O que é isto?!
00:33:04 Eu te disse que era forte.
00:33:13 O que você quer?
00:33:17 Porque é que está
00:33:23 Quantas vezes vou ter que dizer?
00:33:30 Lutar é a única razão para viver.
00:33:37 Sempre desejei conhecer
00:33:41 mas estou cansado.
00:33:44 O meu corpo nunca envelhecerá.
00:33:52 Para mim, não é possível morrer
00:33:56 Então, porque é que não rasga a barriga?
00:34:02 O Hara-kiri?
00:34:05 Isso é algo que os mortais fazem
00:34:12 e orgulho.
00:34:17 Eu não cometi erros.
00:34:21 Além disso, eu sou Aragami,
00:34:29 Nasci para morrer em combate.
00:34:35 E não posso morrer às mãos
00:34:43 Não.
00:34:47 Morrerei quando encontrar
00:34:57 Tolices.
00:35:04 Nada do que diz faz sentido!
00:35:10 É absurdo!
00:35:12 Então, deixa eu te perguntar...
00:35:16 Por acaso os mortais
00:35:21 Os políticos desonestos começam guerras
00:35:28 Não é essa a razão para que esteja
00:35:35 Não é isso um absurdo?
00:35:40 Escuta...
00:35:44 A existência neste mundo é absurda.
00:35:56 Muito bem.
00:35:58 Então, porque matou ele
00:36:03 Vocês dois estavam meio mortos.
00:36:08 Mas, porquê eu e não ele?
00:36:12 Por nada. Te escolhi simplesmente,
00:36:26 Preferia ter morrido e
00:36:51 E, olha, eu não o matei.
00:36:56 Te dei a oportunidade
00:37:00 Podia ter deixado morrer ambos.
00:37:04 Mas, agora você tem a oportunidade
00:37:11 Considere-se um sortudo por ter
00:37:16 Aproveite-a o melhor que puder.
00:37:24 Quem você pensa que é?!
00:37:28 Traz as pessoas aqui para lhes lavar
00:37:34 Quais sais são as minhas alternativas?
00:37:45 Nem todos os que matei eram pessoas.
00:37:53 Não eram?
00:38:00 Para onde foi?
00:38:18 Às vezes os demônios e os
00:38:24 Há seres no mundo que estão
00:38:32 Fizeram-me perceber que
00:38:35 Que eu era Aragami.
00:38:39 Demônios, goblins, Aragami...
00:38:45 Como já te disse, o mundo nem
00:38:51 Muitos que parecem humanos
00:38:59 Guerreiros que destroem enormes
00:39:06 Sobreviventes milagrosos
00:39:12 As pessoas dizem que são sortudos...
00:39:16 mas não se trata de sorte.
00:39:19 São humanos, mas de
00:39:23 Oh, já entendi.
00:39:26 Se você é Aragami,
00:39:31 Talvez.
00:39:39 Isso não é verdade! Nenhum de nós dois
00:39:47 Alguns pássaros voam alto no céu,
00:39:54 Não é estranho que os humanos
00:40:01 A minha simples existência...
00:40:05 é a prova de que existem coisas
00:40:12 Eu digo branco, você diz negro.
00:40:17 Não, não quer é vê-lo.
00:40:21 Eu tambem pensava
00:40:26 Fui à procura de batalhas
00:40:30 e lutei com multidões de homens.
00:40:34 Ninguém podia me derrotar.
00:40:37 Não me servia de nada,
00:40:43 Depois de algum tempo, o mundo
00:40:49 Cheguei a ser temido.
00:40:53 Nenhum homem, poderia jamais me
00:40:57 Espere...
00:41:00 Qual é esse nome que o
00:41:05 Quem? Eu?
00:41:07 Sim.
00:41:09 Miyamoto Musashi.
00:41:16 Musashi?
00:41:21 Você é o Musashi que nunca
00:41:26 Agora, o meu nome já
00:41:32 Mas faz anos que ele morreu!
00:41:36 Sim, ouvi dizerem isso.
00:41:39 Como se sabe...
00:41:46 Você é o maior samurai da
00:41:52 E além disso você é
00:41:59 É assim como digo?
00:42:01 Sim, algo assim.
00:42:05 E quer que eu lute com
00:42:11 Exatamente.
00:42:39 Que idiota!
00:42:44 Au! Isso magoa!
00:42:46 Desculpa, desculpa.
00:42:56 Tu és Musashi!
00:43:03 Au! Au!
00:43:37 Deixa eu respirar!
00:43:51 Que demônios! Já morri uma vez.
00:44:03 Muito bem.
00:44:50 A tua espada já não
00:44:55 Escolhe a que quiser.
00:45:13 Não, essa não.
00:45:17 Essa é minha.
00:45:19 Você disse pra
00:45:30 Desculpe-me.
00:45:35 Te recomendo...
00:45:37 Aquela mais à sua esquerda.
00:45:42 Chamam-lhe "espada larga".
00:45:56 Os proprietários destas armas
00:46:01 portanto pode
00:46:19 Esquece essa "estrela da manhã".
00:46:21 A sala é muito pequena.
00:46:37 No que é que uma garra
00:46:45 As estrelas ninja são
00:46:53 Essa arma está boa.
00:46:57 É uma "pistola".
00:47:04 Dispara uma bala com pólvora.
00:47:10 Claro, que não te será
00:47:44 Ei, espera um minuto.
00:47:50 Alvejar-me enquando estou
00:47:57 Pensei que te acordaria.
00:48:00 Eu não posso dormir.
00:48:06 Diga-me...
00:48:08 Alguma vez já sonhou?
00:48:13 Claro.
00:48:17 Eu nunca durmo, portanto nunca sonhei.
00:48:25 Isso é muito mau.
00:48:35 Gostaria de o experimentar
00:48:44 Sobre a pistola...
00:48:49 Você precisa engatilhá-la
00:49:23 Essa era a espada do teu amigo.
00:49:27 É boa.
00:49:32 Matar-me com ela pode ser uma forma
00:50:16 Então, é essa a sua escolha?
00:50:23 Então pensas que vai ganhar...
00:50:28 Somos da mesma classe.
00:50:32 Não podemos deixar de lutar.
00:50:38 Se somos da mesma classe,
00:50:43 De que me serviria isto?
00:50:50 Derrote-me e poderá partir.
00:52:10 Fico contente de
00:52:36 Isso foi um truque baixo!
00:52:50 Sim! Isso me agrada!
00:53:32 Por isso te escolhi.
00:53:37 Este é o grande
00:53:44 Aposta o corpo e a alma,
00:53:52 e demonstra-o!
00:55:54 Você é o homem que escolhi.
00:56:36 O martelo...
00:56:59 Não me vencerá com isso.
00:59:56 Suponho que não.
01:00:01 Pensei que talvez fosse ele.
01:00:12 Não há ninguém no mundo
01:00:37 Ele era um autêntico samurai.
01:00:45 Daremos um bom
01:03:51 Você?
01:03:57 O mundo não é
01:04:04 Você não disse isso?
01:04:12 Sim, disse.
01:04:16 Tenho a certeza de que não há igual
01:04:25 Ali existem milhões de estrelas.
01:04:31 Você me fez perceber o
01:04:42 Este é um mundo de maravilhas.
01:04:48 Fascinante.
01:05:13 Você é aquele que
01:05:17 Você não estava à minha espera.
01:07:43 Obrigado. Este é o melhor
01:07:50 Que tipo de ser é você?
01:07:56 Vença-me e irá descobrir.
01:08:03 Entendo...
01:08:07 O mundo é muito extenso,
01:10:31 Agora pode dormir.
01:10:38 Posso?
01:10:44 Então isso é que é dormir...
01:10:54 Ei...
01:11:00 ...Você acha que...
01:11:04 ...posso sonhar, também?
01:11:10 Claro.
01:12:20 Pergunto-me o que
01:12:30 O que você fará?
01:12:40 Ficarei aqui...
01:12:47 contigo.
01:12:53 Se ficar aqui...
01:12:58 continuará a tua batalha.
01:13:20 Oh, tudo bem...
01:13:26 Não tenho nenhum
01:13:38 Acho que vou
01:13:49 Aragami...
01:13:59 Pergunto-me quem
01:14:04 Estarei aqui para o ver.
01:16:28 Tradução