Poseidon
|
00:00:26 |
Bienvenido hermano, es agradable volverte a ver. |
00:00:29 |
Lo mismo para ti hermano. |
00:00:35 |
LA AVENTURA DEL POSEIDON |
00:00:51 |
Ese es Farhid, es un doctor en ciencias. |
00:00:55 |
Es el cerebro de otras células terroristas a través del mundo. |
00:01:24 |
Vamos bien y todavía queda mucho por hacer. |
00:01:28 |
Les enseñaré ahora los componentes del mar restantes. |
00:01:33 |
Mientras esperamos por el hermano Badam. |
00:01:48 |
Los equipos de asalto están en sus lugares y preparados. |
00:01:50 |
Debemos asegurarnos de capturar a Farhid para interrogarlo. |
00:01:54 |
Siendo el tope de sus festivos, |
00:01:56 |
toda la seguridad estará enfocada en sus eventos, |
00:01:59 |
y los recursos de gran volumen en América, |
00:02:02 |
en coordinación con la fuerza contra tierra, |
00:02:05 |
para buscar blancos fuera de América, |
00:02:08 |
alcanzaremos fácilmente nuestros objetivos. |
00:02:10 |
Todas las células restantes serán activadas |
00:02:15 |
Acorde a su cronometraje predeterminado. |
00:02:17 |
Mi grupo fue puesto en acción hace un mes, |
00:02:20 |
y simplemente espera nuestra señal, |
00:02:22 |
para ir en el tiempo fijado a la |
00:02:29 |
Francotirador uno. |
00:02:30 |
Adelante. |
00:02:30 |
Toma la cubierta y primero |
00:02:33 |
Luego elimina al fumador. |
00:02:35 |
y al de al lado. |
00:02:36 |
Entendido. |
00:02:37 |
Francotirador 1. |
00:02:39 |
Eliminen sus objetivos. |
00:02:43 |
Lo tengo. |
00:02:52 |
Este es el Equipo 1, todos los blancos fueron reducidos. |
00:02:54 |
Veo al Equipo 1, procedo a la Fase 2. |
00:02:57 |
Muévanse!, Muévanse! |
00:03:01 |
Vamos! |
00:03:04 |
Vamos! |
00:03:05 |
Cúbranme! |
00:03:12 |
Agáchense!, agáchense! |
00:03:22 |
Muévanse!, muévanse! |
00:03:39 |
Por aquí, rápido. |
00:03:40 |
Debemos destruir todo esto. |
00:04:30 |
Suelte el arma, ahora. |
00:04:32 |
Déjeme morir. |
00:04:38 |
Todo despejado, repito, todo despejado. |
00:04:43 |
Hostiles neutralizados. |
00:04:44 |
No hubo sobrevivientes, repito, |
00:04:52 |
Algo anda mal. |
00:04:53 |
Señor? |
00:04:57 |
Vámonos. |
00:04:58 |
Muévete! |
00:05:11 |
Tierra... |
00:05:12 |
Aire... |
00:05:15 |
Mar... |
00:05:17 |
Dónde está el mar? |
00:05:20 |
Traigan a los forenses de inmediato. |
00:05:22 |
Waters necesito ver todo esto ahora mismo. |
00:05:32 |
CIUDAD DEL CABO |
00:05:37 |
NAVIDAD |
00:06:10 |
Atención pasajeros, |
00:06:12 |
en nombre de la |
00:06:15 |
Bienvenidos a bordo del S.S. Poseidón. |
00:06:27 |
Por favor, los fumadores a sus áreas designadas. |
00:06:34 |
Por favor, sigan la línea amarilla y |
00:06:37 |
Tenemos limpio y seguro la parte de abajo. |
00:06:40 |
Todo el protocolo? Sin dejar rincones? |
00:06:43 |
Afirmativo. |
00:06:43 |
el equipo de buceo le da luz verde al Poseidón. |
00:06:47 |
Presentaré quejas. |
00:06:49 |
Entendido, te veré en Sydney, |
00:06:54 |
Charlie 7, fuera. |
00:07:45 |
Podría levantarse el sombrero? |
00:07:48 |
Claro. |
00:08:03 |
... A nuevos territorios. Por supuesto que puedo. |
00:08:26 |
Este lugar es enorme. |
00:08:29 |
Dónde está la otra habitación? |
00:08:30 |
Tu padre no reservó a tiempo. |
00:08:32 |
Reservé cuando finalmente decidiste |
00:08:36 |
OK. |
00:08:37 |
Tomaré el lugar cerca de la ventana. |
00:08:39 |
Oh, mira eso! |
00:08:41 |
Nuestro agente de viaje nos |
00:08:43 |
Es muy amable. |
00:08:44 |
Le mandaré un e-mail. |
00:08:48 |
Oye campeón, |
00:08:52 |
Vamos. |
00:09:01 |
Mamá, la situación de las camas. |
00:09:02 |
Cama de chicos y camas de chicas. |
00:09:04 |
No creo que esto sea lo que el consejero |
00:09:07 |
Ahora no, Richard, por favor. |
00:09:12 |
Hey, lo podrías apagar? |
00:09:14 |
Por qué susurran? |
00:09:16 |
¿Me puedo ir ya? |
00:09:20 |
Y asegúrate de regresar a tiempo |
00:09:23 |
Nos vemos. |
00:09:25 |
Todos juntos en esto, realmente |
00:09:27 |
Si, tengan una agradable pelea. |
00:09:29 |
Shelby... |
00:09:53 |
Bien. |
00:09:55 |
Probémoslo. |
00:10:19 |
Te lo dije. |
00:10:21 |
"Reacción Compleja". |
00:11:43 |
Atención pasajeros del Poseidón, |
00:11:46 |
la conferencia sobre seguridad y |
00:11:48 |
Por favor repórtense |
00:12:14 |
Municipio Dunoon |
00:12:59 |
Bienvenidos a bordo, |
00:13:07 |
Bienvenidos a bordo. |
00:13:30 |
Hola. |
00:13:34 |
Es gracioso que lo menciones, |
00:13:39 |
Mi esposo Manny, |
00:13:43 |
Siempre se perdía. |
00:13:45 |
Quédese conmigo y no |
00:13:48 |
Gracias. |
00:13:59 |
Este es tu acercamiento. |
00:14:01 |
Podemos irnos ahora? |
00:14:03 |
Estos son los "corre por tu vida" |
00:14:06 |
No te molestes en invitarme a la premier, |
00:14:10 |
La mejor vista es desde arriba. |
00:14:13 |
Buenas tardes. |
00:14:25 |
Muéstrales. |
00:14:35 |
Es de la única forma que lo diferencias. |
00:14:37 |
Mantenlo parado, excepto cuando lo coloques. |
00:14:41 |
La parte de adentro tiene un mecanismo especial. |
00:14:44 |
Concentra la totalidad de la explosión en |
00:14:48 |
Solo asegúrate de quitarte de atrás. |
00:14:52 |
Ahora tú. |
00:15:25 |
¿Para qué son estos? |
00:15:28 |
Para el "bang", por supuesto. |
00:15:33 |
Rápido, por favor apresúrense. |
00:15:36 |
Muy bien, comencemos. |
00:15:39 |
Mi nombre es Leo Amenabar. |
00:15:40 |
Estoy a cargo de las operaciones |
00:15:44 |
Y también soy supervisor de esta estación. |
00:15:47 |
Suerte para nosotros. |
00:15:50 |
No, no, se puso eso totalmente al revés. |
00:15:52 |
Hey, tu eres Jeffrey Eric Anderson, |
00:15:55 |
Espero que no seas de los de Impuestos. |
00:15:59 |
Es el que le produce |
00:16:04 |
Tú reemplazaste a Scully en la |
00:16:06 |
Yo... le conseguí un premio de consolación. |
00:16:09 |
La francesa está prepara da para vivir el riesgo. |
00:16:15 |
Quiere ser director. |
00:16:16 |
Bonita cámara. |
00:16:24 |
Buenas tardes damas y caballeros, |
00:16:29 |
En nombre de la familia de los cruceros Dulcet, |
00:16:32 |
quiero darles la bienvenida al S.S. Poseidón. |
00:16:36 |
El tiempo, como pueden ver es excelente, |
00:16:39 |
y esperamos una suave navegación |
00:16:44 |
Deben saber.... |
00:16:45 |
el Poseidón es sin duda el |
00:16:51 |
Una completa obra de arte, |
00:16:54 |
Así que recuéstense, disfruten, |
00:16:57 |
Déjenle el resto a la tripulación y a mí. |
00:17:00 |
Buen viaje. |
00:17:01 |
Capitán, vi al alguacil en el puente. |
00:17:05 |
Alguacil Rogo. |
00:17:07 |
Paul Dalegore. |
00:17:08 |
Confío en que halla encontrado la |
00:17:12 |
Si, gracias por ocuparse de eso Sr. |
00:17:14 |
Al menos espero que la mantenga bajo llave, |
00:17:19 |
Johnson. |
00:17:20 |
Señor. |
00:17:21 |
Alguacil Rogo, la seguridad de su |
00:17:34 |
Parece que hay actividad terrorista |
00:17:40 |
Supongo que es agitación y alboroto. |
00:17:42 |
Quizás. |
00:17:44 |
Deja una autorización para vigilar |
00:17:48 |
El Poseidón es una muy, muy |
00:17:52 |
Y por otra parte, el hemisferio |
00:17:54 |
Y si ese fuera el caso, tenemos nuestro |
00:17:57 |
Verdad? |
00:17:58 |
Verdad. |
00:17:59 |
De la forma que lo veo, |
00:18:01 |
la misión principal del equipo es no dejar |
00:18:07 |
La industria de los cruceros a avanzado |
00:18:10 |
Nunca ha sido más segura. |
00:18:11 |
Todo es seguro hasta que no lo es. |
00:18:13 |
Tráigame algo especifico al Poseidón, |
00:18:18 |
¿Cuantas personas saben de mi trabajo? |
00:18:20 |
Excepto a mi, mi gente, el capitán. |
00:18:25 |
Solo un pequeño circulo. |
00:18:27 |
Quiero que la gente crea que solo |
00:18:49 |
Gracias. |
00:19:15 |
Alguacil. |
00:19:16 |
¿Están en la lista de pasajeros los |
00:19:18 |
Si. Están en la computadora. |
00:19:20 |
¿De que origen es la cerveza? |
00:19:21 |
Sudáfrica. |
00:19:23 |
¿Es normal? |
00:19:24 |
Hay gente que le gustan esas cosas. |
00:19:26 |
¿Algún problema? |
00:19:28 |
No, solo trato de comprobar la |
00:19:53 |
Aquí tiene señora. |
00:20:04 |
Hola chicas! |
00:20:07 |
Eres una genia al tener la idea |
00:20:11 |
La compañía y su gente deben |
00:20:17 |
¿Hay algún portal americano en esta cosa? |
00:20:19 |
Si. Creo que esta por ahí. |
00:20:21 |
Si. Aquí. |
00:20:22 |
Hola Richard! |
00:20:24 |
Gracias por acompañar a Rachel |
00:20:27 |
Seguro, Amanda. |
00:20:28 |
Helen. |
00:20:31 |
Bueno, voy a tomar un café. |
00:20:35 |
Nos vemos chicas. |
00:20:40 |
Te lo iba a decir, Richard. |
00:20:42 |
Desearía ser tu prioridad. |
00:21:04 |
Está perdido joven maestro Clarke? |
00:21:07 |
Oh!, no señor. |
00:21:08 |
Estoy construyendo |
00:21:10 |
Así que es eso? |
00:21:12 |
Todos los directores lo hacen. |
00:21:14 |
Muestran a todos haciendo su trabajo. |
00:21:16 |
Y eso aterroriza a la gente, pues saben |
00:21:21 |
Un vampiro? |
00:21:22 |
Creo que me cancelará pues aquí |
00:21:30 |
Nosotros damos... |
00:21:32 |
un permiso a Dylan Clarke... |
00:21:34 |
para filmar a bordo del S. S. Poseidón... |
00:21:37 |
Permitiéndole... |
00:21:38 |
evadir todas las reglas. |
00:21:41 |
Firmado: Airton Aycock. |
00:21:43 |
Supervisor del comedor. |
00:21:47 |
Este es tu ticket que resuelve |
00:21:51 |
Usted es grandioso, Sr. Aycock. |
00:21:53 |
Bueno, tu sabes, tengo simpatía |
00:21:56 |
En la universidad yo era algo |
00:22:16 |
Y...... Corten! |
00:22:20 |
¿Como estuve? |
00:22:21 |
Una toma mas, para asegurarnos |
00:22:31 |
Estas tan tenso. |
00:22:33 |
Debes tener un trabajo muy duro. |
00:22:35 |
Eventualmente, escribo novelas. |
00:22:37 |
Oh! |
00:22:38 |
¿He leído alguna? |
00:22:39 |
Lees mucho? |
00:22:41 |
No, realmente no. |
00:22:43 |
Bueno, la revista "Stone" y ese tipo de cosas. |
00:22:46 |
No importa. |
00:22:48 |
De hecho nunca he escrito un best seller. |
00:22:51 |
Debes haber escrito algo para |
00:22:54 |
Me casé con una mujer que |
00:22:57 |
en 207 tiendas para adolescentes |
00:23:00 |
Oh! |
00:23:02 |
¿Qué tiendas? |
00:23:03 |
Ropas Hip Hop. |
00:23:04 |
Adoro ese lugar! |
00:23:07 |
Deberías decirle que incluya ropas |
00:23:10 |
La mayoría de las veces no encuentro |
00:23:16 |
Ahora puedes girar. |
00:23:28 |
Puedo ver por qué tienes ese problema. |
00:23:30 |
Quiero decir... |
00:23:32 |
La mayoría de las ropas son para adolescentes. |
00:23:34 |
Y... |
00:23:36 |
Tú... |
00:23:38 |
no estarías decente en ellas. |
00:23:41 |
Tienes líneas de preocupaciones. |
00:23:43 |
Nada serio, espero. |
00:23:45 |
Solo cosas personales. |
00:23:48 |
Es muy obvio, no? |
00:23:49 |
Estoy muy a tono con los estados |
00:23:52 |
Detalles del trabajo. |
00:23:56 |
Y soy muy buena manteniendo... |
00:23:59 |
...las cosas privadas, en privado. |
00:24:03 |
Si deseas hablar... |
00:24:07 |
Mi esposa y yo vemos a un |
00:24:10 |
Y cómo va la terapia? |
00:24:12 |
Bueno, ella pensó que deberíamos |
00:24:17 |
Después, no pudo conseguir otra habitación. |
00:24:20 |
Y se aseguró que cada uno compartiera |
00:24:26 |
No es asunto mío. |
00:24:29 |
Pero una mujer que trata |
00:24:31 |
No puede esperar que le dure por siempre. |
00:24:46 |
Ah!...Señor Aycock. |
00:24:49 |
Estoy tan contenta de que nos cuide. |
00:24:52 |
Señora Rosen, es mi placer. |
00:24:54 |
¿Está al tanto que los miembros Platino |
00:24:57 |
Lo sé, pero quiero conocer |
00:25:00 |
En ese caso le preparé |
00:25:01 |
El número 7 de la suerte. |
00:25:09 |
El número 7 de la suerte, |
00:25:12 |
Oh!, Obispo Smith. |
00:25:14 |
Sra. Rosen. |
00:25:15 |
Él es el Obispo Smith. |
00:25:18 |
Va de camino a Australia... |
00:25:20 |
para cuidar de los aborígenes. |
00:25:23 |
Estoy seguro que será muy humilde. |
00:25:27 |
Bien Sr. Aycock... |
00:25:28 |
si encuentra algún otro personaje, |
00:25:38 |
Se suponía que él estuviera |
00:25:40 |
Cariño, solo es un niño, deja que |
00:25:44 |
Shelby, quieres Champagne? |
00:25:49 |
No tengo sed. |
00:25:58 |
Gracias. |
00:26:10 |
Y bien, el ser un obispo... |
00:26:13 |
...lo hace alguien importante en el Vaticano? |
00:26:15 |
Si Ud. conoce el ajedrez Sra. Rosen... |
00:26:17 |
los peones son el alma del juego. |
00:26:20 |
Entonces su madre debe estar muy orgullosa. |
00:26:24 |
Y que hay acerca de usted Sr. Rogo. |
00:26:26 |
¿De que religión es usted? |
00:26:30 |
Oh!, Doctor Ballack! |
00:26:32 |
Venga a sentarse aquí. |
00:26:36 |
Les gusta que la tripulación coma separada. |
00:26:38 |
A menos que tenga que dar una |
00:26:40 |
¿Alguien se queja? |
00:26:41 |
No. |
00:26:42 |
Dr. Ballack, él es Sr. Rogo. |
00:26:44 |
Y él es el obispo Smith. |
00:26:46 |
Es un placer. |
00:26:47 |
Como verán, cuando Manny falleció. |
00:26:49 |
Decidí tener un buen Doctor a |
00:26:53 |
Sra. Rosen, la mesa 7 tiene todo un |
00:26:59 |
Usted verá, tenemos un católico, |
00:27:03 |
Todos en la misma mesa. |
00:27:05 |
Pero se supone que hay mas por ahí. |
00:27:11 |
Algunas personas raramente |
00:27:15 |
Con esta hermosa marea revuelta, |
00:27:17 |
hace que algunos se enfermen. |
00:27:19 |
El mundo es un gran lío y solo |
00:27:29 |
Creo que alguien esta en problemas. |
00:27:31 |
Eso creo. |
00:27:33 |
Tendrán que disculparme. |
00:27:36 |
¿Jeffrey, compraste esto para mi? |
00:27:44 |
Yo estuve enamorada como ellos. |
00:27:49 |
¿Y usted que me puede contar, Sr. Rogo? |
00:27:54 |
Bueno, debería pensar que no tengo una. |
00:27:58 |
Es tan hermoso. |
00:27:59 |
Nada comparado contigo, mi linda. |
00:28:03 |
Es un... |
00:28:04 |
..."Marrage Monbland". |
00:28:06 |
¿Estuvieron en exposición, no es así? |
00:28:09 |
Si. |
00:28:11 |
Muy admirados. |
00:28:12 |
Encantadores. |
00:28:13 |
Muy comercializados. |
00:28:16 |
Te dieron dos. |
00:28:19 |
Por un reemplazo. |
00:28:21 |
Pero recuerda, que ni tu ni yo, podemos |
00:28:31 |
Bien, en ese caso, no te lo |
00:28:47 |
Acabo de recibir la luz verde. |
00:28:52 |
Yo me encargo. |
00:28:55 |
Lo quiero ver en la mesa 52. |
00:29:16 |
¿Señorita Clarke? |
00:29:21 |
Srta. Clarke, soy el Dr. Ballack |
00:29:23 |
Voy a entrar, no hay problema. |
00:29:29 |
¿Está usted bien? |
00:29:32 |
Algunas personas son muy sensibles |
00:29:38 |
Oh Dios!, eres tú. |
00:29:44 |
Quiero que uses este parche las |
00:29:48 |
Si, soy estudiante de enfermería, |
00:29:50 |
Oh!, en serio? |
00:29:52 |
Creo que te perdiste la parte |
00:29:55 |
Si, guárdalo, no voy a vomitar sobre ti. |
00:29:58 |
¿Desearía irse a la cama? |
00:30:01 |
¿Qué no acabamos de conocernos? |
00:30:21 |
Buenas tardes, caballeros. |
00:30:24 |
Bonne soir. Srta. |
00:30:26 |
Me pregunto si seria tan amable |
00:30:31 |
Me avergüenza, Sr. Madsen. |
00:30:33 |
Por favor. |
00:30:34 |
Déle un regalo a los pasajeros. |
00:30:36 |
No todos los días tenemos |
00:30:42 |
No te des vuelta ahora. |
00:30:45 |
Damas y caballeros, |
00:30:46 |
parece que tenemos una |
00:30:50 |
Seguro que todos recordarán a |
00:30:54 |
chica francesa del concurso |
00:30:58 |
Que habla seis idiomas, pero |
00:31:03 |
Por eso le damos una cálida |
00:31:23 |
Merci. |
00:31:26 |
Esta es la canción que me |
00:31:30 |
Es acerca de encontrar la fuerza |
00:31:33 |
Aun cuando los problemas parecen ser |
00:32:36 |
Con una voz así ella debería |
00:32:50 |
Cómo alguien puede hablar |
00:32:54 |
El mismo que yo quiero. |
00:32:56 |
No venden CD's en América? |
00:32:59 |
James Madsen. |
00:33:02 |
Te molesta si...? |
00:33:05 |
Seguro. |
00:33:07 |
Muchas gracias. |
00:33:09 |
Ya no existen hombres |
00:33:11 |
Me reconozco como un fumador social. |
00:33:12 |
No es un rol que me cause admiración. |
00:33:15 |
Y este es el único lugar del |
00:33:42 |
Déjame hacerte una pregunta. |
00:33:46 |
Estás buscando posibles terroristas? |
00:33:49 |
Dónde oíste eso? |
00:33:50 |
El director del hotel del barco me dijo, |
00:33:53 |
Algún problema? |
00:33:56 |
¿Dónde encuentro a este Leo? |
00:34:37 |
No sé por qué estoy aquí. |
00:34:40 |
Yo creo que sí. |
00:35:18 |
Maldito tonto. |
00:35:20 |
¿A quién más le comentaste? |
00:35:22 |
El por qué realmente estoy abordo. |
00:35:25 |
A nadie. |
00:35:26 |
Las personas se me acercan y hacen preguntas. |
00:35:28 |
No le he dicho a nadie. |
00:35:31 |
Y un mentiroso. |
00:35:33 |
Tú no puedes venir aquí y hablarme así. |
00:35:35 |
Si quisiera, te puedo arrestar... |
00:35:38 |
y hago que el Capitán te encierre |
00:35:41 |
Ahora quiero saber en qué trabajan |
00:35:44 |
...de todos los que le abriste la boca. |
00:35:46 |
Comienza con el director del crucero. |
00:35:50 |
Reporta el agente especial Mike Rogo, |
00:35:51 |
del departamento de seguridad de Homeland. |
00:35:54 |
Es el alguacil del SS Poseidón, |
00:35:56 |
Reporte de status: 3 días después de zarpar. |
00:35:58 |
A pesar de haber informado a la tripulación, |
00:36:01 |
comprometió mi cobertura como |
00:36:05 |
Las 3 personas a las que le habló, estarán |
00:36:11 |
Este barco es una misión desafiante. |
00:36:13 |
Dado que el personal es aun más |
00:36:21 |
Hay como 15 que provienen de |
00:36:27 |
Pero todos pasaron los protocolos |
00:36:29 |
No se ha notado ninguna conducta inusual. |
00:36:34 |
Aún así, el Poseidón no puede |
00:36:37 |
Cuando incluso un chico de 12 años puede |
00:36:44 |
Todo bien hasta el momento, |
00:36:46 |
solo no se que puedo encontrar en |
00:36:50 |
Continuo buscando algo fuera de lo normal. |
00:36:54 |
Es como volar en un avión sin timón. |
00:36:56 |
El barco es seguro... |
00:36:58 |
pero me pagan por ser paranoico. |
00:37:00 |
Y soy bueno en mi trabajo. |
00:37:02 |
VÍSPERAS DE AÑO NUEVO |
00:37:17 |
Disculpe, Sr. Clarke. |
00:37:19 |
Puede una máquina ser desafortunada |
00:37:22 |
He oído de ambas. |
00:37:28 |
Gracias por bajar. |
00:37:29 |
Debo admitir que nunca tengo |
00:37:32 |
Necesito hablarle a solas. |
00:37:33 |
Ya veo, en qué le ayudo? |
00:37:35 |
Ante todo, |
00:37:37 |
Oh!, es un chico maravilloso. |
00:37:39 |
Precoz, encantador... |
00:37:41 |
y talentoso. |
00:37:43 |
¿Le ha hablado acerca de mi? |
00:37:46 |
Si. |
00:37:47 |
Qué le dice? |
00:37:49 |
Oh!, vamos, Sr. Aycock. |
00:37:52 |
Lo que digamos en el "casino", |
00:37:56 |
El piensa que Ud. y su esposa |
00:37:59 |
¿El dijo eso? |
00:38:02 |
Sr. Clarke, esto no es asunto mío y |
00:38:05 |
Pero él cree que Ud. tiene un romance. |
00:38:08 |
Y si le dijera que eso es completamente falso. |
00:38:10 |
Tendría que decirle que él lo siguió... |
00:38:13 |
y me mostró un video en el que |
00:38:18 |
...amistosos. |
00:38:20 |
Si no tiene más nada conmigo, |
00:38:23 |
Le agradezco que cuide de mi hijo. |
00:38:25 |
Gracias Sr. |
00:38:40 |
La número 1 va aquí... |
00:38:42 |
La número 2 aquí... |
00:38:49 |
Cuando tenga la confirmación final, |
00:38:56 |
Asegúrense de tomar las rutas correctas |
00:39:01 |
Trata de no joderlo esta vez. |
00:39:19 |
SOLAMENTE PERSONAL |
00:39:22 |
Otras áreas están asquerosas Sr. Aycock, |
00:39:26 |
Es tan genial aquí. |
00:39:27 |
Si, pero se me eriza el trasero del miedo. |
00:39:30 |
Quédate aquí, yo cruzaré el tanque. |
00:39:32 |
Yo te hago un acercamiento, tu |
00:39:35 |
y cuando te diga, echas tu |
00:39:41 |
No se si la iluminación servirá. |
00:39:43 |
Servirá, confía en mi. |
00:39:45 |
Spielberg hizo una toma como |
00:39:48 |
Pero esa fue una porquería. |
00:39:50 |
Y... |
00:39:52 |
Acción! |
00:40:15 |
¿Alguna ves has visto algo como esto? |
00:40:19 |
Si. |
00:40:21 |
Nunca en un crucero. |
00:40:23 |
Sin un uniforme... |
00:40:25 |
Sin rostro... |
00:40:26 |
será muy difícil de identificar. |
00:40:28 |
¿Y qué hay de los pasajeros? |
00:40:29 |
Mientras más rápido sepan, |
00:40:32 |
Podemos comenzar por identificar a |
00:40:36 |
Podríamos llamar al maestro de simulacros |
00:40:39 |
Tan rápido como tengas la lista de los |
00:40:42 |
Quiero revisar esa lista juntos. |
00:40:44 |
Dylan. |
00:40:45 |
Oh!, cariño.. |
00:40:46 |
¿Estas bien? |
00:40:48 |
¿Que pasó? |
00:40:51 |
¿Que estabas haciendo? |
00:40:54 |
Sra. Clarke. |
00:40:55 |
Quisiera algunas respuestas. |
00:40:57 |
Ha habido un homicidio. |
00:40:59 |
Oh!, Dios mío! |
00:41:00 |
Estoy bien!, Mama. |
00:41:01 |
No debiste haber bajado hasta aquí, no? |
00:41:04 |
Me temo que fue mi responsabilidad. |
00:41:07 |
El quería hacer unas tomas para su film. |
00:41:10 |
Lo siento mucho. |
00:41:11 |
Sr. Aycock tendrá que entregar |
00:41:13 |
Prepararé esa lista ahora. |
00:41:15 |
Bien. |
00:41:17 |
Rogo, nos estamos enfrentando a un |
00:41:21 |
sus asuntos aquí lo antes posible y encuéntreme |
00:41:24 |
Sra. Clarke. |
00:41:25 |
Mis disculpas por cualquier inconveniente que |
00:41:30 |
estaré a su disposición. |
00:41:32 |
¿Esta bien? |
00:41:46 |
¿Richard? |
00:41:48 |
Tenemos que hablar. |
00:41:55 |
Ahora. |
00:42:02 |
¿Cuál es el drama, Rachel? |
00:42:03 |
Hubo un asesinato en el barco. |
00:42:05 |
¿De qué estás hablando? |
00:42:08 |
Sabes que él siempre inventa esas cosas. |
00:42:12 |
¿Dónde está él? |
00:42:13 |
Si, esta haciendo declaraciones. |
00:42:15 |
Está enseñando su video. |
00:42:18 |
¿Entero? |
00:42:20 |
Si. |
00:42:22 |
Aparte del cadáver, es lo más |
00:42:26 |
Necesitan su identificación. |
00:42:28 |
Debemos ir juntos por él. |
00:42:32 |
Creo que primero necesitamos hablar. |
00:42:34 |
Si es acerca de tu novia, ahórratelo. |
00:42:37 |
Ya lo sé. |
00:42:40 |
Buenas tardes, damas y caballeros, les |
00:42:43 |
Debido a que esperamos una |
00:42:46 |
en ejercicio de mi autoridad, los llamo a |
00:42:50 |
Repito, esto es solo un simulacro. |
00:42:52 |
Por favor, repórtense a sus camarotes |
00:42:55 |
Repito, por favor, repórtense a sus |
00:42:58 |
Disculpen los inconvenientes y gracias. |
00:43:04 |
Tú deseaste esto, solo que no |
00:43:07 |
¿Tú deseaste esto? |
00:43:09 |
Yo mantengo esta familia. |
00:43:12 |
¿Quién te dió el derecho de... |
00:43:14 |
¿Encontrar a alguien que no crea en el |
00:43:18 |
Te quiero fuera de esta habitación hoy. |
00:43:19 |
¿Y adónde propones que vaya? |
00:43:21 |
"Dedos mágicos" tiene una habitación, |
00:43:24 |
Debería. |
00:43:25 |
Deberías arrastrarte a ella a ver |
00:44:16 |
Bien Rogo, tenemos un barco lleno de pasajeros |
00:44:22 |
Seis personas faltan. |
00:44:23 |
¿Seis? |
00:44:25 |
No es inusual. |
00:44:26 |
Especialmente haciendo un |
00:44:28 |
Dos de ellos eran los |
00:44:31 |
Mi instinto me dice que el |
00:44:35 |
Estoy casi seguro que es |
00:44:36 |
Johnson está haciendo eso justo ahora. |
00:44:38 |
¿Qué tan rápido llegamos a puerto? |
00:44:40 |
La velocidad del crucero es de 23.7 nudos. |
00:44:46 |
En el curso de la tormenta. |
00:44:50 |
Korben. |
00:44:52 |
Tres pasajeros fueros encontrados. |
00:44:54 |
Mas, uno de mantenimiento en la enfermería. |
00:44:57 |
Una dependiente se desmayó |
00:45:00 |
Parece que este. |
00:45:03 |
Es nuestro cuerpo. |
00:45:05 |
Eric Dawson. |
00:45:07 |
Conserje, es de Sydney. |
00:45:11 |
¿Qué saben de él? |
00:45:12 |
Korben. |
00:45:13 |
Esposa y tres hijos. |
00:45:15 |
Trabaja para Dulcet hace 12 años y ahora |
00:45:18 |
Un expediente limpio. |
00:45:19 |
Ahora que tenemos una víctima, |
00:45:22 |
De acuerdo. |
00:45:23 |
Señores, debo ir a la mesa |
00:45:26 |
Vaya y mantenga las apariencias. |
00:45:28 |
En mi ausencia, Johnson, tiene el puente. |
00:45:30 |
Si, señor. |
00:46:29 |
Disculpe. |
00:46:31 |
Shelby, ¿Tienes un segundo? |
00:46:33 |
Seguro. |
00:46:39 |
Toda esta gente es asombrosa. |
00:46:42 |
Mira cariño... |
00:46:43 |
Tengo que hacer algunos arreglos y |
00:46:48 |
¿Donde estarás? |
00:46:49 |
Tu madre y yo tenemos algunos problemas. |
00:46:52 |
Claro. |
00:46:54 |
Feliz Año Nuevo. |
00:48:31 |
Un pequeño cambio de planes. |
00:48:38 |
Pensé que la noche de |
00:48:44 |
Qué te parece una agradable |
00:48:49 |
¿Traerías un par de vasos, |
00:48:58 |
¿Qué sucede Richard? |
00:49:00 |
Bueno... |
00:49:01 |
Pensé en mudarme |
00:49:08 |
Salud. |
00:50:06 |
Estos dos tipos, aquí mismo. |
00:50:08 |
Alguna razón en particular? |
00:50:10 |
Fui policía mucho tiempo antes de |
00:50:14 |
Juegas hasta que lo obvio te |
00:50:17 |
¿Bien? |
00:50:18 |
Bien, seguro. |
00:50:20 |
Pero voy contigo. |
00:50:22 |
Como quieras. |
00:50:24 |
El registro de personal. |
00:51:21 |
Damas y caballeros, buenas noches. |
00:51:23 |
Mientras celebramos esta noche, |
00:51:25 |
y el reloj marque la medianoche, |
00:51:27 |
las primeras personas en el mundo, |
00:51:29 |
recibiendo el año nuevo, con todas |
00:51:32 |
y países de este extraordinario |
00:51:35 |
Me gustaría decir para aquellos de |
00:51:40 |
la buena noticia es que también |
00:51:45 |
Feliz año nuevo! |
00:51:47 |
Feliz año nuevo! |
00:51:54 |
¿Es verdad? |
00:51:56 |
En aquel tiempo el titulo de |
00:52:02 |
Seguro que no había tantos divorcios. |
00:52:58 |
La cena está servida. |
00:53:08 |
Qué estás haciendo? |
00:53:10 |
John, corre! |
00:54:19 |
¿Y ahora qué va a hacer? |
00:54:26 |
Hey! |
00:54:27 |
No te muevas. |
00:54:33 |
No lo hagas. |
00:54:43 |
¿Qué diablos estas haciendo? |
00:54:49 |
¿Sabes lo que es? |
00:54:50 |
Es un tonel de cerveza. |
00:54:52 |
En qué tonel de cerveza ves |
00:55:01 |
Es una bomba. |
00:55:09 |
Aseguremos esta área |
00:55:15 |
¿A dónde vas? |
00:55:17 |
Encontraré a su amigo. |
00:55:20 |
No toques nada. |
00:56:10 |
Doctor Ballack! |
00:56:25 |
Apártense! |
00:56:30 |
Soy el capitán Delagore. |
00:56:33 |
¿Hola? |
00:56:34 |
¿Hola? |
00:56:35 |
Johnson! |
00:56:38 |
¿Hay alguien ahí? |
00:56:41 |
¿Hola? |
00:56:43 |
Johnson. |
00:56:44 |
Johnson! |
00:56:53 |
¿Qué sucedió? |
00:56:55 |
No tengo idea. |
00:57:12 |
¿Tu padre está aquí? |
00:57:14 |
Hoy hubo un asesinato en el barco. |
00:57:16 |
No sé que significa esto pero quiero |
00:57:19 |
Esta bien. |
00:57:21 |
¿Qué crees que fue? |
00:57:23 |
No lo sé. |
00:57:26 |
Bueno, supongo que si hubiera |
00:57:30 |
...ya estarían sonando las sirenas. |
00:57:44 |
Leo... |
00:57:45 |
No tengo respuesta en el puente. |
00:57:47 |
¿Cómo puede ser? |
00:57:48 |
No lo sé. Trata de mantener a |
00:57:51 |
Damas y caballeros, por favor |
00:57:56 |
Ballack. Llama a seguridad. |
00:57:59 |
Por favor mantengan la calma. |
00:58:53 |
Muévanse! |
00:58:56 |
Retrocedan! |
00:59:06 |
Muévanse! |
00:59:13 |
Quédense donde están! |
00:59:29 |
Siéntense! |
00:59:30 |
Hagan lo que dice, hagan lo que dice. |
00:59:39 |
Tenemos que sacar a este tipo. |
00:59:43 |
Vamos al mismo tiempo. |
00:59:54 |
El barco se está hundiendo. |
00:59:58 |
Tú ve por la derecha y yo por la izquierda. |
01:00:00 |
Trata de coger algo como arma en el camino. |
01:02:39 |
Santo cielo. |
01:04:15 |
¿Aimee? |
01:04:20 |
Quítate. |
01:04:24 |
Aimee, despierta. |
01:04:26 |
Despierta! |
01:04:32 |
Oh, Dios Mío! |
01:04:54 |
Bebe. |
01:04:58 |
¿Estás bien? |
01:04:59 |
Si. |
01:05:01 |
¿Mamá? |
01:05:02 |
Tengo miedo. |
01:05:04 |
Si, si lo sé. |
01:05:06 |
Todos tenemos. |
01:05:08 |
Esta bien. |
01:05:29 |
Escúchenme. |
01:05:31 |
Escuchen! |
01:05:37 |
Escúchenme! |
01:05:40 |
Este hombre es parte de el grupo... |
01:05:43 |
...que puso uno o más explosivos en el barco. |
01:05:47 |
Si alguien sabe algo más... |
01:05:49 |
...que pase al frente. |
01:05:51 |
¿Por qué no les dice el resto? |
01:05:53 |
Él no es un pasajero de vacaciones, |
01:05:56 |
Es nuestro amo del mar. |
01:05:58 |
¿Por qué no se calla? |
01:06:01 |
Si quieren vivir, dejen sus discusiones |
01:06:14 |
Oh, Dios Mío! |
01:06:21 |
No puede ser. |
01:06:22 |
Los cruceros no pueden estar así. |
01:06:26 |
Lo estamos ahora. |
01:06:29 |
Tenemos que salir de aquí. |
01:06:34 |
¿A dónde vas? |
01:06:38 |
Arriba. |
01:06:40 |
Al salón. |
01:06:45 |
Oh, Dios mío. |
01:06:46 |
Mis hijos están allá. |
01:06:57 |
Ve preparado Richard. |
01:06:59 |
No tenemos idea de lo que |
01:07:02 |
Todos pueden estar muertos. |
01:07:04 |
No. |
01:07:09 |
Si yo estoy vivo... |
01:07:11 |
...de algún modo, ellos están vivos. |
01:07:14 |
Yo estoy contigo. |
01:07:17 |
Por ahora. ¿Esta bien? |
01:07:27 |
¿Shelby? |
01:07:30 |
Shelby, es mamá. |
01:07:32 |
¿Dónde estás? |
01:07:35 |
¿Shelby Clarke? |
01:07:39 |
¿Shelby? |
01:07:42 |
Mama. |
01:07:47 |
¿Mama? |
01:07:53 |
¿Mama? |
01:07:56 |
Te veo cariño. |
01:07:57 |
Te veo. |
01:07:59 |
No se cuanto mas resistirá esta mesa. |
01:08:02 |
Está bien cariño, solo sujétate bien. |
01:08:05 |
Te bajaremos de ahí, solo dame un segundo. |
01:08:10 |
Tiene razón. |
01:08:11 |
Quizás ella puede saltar sobre algo, |
01:08:22 |
Necesito hombres fuertes! |
01:08:24 |
Ahora! |
01:08:25 |
Yo iré Sr. |
01:08:26 |
Bien. |
01:08:27 |
Caballeros, por favor... |
01:08:36 |
Estírenla bien. |
01:08:38 |
Obispo... |
01:08:39 |
Espero que esto funcione. |
01:08:41 |
¿Tienes una mejor idea? |
01:08:42 |
No. |
01:08:43 |
Al menos encontramos una forma. |
01:08:45 |
Bien, Shelby... |
01:08:47 |
Salta. |
01:08:51 |
No creo que pueda. |
01:08:53 |
Tienes que poder cariño, no puedes seguir ahí. |
01:08:56 |
¿Por qué no saltas primero |
01:09:00 |
Mejor subamos esto, de otro modo |
01:09:14 |
Esta bien. |
01:09:21 |
Bien Shelby. |
01:09:25 |
Tu turno. |
01:09:27 |
Háblale. |
01:09:29 |
Shelby. |
01:09:30 |
Eres una de las pocas |
01:09:33 |
De veras te necesitamos aquí. |
01:09:39 |
Shelby. |
01:09:41 |
Tengo mi propia emergencia médica aquí. |
01:09:44 |
Puedes ser realmente útil. |
01:09:48 |
Uno... |
01:09:50 |
Dos... |
01:09:52 |
Tres! |
01:10:07 |
Dispáreme! |
01:10:08 |
Ahora no hace la diferencia. |
01:10:14 |
No me apures. |
01:10:16 |
CUARTEL CENTRAL DE CRUCEROS DULCET |
01:10:19 |
NO HAY TRANSMICIÓN |
01:10:24 |
Parece que hay una falla en el GPS |
01:10:31 |
Trata de contactarlos. |
01:10:35 |
Poseidón, este es Control Dulcet. |
01:10:38 |
Los perdimos, por favor confirmen su posición. |
01:10:43 |
Poseidón, repito: este es Control Dulcet. |
01:10:52 |
¿Cuál fue su última posición conocida? |
01:10:56 |
Longitud 80 Este, 80 Greenwich. |
01:11:00 |
Bueno, antes de dejar salir esto, que los del A.T. |
01:11:06 |
Llama a Control marítimo global y |
01:11:09 |
diles que no se preocupen aún. |
01:11:30 |
No creo que pueda hacerlo. |
01:11:32 |
Tienes que hacerlo. |
01:11:34 |
Arregla mi brazo, luego |
01:11:37 |
Bien, ¿Qué quieres que haga? |
01:11:39 |
Necesitamos poner el hueso en su lugar. |
01:11:43 |
Así que cuando lo hagas... |
01:11:45 |
Por favor... |
01:11:46 |
No me hagas favores haciéndolo fácil. |
01:11:50 |
Hazlo rápido, ¿Bien? |
01:12:05 |
Lo siento tanto. |
01:12:09 |
Eso fue rudo. |
01:12:14 |
Ponte derecha. |
01:12:21 |
Olvida la enfermería. |
01:12:25 |
Ve por el doctorado, ese es tu futuro. |
01:12:29 |
Eres por mucho, uno de los tipos |
01:12:36 |
¿Y ahora que? |
01:12:38 |
Ahora la parte divertida. |
01:12:40 |
Podemos celebrar el año nuevo. |
01:12:44 |
Solo queda hora y media. |
01:12:51 |
¿Es todo? |
01:12:57 |
Bien, todos... |
01:13:02 |
Estoy tomando el mando. |
01:13:04 |
¿Quien lo dice? |
01:13:06 |
El Capitán está muerto. |
01:13:08 |
Soy el de mayor rango de la tripulación. |
01:13:11 |
Digamos entonces que eres |
01:13:14 |
Nos quedaremos aquí y |
01:13:17 |
La ayuda está en camino! |
01:13:19 |
Yo detuve al hombre bomba, de |
01:13:23 |
Me hace pensar que la explosión fue en |
01:13:25 |
el área de almacenamiento de alimentos. |
01:13:29 |
Creo que puede tener algo que |
01:13:32 |
Este espacio debe ser el centro |
01:13:36 |
Entonces... |
01:13:37 |
¿Cómo es que estamos flotando? |
01:13:38 |
Bueno, juzgando por los daños de |
01:13:42 |
el tiempo está malo y pudimos |
01:13:47 |
Ahora, si hubo una explosión debajo de |
01:13:52 |
y ese hueco dejó entrar agua... |
01:13:54 |
Eso explica porque nos viramos. |
01:13:57 |
Pienso que hay mucho lastre, pero incluso |
01:14:02 |
Por supuesto, aún nos entra agua. |
01:14:05 |
No se quedará así para siempre. |
01:14:07 |
No sabe eso! |
01:14:09 |
Como miembro de la tripulación, |
01:14:13 |
Apoyar mi comando! |
01:14:14 |
¿Puedo tener un pedazo de eso? |
01:14:17 |
Sr. Aycock! |
01:14:23 |
El Sr. Kumar y yo parecemos ser los |
01:14:27 |
Sr. Aycock. |
01:14:29 |
¿Hay algún paso donde está usted? |
01:14:31 |
Si Sr. |
01:14:33 |
Está en un lugar incómodo, |
01:14:36 |
Puede tomarle horas a los |
01:14:40 |
Debemos buscar la forma de salir |
01:14:44 |
La bomba seguro abrió un |
01:14:47 |
Por encima de la superficie del agua, |
01:14:49 |
Podemos subir hasta el, y salir por el. |
01:14:54 |
Eso está muy bien para |
01:14:56 |
¿Qué tal una vieja como yo? |
01:15:00 |
Pensándolo bien... |
01:15:01 |
Creo que solo me quedaré |
01:15:07 |
Él es el responsable de esto. |
01:15:11 |
Es un prisionero de valor. |
01:15:14 |
Si vivimos, necesitamos |
01:15:17 |
Si lo matamos ahora, |
01:15:46 |
Quizás sea difícil... |
01:15:49 |
Para algunos de ustedes creer que Dios |
01:16:00 |
Pero creo que solo nos |
01:16:15 |
Sr. |
01:16:17 |
Dime buenas noticias. |
01:16:18 |
No tengo ninguna. |
01:16:22 |
¿Que hay acerca del clima? |
01:16:23 |
Está malo, pero nada por lo que |
01:16:26 |
Entonces la única explicación, es que alguien |
01:16:31 |
¿Qué quiere hacer? |
01:16:34 |
Voy a llamar, ojala solo sea |
01:16:38 |
Hola, este es el Control de |
01:16:41 |
Tenemos un barco perdido. |
01:16:44 |
Entendido Dulcet Control. |
01:16:46 |
El Poseidón. |
01:16:52 |
Hey amigo! |
01:17:00 |
¿Le queda cinta a esa cámara? |
01:17:02 |
Si. |
01:17:05 |
Quiero filmar toda la fiesta de |
01:17:07 |
Y mi nombre es Dylan. |
01:17:09 |
Eso es. |
01:17:12 |
Vamos a hacer un trato. |
01:17:14 |
Quiero que filmes todo. |
01:17:16 |
Desde ahora hasta que |
01:17:18 |
¿Cree que sobreviviremos? |
01:17:20 |
Tenemos muchas posibilidades de sobrevivir. |
01:17:24 |
Ahora, cuando salgamos del barco, |
01:17:27 |
haré un edición especial para TV |
01:17:30 |
¿Cuanto dinero obtendré? |
01:17:31 |
Santo Cielo! |
01:17:33 |
Te doy el 10%. |
01:17:34 |
Trato hecho. |
01:17:37 |
Creo que tenemos suficientes |
01:17:39 |
Hey! Empieza a filmar. |
01:17:41 |
Voy a tomar eso. |
01:17:56 |
Ah maldición!, me corté el pie. |
01:17:58 |
No debiste salir sin zapatos. |
01:18:00 |
Solo sigue andando, lo lograré. |
01:18:09 |
Tengo que detener la perdida de sangre. |
01:18:16 |
Por allá. |
01:18:17 |
Ese es el camino por donde |
01:18:19 |
¿Estás segura? |
01:18:21 |
Vivo y trabajo aquí 10 meses al año. |
01:18:25 |
Bien. |
01:18:29 |
Sr. Aycock. |
01:18:30 |
Al momento que pongamos el árbol |
01:18:33 |
Tenemos un plan para eso Sr. |
01:18:42 |
¿Listos? |
01:18:45 |
Uno, dos, tres... |
01:18:48 |
Vamos bien. |
01:18:50 |
Bien Sres. |
01:18:54 |
Cuidado con los lados. |
01:19:06 |
Lo estamos haciendo bien. |
01:19:08 |
Vamos a escalar. |
01:19:11 |
Levantémoslo... |
01:19:25 |
Manténganlo así. |
01:19:28 |
Aquí vamos. |
01:19:30 |
Lo tengo! |
01:19:34 |
Alguien tiene que probarlo. |
01:19:36 |
Yo lo haré. |
01:19:38 |
Ten cuidado. |
01:19:46 |
Primero tu pie, luego tu mano |
01:19:58 |
Escalando como la Roca. |
01:20:02 |
CENTRO DE COMANDOS DE LA 5º FLOTA |
01:20:18 |
Yo se porque escogí |
01:20:21 |
¿Por qué usted está atrapado aquí Sr.? |
01:20:23 |
No puedes escabullirte de la guardia |
01:20:27 |
Además esta noche no es mas que una noche. |
01:20:29 |
No lo se. Suena bien para mi. |
01:20:34 |
Centro de Guardia. |
01:20:36 |
Bien, espere, lo revisaré. |
01:20:40 |
Ah... negativo para el USS Poseidón |
01:20:45 |
Bien, lo chequearé de nuevo. |
01:20:47 |
¿Cuál es el problema? |
01:20:48 |
El Control de Cruceros Dulcet en la línea. |
01:20:50 |
Han perdido toda comunicación y |
01:20:57 |
Ponlo en la uno y agranda el área. |
01:20:59 |
Espere Control Dulcet... |
01:21:03 |
Comunícate. |
01:21:04 |
S.S. Poseidón, este es el Centro de operaciones |
01:21:09 |
Intenta de nuevo. |
01:21:10 |
S.S. Poseidón, este es el Centro de operaciones |
01:21:16 |
Sigue intentando. |
01:21:17 |
¿Qué debo decir a Control Dulcet, Sr.? |
01:21:19 |
Dile que estamos en eso y que |
01:21:21 |
Control Dulcet, en estos momentos estamos |
01:21:25 |
Si, esta es la Guardia de Operaciones. |
01:21:27 |
Quiero personal calificado aquí, |
01:21:33 |
Este es el Centro de operaciones |
01:21:36 |
Necesito un AWAC en el aire para |
01:21:39 |
Afirmativo. |
01:21:42 |
Transmitiremos lo que tenemos ahora. |
01:21:46 |
Demasiado para una noche tranquila. |
01:22:03 |
¿Así que se irán? |
01:22:06 |
Mamá, estoy ayudando a estas personas. |
01:22:09 |
El Dr. sabe que hacer pero... |
01:22:11 |
Tengo que ayudar. |
01:22:12 |
Puedes morir aquí dentro. |
01:22:14 |
Y tú podrías morir allá afuera, |
01:22:17 |
La mayoría de las personas de las que ayudo, |
01:22:21 |
No te dejaré y lo sabes. |
01:22:24 |
Bien, esto es lo que haremos. |
01:22:27 |
¿Tienes una pluma, un marcador o algo? |
01:22:30 |
Encontraré alguno. |
01:22:31 |
Adonde vayas, déjame una señal, la cual |
01:22:37 |
Shelby... |
01:22:40 |
Por favor. |
01:22:42 |
Es lo mejor que puedo hacer. |
01:22:51 |
Vete. |
01:23:00 |
Dylan, se supone que |
01:23:03 |
Es que quiero filmar mas tomas. |
01:23:05 |
Es divertido. |
01:23:09 |
Escala. |
01:23:16 |
Tu turno, Mama. |
01:23:58 |
Sr. Amenabar. |
01:24:00 |
Las personas bajo nosotros, |
01:24:04 |
Aún no es tarde para que se nos una. |
01:24:06 |
Está violando una orden |
01:24:11 |
Si sobrevive me aseguraré |
01:24:14 |
Espero que Ud. también. |
01:24:16 |
Bien. |
01:24:17 |
Vayan, todos morirán. |
01:24:19 |
Moriremos tratando. |
01:24:26 |
Dios los bendiga a todos. |
01:24:29 |
Obispo Smith. |
01:24:32 |
Me gustaría ir con Ud. |
01:24:35 |
Mi Manny fue un luchador, |
01:24:40 |
Por aquí. |
01:24:51 |
No tenemos nada Sr. |
01:24:52 |
AWAC no reporta señal en |
01:24:55 |
Y el sondeo de radar está inconcluso. |
01:24:58 |
Bien, ya fue suficiente. |
01:25:01 |
OPS, déme al Almirante Jenings y |
01:25:06 |
¿La inteligencia Británica? |
01:25:07 |
La CIA ya pasó su rotación |
01:25:10 |
Y la Srta. Harrison es la única experta |
01:25:13 |
Aparte en el manifiesto dice que hay |
01:25:27 |
Si Manny estuviera vivo, |
01:25:30 |
Lo siento mucho Sra. Rosen. |
01:25:39 |
Muy bien. |
01:25:42 |
No se separen. Vamos! |
01:25:45 |
Oh Dios Mío. |
01:26:22 |
Continuará... |
00:01:07 |
¿Estas bien? |
00:01:31 |
CENTRO DE COMANDO DE LA 5º FLOTA |
00:01:35 |
¿Nada aún? |
00:01:38 |
Es como si el Poseidón se |
00:01:40 |
¿Qué tenemos en el área de búsqueda? |
00:01:41 |
El AWAC lleva como una hora |
00:01:45 |
¿Eso es todo? |
00:01:46 |
El comando espacial dice que no |
00:01:50 |
Dos mil personas, quién sabe cuántos americanos. |
00:01:55 |
Aquí Harrison, Código Eco, |
00:01:58 |
Solicito autenticación. |
00:01:59 |
Adelante. |
00:02:00 |
Necesito reasignación de prioridad |
00:02:03 |
3-3-2, para cubrir estás coordenadas: |
00:02:09 |
¿La medida requiere comando central? |
00:02:10 |
No. |
00:02:11 |
No, este es un Nivel 5 S.I.S |
00:02:15 |
Entendido, prepárense. |
00:02:21 |
Muy bien. |
00:02:23 |
Sigan así. |
00:02:25 |
Es como caminar en la nieve. |
00:02:31 |
Cuidado. |
00:02:38 |
Edición especial del Poseidón |
00:02:41 |
¿Que tipo de tomas hiciste, amigo? |
00:02:42 |
Tengo grandes tomas. |
00:02:46 |
Soy Jeffrey Eric Anderson, |
00:02:48 |
fuimos victimas de un acto terrorista, |
00:02:52 |
el barco se dio vuelta. Estamos |
00:02:58 |
no me encuentro herido. Así que puedo |
00:03:03 |
Hacemos lo correcto o |
00:03:06 |
¿Cual es nuestra situación? |
00:03:09 |
Aún no tenemos el conteo |
00:03:11 |
...tenemos unos doscientos críticos. |
00:03:14 |
Y el resto son historia. |
00:03:15 |
¿Y si las personas que |
00:03:17 |
¿Y si la única chance de ser |
00:03:19 |
Nos quedaremos aquí! |
00:03:30 |
Continuemos con el plan. |
00:03:32 |
Ir hacia arriba ahora es lo contrario, |
00:03:37 |
De acuerdo al mapa del Sr. Gramal, |
00:03:39 |
Debemos pasar por la cocina principal, |
00:03:43 |
y por los tubos de ventilación para llegar allí. |
00:03:47 |
La sala de Internet está en el camino, |
00:03:49 |
Si, como un May Day virtual. |
00:03:52 |
Vamos! |
00:03:55 |
BASE NAVAL DIEGO GARCIA |
00:04:03 |
Disculpen, tengo que tomar esta. |
00:04:07 |
¿Si? |
00:04:08 |
Habla el comandante, tenemos un |
00:04:12 |
Lo necesito urgente al mando |
00:04:14 |
Si Señor, ahora mismo. |
00:04:16 |
Señores, terminó el juego. |
00:04:32 |
¿Así que tenemos que subir hasta ahí? |
00:04:40 |
Hey Dylan! |
00:04:47 |
Como en las ramas de los monos. |
00:04:59 |
¿Tomaste eso? |
00:05:01 |
Si. Lo tengo todo. |
00:05:07 |
Vamos! |
00:05:13 |
Todos vamos a llegar alla arriba, |
00:05:17 |
Mi corazón late muy fuerte, me |
00:05:21 |
Amárrala a algún lugar. |
00:05:27 |
Bien, la ataré. |
00:05:30 |
Sra. Rosen... |
00:05:31 |
Acérquese. La subiremos. |
00:05:34 |
No puedo. |
00:05:35 |
Listo! |
00:05:51 |
Sra. Rosen, su turno. |
00:05:54 |
No puedo. Regresaré a |
00:05:57 |
No debes, Val. |
00:05:59 |
Mark, ve tu. |
00:06:02 |
Val, escúchame. |
00:06:05 |
Te comprometiste a vivir cuando |
00:06:08 |
Si renuncias ahora, nos |
00:06:11 |
Bien, sé que esto es difícil para ti, |
00:06:21 |
Es exactamente lo que Manny |
00:06:29 |
Sujétala bien, nosotros haremos el resto. |
00:06:31 |
Aquí vamos. |
00:06:32 |
Cuidado las rodillas. |
00:06:49 |
Bien hecho! |
00:06:52 |
Creo que quizás tengamos el nombre del blanco |
00:06:56 |
Después de ese operativo en el |
00:07:00 |
S.S. Poseidón. |
00:07:07 |
¿Puedo tener un momento |
00:07:12 |
Hablé con mis superiores en Londres. |
00:07:14 |
Ambos grupos están revisando toda la |
00:07:18 |
y lo hacen rápido. |
00:07:19 |
El Capitán reportó un homicidio a bordo. |
00:07:22 |
Tenemos un barco corriendo a toda velocidad |
00:07:25 |
a Sydney antes de tiempo. |
00:07:26 |
Ese es solo el comienzo de una buena noticia. |
00:07:28 |
Me informaron que una célula |
00:07:31 |
Se encontraron planes terroristas contra |
00:07:36 |
¿En Estados Unidos? |
00:07:37 |
Fueron cuidadosos al escoger los |
00:07:41 |
Los que potencialmente costaran miles de |
00:07:45 |
¿Piensa que el Poseidón fue un blanco? |
00:07:48 |
Y por qué nadie... |
00:07:48 |
El operativo dejo información concreta |
00:07:52 |
Pero también era obvio que |
00:07:55 |
Desafortunadamente no todos los gobiernos |
00:07:59 |
Almirante, necesitamos enviar |
00:08:05 |
Alerta Recon 1, te vas a almorzar. |
00:08:08 |
Alerta 1 Recon, estamos listos. |
00:08:25 |
¿Estas bien? |
00:08:26 |
Si. |
00:08:38 |
Enseguida vuelvo. |
00:08:43 |
¿Que es eso? |
00:08:45 |
No es nada. |
00:08:46 |
Esta escondiendo medicina. |
00:08:48 |
¿PARCASAT? |
00:08:50 |
Es un poderoso analgésico. |
00:08:52 |
¿Y que? |
00:08:53 |
El Dr. Ballack esta trabajando |
00:08:55 |
Su estado es terrible y lo necesita. |
00:09:50 |
Veo... |
00:10:02 |
Oh, Santo cielo! |
00:10:04 |
Oh, Santo cielo! |
00:10:45 |
Esto es increíble! |
00:10:46 |
Ayuda! |
00:10:48 |
¿Quien esta ahí? |
00:10:50 |
Por aquí. |
00:10:51 |
Estoy aquí! |
00:11:05 |
Mi esposo... |
00:11:09 |
Cabello marrón, saco negro. |
00:11:14 |
¿Se ha ido? |
00:11:18 |
Si. |
00:11:20 |
¿Piensa que puede caminar? |
00:11:21 |
No. |
00:11:22 |
Solo... |
00:11:36 |
¿Crees que él... |
00:11:37 |
¿Que? |
00:11:38 |
¿Cuanto la amaría? |
00:11:40 |
Ya no importa. |
00:11:48 |
¿Que estas haciendo? |
00:11:53 |
Tu quieres vivir. |
00:12:06 |
Si... |
00:12:10 |
Si quiero. |
00:12:23 |
¿Algo? |
00:12:24 |
No. |
00:12:26 |
Espera!, espera un momento, |
00:12:30 |
Bien, tenemos energía. |
00:12:33 |
Quizás no por mucho, |
00:12:35 |
Lo sé, puedo mandar mails |
00:12:38 |
¿De cuántos es? |
00:12:41 |
Es como algo corporativo. |
00:12:43 |
Mándalo. |
00:12:53 |
Ahí va algo. |
00:12:55 |
Va en camino. |
00:13:02 |
Mami, tienes un e-mail de |
00:13:04 |
Nosotros jugábamos a que |
00:13:06 |
¿De quien es? |
00:13:10 |
¿Qué dice Rachel? |
00:13:14 |
Tu amiga tiene un raro |
00:13:16 |
Cariño, sólo léemelo. |
00:13:18 |
Crucero Poseidón volcado |
00:13:22 |
Muchos muertos... |
00:13:23 |
Pequeño grupo tratando |
00:13:26 |
Otros en Salón... |
00:13:30 |
No es broma. |
00:13:30 |
2º nombre Jaquelin... |
00:13:35 |
Apellido de soltera es Starr... |
00:13:37 |
Llama inmediatamente |
00:13:39 |
Vida o muerte. |
00:13:42 |
Las personas tienen a |
00:13:46 |
La guardia costera nos mandó un mensaje. |
00:13:47 |
Deben oírlo. |
00:13:48 |
Ponlo en la uno. |
00:13:56 |
Oh, Dios mío, es un ataque |
00:13:57 |
Quiero a los SEAL del Diego García |
00:14:00 |
encontremos ese barco. |
00:14:01 |
Sí señor. |
00:14:18 |
¿Supongo que las luces rojas |
00:14:21 |
Rojo es una luz de peligro. |
00:14:23 |
Me temo que hay fuego ahí adentro. |
00:14:25 |
¿No tenemos otra opción que pasar por ahí? |
00:14:27 |
Primero quiero revisar. |
00:14:29 |
¿Por qué despertar al diablo? |
00:14:31 |
Tú... |
00:14:32 |
...piensa en las cosas buenas de la vida. |
00:14:35 |
Las cosas por las que quieres vivir. |
00:14:37 |
Regresaré. |
00:14:40 |
Y tú, piensa en un plan B. |
00:15:17 |
Recon 1 a Puente. |
00:15:20 |
En las coordenadas 28.68 Sur y 58.92 Este. |
00:15:25 |
No hay sobrevivientes visibles. |
00:15:27 |
Se balancea sin Capitán. |
00:15:29 |
Pero es normal en una tormenta. |
00:15:34 |
Tenemos imagen del satélite Sr. |
00:15:36 |
Ponla en la pantalla principal. |
00:15:39 |
Rótalo y trata de limpiar la imagen. |
00:15:44 |
Manda todo esto a la |
00:15:46 |
Quiero a esos SEALS moviéndose, ahora! |
00:15:47 |
Si Señor. |
00:15:49 |
¿Cómo puede un barco puede lucir así? |
00:15:51 |
Algo de metacéntrica sería |
00:15:53 |
La explosión golpeó radicalmente al barco. |
00:15:55 |
El barco se balanceó con su |
00:15:58 |
Dio una vuelta de lado con la explosión. |
00:16:01 |
Pueden estar en el aire momentáneamente. |
00:16:02 |
Pero es mucha distancia para que |
00:16:05 |
Entonces, ¿Cuales son sus opciones? |
00:16:07 |
Contactamos un pesquero como a 150 km. |
00:16:10 |
¿Lo haríamos a tiempo? |
00:16:12 |
No sabemos cuanta agua le entra |
00:16:15 |
Pero tenemos que tratar. |
00:16:22 |
La tormenta viene en camino. |
00:16:28 |
¿De donde proviene esa información? |
00:16:30 |
De la Marina Norteamericana. |
00:16:33 |
De "Sky I". |
00:16:39 |
Un crucero colapsó, el Poseidón, |
00:16:43 |
¿Sobrevivientes? |
00:16:44 |
No dice. |
00:16:46 |
Pide que vayamos urgente y |
00:16:49 |
Estamos cerca de allí. |
00:16:53 |
Directo al centro de la tormenta. |
00:16:54 |
Si todavía hay alguien vivo, |
00:16:57 |
De todos modos iremos. |
00:17:09 |
Mira, lo que pasó allá... |
00:17:11 |
Solo sentía que... |
00:17:13 |
Basta de lo que tú sientes. |
00:17:20 |
Es por ahí. |
00:17:23 |
¿Estás segura? |
00:17:25 |
Estamos al revés, pero... |
00:17:27 |
Normalmente esa es la |
00:17:30 |
Yo subía al Salón así que... |
00:17:32 |
Ahora tenemos que bajar a el. |
00:17:43 |
Es mejor que en el Titanic. |
00:17:45 |
Empújala como en el Titanic. |
00:18:16 |
BASE NAVAL DIEGO GARCIA |
00:18:19 |
Muy bien, hombres, escuchen. |
00:18:21 |
Rescate de civiles en el mar. |
00:18:24 |
Esto apunta a ser una grande |
00:18:26 |
Tenemos un crucero de |
00:18:30 |
El S.S. Poseidón. |
00:18:31 |
Está volcado, pero no hundido. Según se |
00:18:37 |
No hay recursos de la Marina lo |
00:18:41 |
Seremos transportados en helicóptero |
00:18:43 |
Parece ser un pesquero de |
00:18:46 |
Abordamos, buscamos sobrevivientes, |
00:18:52 |
El mensaje que interceptamos, fue |
00:18:55 |
Lo que significa que hasta ese momento, la |
00:18:59 |
También hay referencia de |
00:19:03 |
Así que el agujero fue bien grande para |
00:19:08 |
Démosle una oportunidad a estas personas. |
00:19:10 |
En 5 en la cubierta de vuelo. |
00:19:21 |
Yo tengo un nieto... |
00:19:23 |
en Israel. |
00:19:25 |
Ni tu, ni nadie va a impedir |
00:19:32 |
Bien, el Obispo dijo que tenemos que |
00:19:38 |
Planeo ir al estreno de la |
00:19:43 |
y a la graduación escolar de mi hija. |
00:19:46 |
Seré el padrino de ese estreno, amigo. |
00:19:53 |
Podríamos intentar tener un hijo. |
00:19:56 |
Me gustaría tener una pequeña niña... |
00:20:01 |
Tal vez, un niño también. |
00:20:09 |
Hey! Es medianoche. |
00:20:13 |
Falta el Champagne. |
00:20:18 |
Ninguno de ustedes sobrevivirá |
00:20:24 |
Cierra la boca. |
00:20:30 |
¿Qué sabes? |
00:20:31 |
Una vez que entremos, |
00:20:34 |
Hay muy poco oxígeno, |
00:20:36 |
fluidos tóxicos, |
00:20:38 |
y necesitamos algo como esto |
00:20:48 |
Usen esto. |
00:20:49 |
Qué haces? |
00:20:51 |
Si hago de striper |
00:20:53 |
Dame tu chaqueta. |
00:20:58 |
Esta no es mi tipo de ropa. |
00:21:03 |
Vamos!, vamos! |
00:21:06 |
Vamos, por aquí! |
00:21:16 |
No! |
00:21:18 |
Vamos! |
00:21:21 |
Eso es, eso es. |
00:21:23 |
Esta bien, todo está bien. |
00:21:25 |
Todo está bien. |
00:21:27 |
Toma mi mano. |
00:21:29 |
Un paso, toma un paso. |
00:21:32 |
Eso es, toma un paso. |
00:21:33 |
Eso es, casi llegamos. |
00:21:53 |
Muévase, por aquí! |
00:22:02 |
Vamos! |
00:22:03 |
Ayúdenlo! |
00:22:05 |
Salgan, vamos! |
00:22:12 |
El agua está entrando más |
00:22:15 |
Eso no cambia nada. |
00:22:17 |
Esto lo cambia todo. |
00:22:18 |
Significa que el barco se hunde. |
00:22:21 |
Por eso estamos esperamos |
00:22:24 |
Dylan, Shelby! |
00:22:27 |
Rachel! |
00:22:29 |
¿Papi? |
00:22:31 |
Salgan del camino! |
00:22:44 |
Esta bien. |
00:23:28 |
¿Que es tan gracioso? |
00:23:30 |
Morirán todos de la misma manera, |
00:23:33 |
...pero nada cambiará. |
00:23:38 |
Podremos usar el hacha |
00:23:42 |
Cuantas reglamentaciones... |
00:23:44 |
Es todo para los pasajeros. |
00:23:51 |
Hay una linterna. |
00:23:57 |
Bien, tómala. |
00:24:01 |
Escúcheme hombre de fe, |
00:24:06 |
Dame eso. |
00:24:18 |
Ahora eso es lo que siempre |
00:24:20 |
Dame la cámara. |
00:24:29 |
La maquina me dió dulces gratis, amigos. |
00:24:32 |
Aunque mi mama me hará |
00:24:37 |
¿Dulces? |
00:24:39 |
Ahí vamos. |
00:24:42 |
...y dos para mi. |
00:24:48 |
Creo... |
00:24:49 |
que por aquí se llega |
00:24:52 |
Tomamos la toma de aire. |
00:24:54 |
Por la cubierta de la tripulación |
00:25:10 |
No apto para claustrofóbicos. |
00:25:12 |
Si lo logramos estaremos en gran forma. |
00:25:16 |
Alista a los otros. |
00:25:31 |
Muévete. |
00:26:12 |
Hey Dylan! |
00:26:13 |
Maldito seas con esa cámara! |
00:26:16 |
¿Qué sucede? |
00:26:17 |
¿Que es lo que tienes que filmar? |
00:26:19 |
Tenemos que seguir adelante. |
00:26:22 |
¿Porque me haces ir primero? |
00:26:24 |
Hay mucha gente atrás tuyo. |
00:26:25 |
Hazme un favor, no me des un |
00:26:27 |
Lo siento. |
00:26:30 |
Bueno, lo siento... |
00:26:32 |
No importa esa estupida cámara, |
00:26:40 |
Hemos terminado, chico. |
00:26:43 |
No. |
00:26:44 |
No, no, yo... |
00:26:47 |
Usaremos todo, para mantener |
00:26:51 |
El video es sobre lo que pasó. |
00:26:53 |
Incluso usaremos eso. |
00:26:56 |
¿Significa que siga filmando? |
00:27:01 |
Si. |
00:27:03 |
Aquí voy. |
00:27:12 |
Vamos, casi llegamos. |
00:27:25 |
Todos ustedes, permanezcan aquí. |
00:27:27 |
Permanezcan justo aquí! |
00:27:28 |
Nadie saldrá vivo a no ser que me escuchen. |
00:27:32 |
Puedes agarrarte una hipotermia. |
00:27:35 |
Necesitamos encontrarte |
00:27:37 |
¿De dónde? |
00:27:39 |
No será cómodo, tenemos bajas. |
00:27:42 |
Te entendí. |
00:27:43 |
Es de donde provienen los zapatos. |
00:27:45 |
Bien. |
00:27:57 |
Shelby. |
00:27:59 |
Ella es Oxana. |
00:28:00 |
Hola. |
00:28:02 |
¿Te sientes tan culpable que no |
00:28:04 |
Tienes derecho a estar enojada. |
00:28:07 |
Pero ahora... |
00:28:08 |
Tu papá está preocupado por tu mamá. |
00:28:10 |
No necesito oír una palabra de ti. ¿Bien? |
00:28:14 |
Ella se llevó a Dylan. |
00:28:15 |
Con un grupo de personas que |
00:28:18 |
a ser rescatados aquí, buscarían |
00:28:21 |
Lejos del agua. |
00:28:22 |
Shelby... |
00:28:24 |
Tu madre es la mujer más lista |
00:28:27 |
Si ella piensa que esa es la salida, |
00:28:29 |
entonces es adónde iremos. |
00:28:30 |
Eso es lo que Mathew y yo pensamos. |
00:28:32 |
Solo que hay un problema con eso. |
00:28:34 |
Aquel imbecil allí. |
00:28:36 |
Los que subieron, ya están muertos. |
00:28:44 |
Nadie! |
00:28:47 |
Ve y busca la ropa. |
00:28:49 |
Le diremos juntos. |
00:29:12 |
Hey, nena. |
00:29:17 |
He cometido errores que |
00:29:26 |
Se que no he sido un esposo perfecto. |
00:29:32 |
Trataré por todos los medios de salir |
00:29:39 |
Pero si no lo logro... |
00:29:41 |
Solo... |
00:29:43 |
Quiero que sepas... |
00:29:48 |
Que siempre... |
00:29:54 |
Siempre recordaré cuanto nos |
00:29:59 |
Y lo ultimo que veré antes |
00:30:04 |
Tu rostro. |
00:30:13 |
Te amo, cariño. |
00:30:19 |
¿Están en camino? |
00:30:22 |
Llegaran en un par de minutos. |
00:30:26 |
Que manera de empezar el Año Nuevo, |
00:30:33 |
¿Fuma? |
00:30:36 |
Este es mejor momento que cualquiera. |
00:30:57 |
¿Por las dudas? |
00:30:59 |
Nadie esta exento de nada. |
00:31:05 |
Dylan, dame tu mano. |
00:31:07 |
¿Que hay del operativo del rescate? |
00:31:10 |
¿Hay algún otro barco cerca del lugar? |
00:31:12 |
Tenemos un barco de media |
00:31:15 |
¿No hay ninguna flota disponible? |
00:31:17 |
Hay un grupo de comando en el |
00:31:20 |
Muy lejos del Poseidón. |
00:31:22 |
Y aunque vayan a toda velocidad |
00:31:26 |
O sea que todo lo que pueden |
00:31:51 |
Tenemos que continuar. |
00:31:53 |
Yo voy primero, me sigues. ¿Bien? |
00:31:57 |
Acabamos de terminar el desafío de la |
00:32:00 |
Bien, tendremos que lograrlo |
00:32:03 |
Todos los demás. |
00:32:04 |
No miren abajo. |
00:32:10 |
Un paso a la vez. |
00:32:18 |
Aimee, Aimee, no mires hacia abajo. |
00:32:21 |
Sígueme, vamos. |
00:32:23 |
No mires abajo. |
00:32:25 |
Vamos! |
00:32:27 |
Vamos! |
00:32:34 |
No estoy lista para eso. |
00:32:36 |
Nadie lo está, pero lo haces bien. |
00:32:39 |
Creo que lo mejor es tratar de |
00:33:10 |
Sr. Martin, |
00:33:14 |
No, no del todo. |
00:33:21 |
Yo sí. |
00:33:23 |
Porque si salgo viva de esta, es por Ud. |
00:33:27 |
Bueno, gracias. |
00:33:35 |
Agárrense. |
00:33:44 |
¿Qué es eso? |
00:33:59 |
Toma su alma. |
00:34:04 |
¿Mamá? |
00:34:09 |
Tenemos que sacar a todos y con |
00:34:12 |
Sigan moviéndose! |
00:34:18 |
Tu sigues. |
00:34:26 |
Centro de comando... |
00:34:28 |
Estamos sobre el pesquero, |
00:34:32 |
Cuál es su estado de combustible? |
00:34:33 |
Nos iremos con el fondo a casa, Comando |
00:34:42 |
¿Capitán? |
00:34:44 |
Si, señor. |
00:35:15 |
El equipo entró, tenemos su señal. |
00:35:36 |
Suban! |
00:35:45 |
Teniente Sam Murcey de la marina de los |
00:35:49 |
Tome el timón teniente. |
00:35:51 |
Capitán Anthony Kiedis. |
00:35:54 |
Estamos como a 30 millas del Poseidón. |
00:35:57 |
¿Cuánto tiempo le tomará |
00:35:59 |
Tirar lo pescado. |
00:36:00 |
Ud. apenas está cerca como para evitar |
00:36:04 |
Mientras más ligero esté, |
00:36:08 |
Adelante a toda máquina y... |
00:36:10 |
Vacíe las bodegas. |
00:36:12 |
Sr.? |
00:36:17 |
Los baños de esta cubierta tienen |
00:36:20 |
si podemos pasar alguna de ellas, |
00:36:23 |
¿Está seguro? |
00:36:25 |
Bien, todos, el Obispo, Dylan y yo, |
00:36:30 |
Si podemos seguir, |
00:36:32 |
El agua parece que sigue subiendo. |
00:36:34 |
Regresaremos si hacemos las |
00:36:37 |
Cariño, tendremos que flotar. |
00:37:44 |
Te escuche. |
00:37:49 |
¿Qué sucede, quieres hablar? |
00:37:52 |
¿Crees que moriremos? |
00:38:03 |
Puede ser... |
00:38:05 |
Pero sería tratando de vivir. |
00:38:10 |
Decidí no pasar las últimas horas |
00:38:17 |
Y si vivimos... |
00:38:21 |
Solo voy a amarte. |
00:38:31 |
Voy a tratar de ser el mejor |
00:38:35 |
Voy a acariciarte cada día. |
00:38:40 |
Te amo. |
00:38:51 |
Después de todo lo que hemos pasado, |
00:38:53 |
esto es muy simple. |
00:38:54 |
Si, con dos brazos tal vez. |
00:38:58 |
Yo puedo lograrlo. |
00:38:59 |
Disculpen! |
00:39:01 |
Hey! |
00:39:02 |
Disculpen! |
00:39:04 |
¿Qué creen que hacen exactamente? |
00:39:06 |
Leo, piérdete. |
00:39:08 |
Así que Charlie, tu vas primero, |
00:39:11 |
y el Doctor Ballack, espero que suba. |
00:39:13 |
Veré si otras personas se nos unen. |
00:39:16 |
Dije que no! |
00:39:17 |
Fuera de mi camino! |
00:39:22 |
Tú! |
00:39:23 |
Bájate, ahora! |
00:39:27 |
Suelte a mi hija. |
00:39:33 |
¿Estás bien? |
00:39:40 |
Ayudemos a estas personas. |
00:39:45 |
Podemos convencerlos. |
00:39:51 |
Sé que todos están muy asustados, |
00:39:56 |
yo lo estoy también, |
00:39:59 |
pero el grupo de mi madre... |
00:40:00 |
Tenían razón. |
00:40:04 |
Muchos de Ud. están heridos, |
00:40:06 |
y si no pueden seguirnos, les prometo |
00:40:10 |
a alguien a recogerlos. |
00:40:12 |
Pero el resto de Uds. |
00:40:14 |
Piensen en cuanto más será |
00:40:18 |
Hagan una decición. |
00:40:22 |
Mi esposa está herida. |
00:40:23 |
No puedo dejarla. |
00:40:25 |
La mayoría de las personas aquí... |
00:40:26 |
No puedo hacerlo. |
00:40:29 |
Tome. |
00:40:33 |
Esto es... |
00:40:34 |
Para nuestros hijos. |
00:40:37 |
La dirección está escrita. |
00:40:59 |
Cuatro más después de Ballack. |
00:41:00 |
¿Estás bien? |
00:41:02 |
Me sentiría mejor, pero lo lograré. |
00:41:08 |
¿Qué es ese sonido? |
00:41:10 |
se está moviendo. |
00:41:11 |
Agárrense a algo, puede virarse. |
00:41:24 |
Dr. Ballack, agarre mi mano! |
00:41:28 |
Por favor, apúrense! |
00:41:37 |
Fuera! |
00:41:51 |
Trepen! |
00:41:57 |
Tenemos que hacer algo. |
00:42:00 |
Papá, hicimos todo lo que pudimos. |
00:42:03 |
¿Esta bien? |
00:42:25 |
¿Cuántos minutos hace ahora? |
00:42:29 |
Como uno después de la otra |
00:42:31 |
Hey Rogo! |
00:42:33 |
Tienes que ser bueno con las palabras. |
00:42:37 |
19 minutos. |
00:42:38 |
Mi esposo Manny solía decir: |
00:42:41 |
No hay cosa como personas malvadas... |
00:42:45 |
Solo cosas malvadas que le pasan |
00:42:58 |
Quisiera saber que cosa terrible |
00:43:03 |
Debes estar tan lleno de odio. |
00:43:23 |
20 minutos. |
00:43:24 |
Deben tomar una decición señores. |
00:43:26 |
Por favor... |
00:43:29 |
¿No podemos darle 5 minutos extra? |
00:43:31 |
¿Y cuánto le queda al barco |
00:43:35 |
Quiero quedarme más también. |
00:43:37 |
Esta bien. |
00:43:39 |
Iremos por el otro camino. |
00:43:41 |
Tienes suerte socio. |
00:43:43 |
¿Cuan seguro estás? |
00:43:46 |
Menos que positivo. |
00:43:48 |
Mas de la que tenía yo antes de regresar. |
00:43:52 |
Debes esperar. |
00:43:54 |
Buena suerte. |
00:43:56 |
Debes quedarte por favor. |
00:44:05 |
Bien, démosle un vistazo a esto. |
00:44:11 |
¿Que es eso? |
00:44:14 |
La mala noticia es que se |
00:44:17 |
¿Y las buenas? |
00:44:18 |
Si, abrieron una vía de escape, |
00:44:22 |
¿Ve estos tubos de ventilación? |
00:44:25 |
Todo esta desecho. Tal vez |
00:44:29 |
Disculpe. |
00:44:31 |
Pon una luz W.I.K.T. en la entrada para |
00:44:34 |
Busca sogas, equipos de radios |
00:44:37 |
Pon tres botes en el agua, |
00:44:39 |
Si hay alguien en el agua, |
00:44:42 |
Ten preparado al equipo. |
00:44:47 |
Entonces, ¿que se siente saber |
00:44:56 |
Maravillosos artistas... |
00:44:58 |
Asesinatos masivos a través |
00:45:01 |
Soy curioso, ¿sabes? |
00:45:06 |
Eres como un artista. |
00:45:17 |
La mayoría de los hombres-Bomba |
00:45:22 |
Tu tienes la oportunidad de ver las |
00:45:27 |
Tienes que entender que en una 1 hora |
00:45:31 |
Dime la verdad, no es para |
00:45:36 |
¿Que es lo que tanto quieres saber? |
00:45:41 |
¿Que se siente estar rodeado |
00:45:44 |
Tenia que llevarse a cabo. |
00:45:46 |
Yo, solo soy un instrumento. |
00:45:54 |
Hazme un favor, |
00:45:55 |
Antes de morir, recuérdame |
00:46:07 |
Bien! Lo que veo es que no podemos |
00:46:10 |
Por donde el Obispo fue, estaba seco. |
00:46:12 |
No podemos quedarnos aquí. |
00:46:14 |
Podría ser difícil. |
00:46:17 |
Mi bebe, vamos, salgamos de aquí. |
00:46:19 |
Vamos! |
00:46:22 |
Hey chicos! ¿Están ahí? |
00:46:25 |
Es Dylan. |
00:46:30 |
Casi me provocan un ataque cardíaco. |
00:46:33 |
¿Dónde está Rogo? |
00:46:34 |
Fue por el otro lado. |
00:46:36 |
Bueno y malo, hay una salida en |
00:46:40 |
Maravilloso. |
00:46:41 |
Para pasar, tenemos que bajar |
00:46:45 |
Vamos entonces. |
00:46:46 |
Espero que todos puedan nadar. |
00:46:56 |
Quien sea que vaya primero, de dos |
00:47:00 |
Pero, qué pasará con la Sra. Rosen, |
00:47:04 |
Mira, fui campeona de natación en la |
00:47:09 |
No lo creo. |
00:47:12 |
Puedo hacer esto. |
00:47:16 |
Le creo, ella puede hacerlo. |
00:47:18 |
Tu hiciste aquel curso de obstáculos |
00:47:22 |
Todos los concursantes duraron |
00:47:24 |
La Sra. Rosen puede hacerlo. |
00:47:29 |
Oh, Jesús! |
00:47:32 |
Jesús Cristo, tengo que llevarla a |
00:47:34 |
Se acaba el tiempo. |
00:48:11 |
47 segundos. |
00:48:14 |
Dijo que era una buena nadadora. |
00:48:46 |
No tire de la soga aún. |
00:48:53 |
Se ha detenido. |
00:48:59 |
¿Como va? |
00:49:00 |
Depende... |
00:49:02 |
si lo logro. |
00:49:04 |
Esta bien. |
00:49:05 |
Vamos a lograrlo. |
00:49:17 |
Ahí continuaron. |
00:49:22 |
Tiempo. |
00:49:23 |
1 minuto 13 |
00:50:06 |
Toma, sujétala. |
00:50:14 |
Esa es la señal! |
00:50:16 |
1 minuto, 32. |
00:50:17 |
Cuando halen de nuevo van ustedes. |
00:50:19 |
Tú primero. |
00:50:21 |
Dylan, tú síguela. |
00:50:22 |
Luego ella y yo. |
00:50:25 |
¿Cómo se siente ahora Sra. Rosen? |
00:50:27 |
No se preocupe por mi. |
00:50:30 |
Solo...quédese ahí, |
00:50:33 |
y ayude a los otros a salir. |
00:50:36 |
Prepárense. |
00:50:47 |
Ustedes 2 trabajan en el barco. |
00:50:50 |
Alguna escalera. |
00:50:52 |
No me importaría arrastrarme al otro |
00:50:55 |
Solo sigamos. |
00:50:59 |
Me siento algo desvanecida. |
00:51:02 |
Mejor me voy a sentar. |
00:51:26 |
Lo hice bien. ¿No? |
00:51:29 |
Como en los viejos tiempos. |
00:51:31 |
Estuvo genial. |
00:51:32 |
No dudé de ti ni un segundo. |
00:51:34 |
Oh, si que lo hiciste. |
00:51:45 |
Voy a sacarla de aquí Sra. Rosen. |
00:51:50 |
Quiero... |
00:51:56 |
¿Podría...? |
00:51:58 |
¿Podría asegurarse... |
00:52:04 |
...de que mi nieto tenga esto? |
00:52:08 |
Lo haré. |
00:52:10 |
Creo que fue suficiente. |
00:52:12 |
Está hablando basura. |
00:52:14 |
No. |
00:52:16 |
Tuve una buena vida. |
00:52:25 |
Dios te ama. |
00:52:30 |
También te amo Manny. |
00:52:38 |
Manny, |
00:52:41 |
antes que me vaya, |
00:52:45 |
¿Me podría describir un hermoso parque? |
00:52:51 |
Afuera de nuestro apartamento. |
00:52:57 |
Por favor. |
00:52:59 |
Veamos... |
00:53:01 |
Es un hermoso día de primavera, |
00:53:04 |
caminamos por el parque. |
00:53:07 |
Hay chicos jugando con sus madres, |
00:53:11 |
se ríen y toman helado, |
00:53:14 |
y hay una fuente, |
00:53:17 |
y un hermoso arco iris. |
00:53:21 |
Puedo verlo Manny. |
00:53:26 |
¿Puedes verme a mi? |
00:53:28 |
Si. |
00:53:30 |
Como el día que me casé contigo. |
00:54:35 |
Señor. |
00:54:36 |
Lo tenemos a las 3 en punto. |
00:54:38 |
Se están hundiendo. |
00:54:39 |
Estamos en una carrera contra el tiempo. |
00:54:43 |
Asegúrese de haber entendido. |
00:54:48 |
Tengo al Teniente Mursey en la línea. |
00:54:50 |
Ponlo adelante. |
00:54:51 |
Adelante Teniente está en la caja. |
00:54:53 |
El Poseidón está alejado a 5 Km. de la |
00:54:58 |
Tenga cuidado teniente. |
00:54:59 |
Lo queremos junto a sus hombres |
00:55:01 |
Si Sr. Fuera. |
00:55:03 |
Pon las imágenes del satélite. |
00:55:09 |
No podrá estar así por mucho |
00:55:11 |
No. |
00:55:12 |
No les queda mucho tiempo. |
00:55:23 |
Shelby. |
00:55:25 |
Tengo que decirte algo. |
00:55:26 |
Papá, está bien, ambos sabemos como |
00:55:29 |
No, no. |
00:55:30 |
Necesitas oír esto. |
00:55:37 |
Cometí algunos errores... |
00:55:40 |
Papá, no tienes que decir eso. |
00:55:42 |
Pero estoy tan orgulloso de ti. |
00:55:46 |
Y lamento mucho no haber tenido... |
00:55:52 |
mas tiempo para verte convertir |
00:56:05 |
Hey! Vamos! |
00:56:09 |
Encontramos a Rogo. |
00:56:11 |
Ahí vamos, por aquí. |
00:56:14 |
¿Cuántos hay de ustedes? |
00:56:16 |
Somos cuatro. |
00:56:18 |
¿Están bien mamá y Dylan? |
00:56:22 |
No estoy seguro. No podemos volver |
00:56:24 |
Suban aquí, vamos! |
00:56:54 |
¿No se supone que debería |
00:56:58 |
Tendremos que pasar por eso. |
00:57:01 |
Hey! Lo logramos! |
00:57:03 |
Mamá. |
00:57:05 |
Shelby! |
00:57:16 |
Rachel... |
00:57:47 |
Fui una imbecil todo el viaje |
00:57:51 |
A veces saco a las personas de quicio. |
00:57:54 |
Pero trato de ser mejor. |
00:57:57 |
Pero estás bien ahora. |
00:57:59 |
Especialmente contigo y papi aquí. |
00:58:13 |
Somos SEALS de la Marina de los Estados Unidos! |
00:58:19 |
¿Hay alguien ahí? |
00:58:21 |
Si! |
00:58:23 |
Acá! |
00:58:27 |
¿Hay alguien con experiencia militar? |
00:58:29 |
Si, Sargento Mike Rogo, 1º Oficial |
00:58:33 |
¿Cuántos son? |
00:58:34 |
Somos once, todos juntos. |
00:58:37 |
¿Hay otros adentro? |
00:58:40 |
Posiblemente. |
00:58:42 |
Pero no los hemos visto. |
00:58:47 |
Escuche, eran 2 cargas. |
00:58:49 |
Solo una explotó, tengo un prisionero |
00:58:53 |
El Poseidón no parece durar |
00:58:57 |
¿Tienen explosivos? |
00:58:59 |
Pero tenemos grandes lecturas de gas. |
00:59:01 |
Podríamos encender una bola |
00:59:05 |
Nos arriesgaremos. |
00:59:09 |
Prepararemos la explosión. |
00:59:14 |
C4 |
00:59:16 |
Copiado Teniente, grupo de |
00:59:19 |
Confirmado un grupo de once, |
00:59:23 |
Bien, pero tienen que haber mas. |
00:59:28 |
Ahí le envío el material. |
00:59:40 |
Rogo, no hay asistencia aérea. |
00:59:42 |
Todos tendrán que pasar un par de minutos |
00:59:45 |
¿Entendido? |
00:59:48 |
Si, solo estén ahí. |
00:59:52 |
Esperen! Esperen!, si no lo logramos... |
00:59:56 |
Vea que esto llegue a su destino, por favor. |
01:00:02 |
Esto también. ¿Si? |
01:00:07 |
Iniciaremos. |
01:00:09 |
Bien. |
01:00:10 |
Todos atrás, tan lejos como puedan. |
01:00:12 |
Bien, todos a la parte de atrás! |
01:00:26 |
Todos, retrocedan. |
01:00:27 |
Retrocedan! |
01:00:40 |
Listo Señor. |
01:00:44 |
Gran bombazo, algunas llamas, |
01:00:47 |
Estamos listos. |
01:00:52 |
Abajo, abajo, cúbranse. |
01:00:56 |
En 5...4... |
01:00:58 |
3... |
01:00:59 |
2... |
01:01:00 |
1... |
01:01:27 |
Tenemos un desastre aquí. |
01:01:31 |
Dijo que habían dos cargas. |
01:01:33 |
En la sala de máquinas de |
01:01:35 |
¿Puede detonarla? |
01:01:48 |
¿Eso fue de la explosión? |
01:01:50 |
Algo pasa debajo de nosotros. Esta sección |
01:01:53 |
Evacuen la sala de maquinas. |
01:01:56 |
Copiado. |
01:01:57 |
A los botes. |
01:01:58 |
Recuerdan cuándo hablamos |
01:02:02 |
Es ahora. |
01:02:08 |
El trapecio. |
01:02:10 |
Tenemos que bajarlo, de algún modo. |
01:02:21 |
Sr. Rogo, use esto, el botón está abajo. |
01:02:24 |
Gracias chico, se donde está, |
01:02:30 |
Creo que esto es demasiado bueno para |
01:02:33 |
Ni lo dudes. |
01:02:34 |
El show pagará la |
01:02:45 |
¿Se supone qué cruzaremos eso?? |
01:02:49 |
No solo los gatos... |
01:02:50 |
Nos ahogaremos y |
01:02:53 |
No es más difícil que nada de lo |
01:02:55 |
¿Lo haremos o qué? |
01:02:57 |
Bueno, o lo cruzamos o nos ahogamos. |
01:03:13 |
Iré primero, alguien que este listo |
01:03:19 |
Yo iré. |
01:03:35 |
Dios ayudame. |
01:03:41 |
Bien Richard, vamos! |
01:03:44 |
Dylan... |
01:03:51 |
Mira, ya le dije esto a tu hermana, |
01:03:57 |
Si algo pasa... |
01:04:00 |
Si, lo se. |
01:04:05 |
Te amo. |
01:04:16 |
Rachel... |
01:04:19 |
Eres el amor de mi vida. |
01:04:23 |
Nada cambiará eso. |
01:04:25 |
Ni ahora, ni nunca. |
01:04:36 |
Richard... |
01:04:39 |
Vamos. |
01:04:49 |
Vamos. |
01:04:54 |
Bien. |
01:05:11 |
Richard! |
01:05:14 |
Richard! |
01:05:18 |
Vamos! |
01:05:23 |
No mires abajo. |
01:05:25 |
Tu puedes hacerlo. |
01:05:27 |
Son solo unos metros. |
01:05:29 |
Necesitas estar del otro lado |
01:05:32 |
y por mi. |
01:05:34 |
Date vuelta... |
01:05:35 |
Tu puedes hacerlo por nosotros. |
01:05:39 |
Aquí! |
01:05:41 |
Vamos! |
01:05:59 |
¿Quién es el próximo? |
01:06:03 |
Rogo, ¿Qué pasa? |
01:06:06 |
Copiado. Recogeremos el paquete. |
01:06:09 |
El barco se hunde, solo tenemos minutos |
01:06:12 |
Parece que este hueco será más grande. |
01:06:15 |
Nosotros vamos. |
01:06:16 |
Sr. Marshall, tenemos contacto radial |
01:06:21 |
Once personas... |
01:06:22 |
Tiene que haber más. |
01:06:24 |
Estudiamos la situación Comando. |
01:06:29 |
Vamos. |
01:06:39 |
Adelante. |
01:06:42 |
No! |
01:06:45 |
No te asustes. |
01:06:48 |
¿Que te puede llevar? |
01:06:50 |
Usted no tiene nada para darme. |
01:06:54 |
Una familia. |
01:06:56 |
Si usted coopera, me aseguraré |
01:07:00 |
Usted no tiene el poder de hacer eso. |
01:07:01 |
Primero lo van a interrogar. No puedo |
01:07:07 |
me aseguraré de que los vea. |
01:07:09 |
Aunque tenga que obrar |
01:07:27 |
Se están demorando mucho. |
01:07:52 |
Está bien. |
01:08:03 |
Aguanta! |
01:08:06 |
No te acerques! |
01:08:17 |
Usted morirá conmigo. |
01:08:20 |
Hoy no. |
01:08:52 |
Bien Bebe! Estoy contigo. |
01:09:09 |
Vamos Dylan, tu puedes hacerlo. |
01:09:22 |
Esta bien. |
01:09:24 |
¿Mamá? |
01:09:28 |
¿Recuerdas la prueba de preparación |
01:09:31 |
Si. |
01:09:33 |
Me caí de la viga de equilibrio. |
01:09:35 |
Eso no pasará ahora. |
01:09:38 |
Eres muy valiente, y tu |
01:09:43 |
Solo ve adelante, directo a él |
01:09:47 |
Vamos. |
01:09:49 |
Vamos. |
01:09:51 |
Estoy aquí Dylan, vamos. |
01:09:55 |
Unos pasos más. |
01:09:57 |
Así se hace. |
01:10:11 |
Vamos Shelby. |
01:10:16 |
Tu puedes hacerlo. |
01:10:24 |
Por acá. |
01:10:31 |
Aguanta! |
01:10:41 |
Matthew! |
01:10:47 |
Vamos! |
01:10:51 |
Bueno entonces hazlo |
01:10:55 |
¿Cómo le llaman a eso? |
01:10:58 |
Metacéntrico. |
01:11:22 |
Puedes hacerlo. |
01:11:27 |
Así es, puedes hacerlo. |
01:11:30 |
Despacio y tranquila. |
01:11:37 |
Oxana, puedes hacerlo. |
01:11:40 |
Solo camina hacia mí. |
01:11:47 |
Vamos, así. |
01:11:53 |
Puedes hacerlo. |
01:12:13 |
Oxana! |
01:12:17 |
Resiste!, buscaremos algo para subirte! |
01:12:22 |
Aguanta! |
01:12:39 |
Richard! |
01:12:42 |
Hiciste lo mejor que pudiste. |
01:12:44 |
Vamos! |
01:13:07 |
Comandante, ¿me copia? |
01:13:12 |
Repito: ¿me copia? |
01:13:21 |
Cuidado cariño. |
01:13:31 |
Estamos buscando un barril de cerveza. |
01:13:34 |
Lo veo, allí! |
01:13:36 |
Si, lo tengo. |
01:13:51 |
Tendremos que llevarla para allá. |
01:13:59 |
¿Qué buscas? |
01:14:06 |
Esto. |
01:14:09 |
O'neill. |
01:14:10 |
Ya era hora, ¿cual es tu posición? |
01:14:13 |
Necesitare ayuda de tu hombre |
01:14:15 |
Sobre la bomba. |
01:14:17 |
Necesito consejo sobre la posición. |
01:14:19 |
¿Cuál es el explosivo? |
01:14:20 |
Un barril de cerveza, con un |
01:14:25 |
Espera. Por lo que dice parece una |
01:14:29 |
Los cables están detrás del puerto, si los |
01:14:33 |
Rogo, encontrarás los cables vivos |
01:14:37 |
Observa si puedes hacerlo. |
01:14:56 |
Necesitaremos más cable. |
01:15:14 |
Yo puedo hacer esto. |
01:15:16 |
Para esto me contrataron, no a ti. |
01:15:21 |
Lo mejor que puedes hacer |
01:15:28 |
Rogo, a juzgar por el contenedor, |
01:15:31 |
Si es así, posiciónala con |
01:15:35 |
Cálzala con algo, aléjate unos |
01:15:39 |
Copiado |
01:15:49 |
Bien, pónganse a cubierto. |
01:15:52 |
Tan pronto como estalle, esto |
01:15:55 |
Cúbranse |
01:15:59 |
¿Qué rayos haces? |
01:16:03 |
Dame eso! |
01:16:08 |
Escúchame por un segundo. |
01:16:11 |
Eres un hombre casado. |
01:16:14 |
Necesitas regresar a casa con ella. |
01:16:16 |
Nadie espera por mí. |
01:16:23 |
Mantén los ojos cerrados |
01:16:30 |
Bien. |
01:16:36 |
Agáchense. |
01:16:44 |
Querido Dios... |
01:16:46 |
Si has considerado intervenir una vez |
01:16:52 |
Este... |
01:16:54 |
Momento sería perfecto. |
01:17:11 |
Todos salgan ahora, el Poseidón se hunde. |
01:17:22 |
Todos muévanse rápido al borde.. |
01:17:27 |
Muévanse! |
01:17:32 |
Vamos, pueden hacerlo. |
01:17:35 |
Podemos hacerlo querida. |
01:17:44 |
Son suyos. |
01:17:46 |
Dame algo. |
01:17:50 |
Dame una mano aquí. |
01:18:08 |
Cúbranse con mantas. |
01:18:11 |
Cuando lleguemos al barco les daremos |
01:18:37 |
Vamos Obispo, salgamos de este bote. |
01:18:47 |
¿Está listo? |
01:18:55 |
Súbanlo primero a él! |
01:19:05 |
Centro de Comando, rescatamos 9 |
01:19:10 |
Solicitamos soporte médico. |
01:19:24 |
¿Cómo celebrar salvar 9 personas |
01:19:28 |
Es un milagro que cualquiera lo lograra. |
01:19:32 |
Un maldito desastre es lo que es. |
01:19:37 |
Miren! |