Possession
|
00:01:08 |
DEP. DE POLÍCIA DE SÃO FRANCISCO |
00:01:10 |
CRIME: AGRESSÃO GRAVE, 60 DIAS PRESO, |
00:01:23 |
SEXTA, 16 DE NOVEMBRO DE 2007 |
00:01:39 |
"AMO-TE, |
00:01:49 |
POSSESSÃO |
00:02:15 |
MÚSICA |
00:02:17 |
Ryan? |
00:02:23 |
EDIÇÃO |
00:02:24 |
Só me faltava esta. |
00:02:26 |
DESIGN |
00:02:29 |
FOTOGRAFIA |
00:02:42 |
Norman, assustaste-me. |
00:02:44 |
Foste tu que abriste a porta |
00:02:47 |
Lindo cãozinho. |
00:02:56 |
PRODUÇÃO |
00:03:01 |
ARGUMENTO |
00:03:07 |
REALIZAÇÃO |
00:03:22 |
Sou eu! |
00:03:24 |
Roman. Jesus. |
00:03:28 |
Pensava que era o Ryan. |
00:03:40 |
Toma. |
00:03:43 |
Sabes onde é que ele está? |
00:03:44 |
Ele vai apanhar o barco das 10:30. |
00:03:49 |
Ele telefonou, mas devias de estar ocupada. |
00:03:53 |
Está bem. |
00:04:29 |
Querido. |
00:04:35 |
Qual é o motivo disto? |
00:04:38 |
Anda, eu conduzo. |
00:04:41 |
Só pelo facto do |
00:04:43 |
Ele podia tê-lo entregue a |
00:04:46 |
mas deu-mo a mim. Olá, querido. |
00:04:47 |
A Miranda está a morrer de inveja. |
00:04:51 |
O que é que tens no bolso? |
00:04:53 |
Nem me estavas a dar |
00:04:56 |
Estava, cinco gajos, |
00:04:59 |
O que é que tens no bolso? |
00:05:07 |
Abre. |
00:05:14 |
É a velha corrente prateada |
00:05:16 |
É linda, Ryan. |
00:05:18 |
- O que está lá dentro é papel. |
00:05:22 |
Papel para... |
00:05:32 |
O nosso primeiro aniversário. |
00:05:35 |
Meu Deus, é hoje. |
00:05:38 |
- Nem sei o que dizer. |
00:05:40 |
Não, por favor, não te desculpes por mim. |
00:05:44 |
- Eu vou compensar-te. |
00:05:50 |
- O que está no papel? |
00:05:55 |
Selado para sempre. |
00:06:01 |
Está muito escuro lá fora, não achas? |
00:06:04 |
- Meu Deus, adoro. |
00:06:15 |
De nada. |
00:06:17 |
Obrigado por me contares. |
00:06:20 |
- Ele fez-me prometer. |
00:06:23 |
Fazes tudo o que o teu irmão |
00:06:25 |
Claro. Se lhe desse ouvidos, |
00:06:28 |
e vocês nunca se teriam conhecido. |
00:06:30 |
Não te posso culpar por isso. |
00:06:38 |
Muito bem. |
00:06:41 |
- Vou dar-vos alguma privacidade. |
00:06:43 |
De qualquer maneira, |
00:06:48 |
Obrigado, grandalhão. |
00:07:00 |
Está mesmo bonito. |
00:07:05 |
Não fumes dentro de casa, por favor. |
00:07:08 |
Roman. |
00:07:14 |
- Queres um? |
00:07:19 |
Sabes que prometi ao Ryan. |
00:07:32 |
Isso é papel? |
00:07:35 |
É engraçado. |
00:08:05 |
Tu sabes que não posso salvar-te |
00:08:11 |
Estás por tua conta |
00:08:17 |
Estás por tua conta |
00:08:22 |
Simplesmente não consigo... |
00:08:34 |
Andavas assim tão ocupado no sofá |
00:08:36 |
- Estava a fazer um favor ao meu irmão. |
00:08:39 |
Alguma vez irei conhecer |
00:08:41 |
Receio que não. |
00:08:47 |
Thornton Wilder escreveu: |
00:08:50 |
e uma terra dos mortos, |
00:08:55 |
a única forma de sobrevivência, |
00:08:58 |
- A minha mãe ia adorar-te. |
00:09:02 |
Disseste que |
00:09:08 |
Nunca me podes deixar, |
00:09:14 |
És uma esposa perfeita. |
00:09:17 |
Mentiroso. |
00:09:23 |
Nesta altura, já queríamos um filho a caminho. |
00:09:25 |
Agora ando demasiado ocupada para o ter. |
00:09:28 |
Além disso, precisamos |
00:09:34 |
Isso não é um problema. |
00:09:37 |
Não sei se estou preparada. |
00:09:41 |
E se nos perdermos um ao outro? |
00:09:44 |
Jess, nunca me vais perder. |
00:10:20 |
Então, como foi aquilo na prisão? |
00:10:24 |
O sexo não é tão bom como esperava. |
00:10:32 |
Se pudesses recomeçar a tua vida |
00:10:35 |
Seria outra pessoa. |
00:10:37 |
Isso é triste, Roman. |
00:10:42 |
A mudança é uma escolha, sabias? |
00:10:45 |
"A mudança é uma escolha"? |
00:10:50 |
Inventei. |
00:10:55 |
- Quanto é que te vejo novamente? |
00:11:00 |
Não vais fazer nada de estúpido, pois não? |
00:11:03 |
Estás a ver? É isso. |
00:11:06 |
Toda a gente pensa que |
00:11:08 |
Porque é que será? |
00:11:34 |
Ficas sensual quando trabalhas. |
00:12:03 |
Norman. |
00:12:19 |
Espera lá. |
00:12:25 |
Moeda da sorte. |
00:13:21 |
Raios partam. |
00:13:29 |
Sabes, nunca ninguém morreu |
00:13:32 |
- Partiu-se. Não sei o que aconteceu. |
00:13:37 |
- A menos que te esqueças onde o guardas. |
00:13:39 |
encontrarei um sitio perfeitamente |
00:13:57 |
Acabou-se o sumo. |
00:14:05 |
Norman. Então. |
00:14:10 |
Quando é que voltamos a ter |
00:14:12 |
- Jess, não comeces. |
00:14:19 |
Eu já me sinto mal o suficiente |
00:14:22 |
Todos tratam o Roman injustamente. |
00:14:24 |
Ele é meu irmão. |
00:14:27 |
Não foi o que eu quis dizer. Só que... |
00:14:32 |
mas ele assusta-me, e não confio nele. |
00:14:36 |
Lembra-te, fui eu que o apanhei |
00:14:39 |
Jess, então. |
00:14:43 |
Eu defendi-o no caso dele. |
00:14:48 |
Não consigo fazer isto |
00:14:51 |
Temos de o pôr |
00:14:53 |
Está bem. |
00:14:55 |
Assim que encontrarmos um sitio, |
00:15:53 |
Está? |
00:15:54 |
Olá. Acho que o Roman |
00:15:58 |
De que é que estás a falar? |
00:15:59 |
Saiu daqui no carro dele, |
00:16:01 |
e levou as coisas todas dele. |
00:16:04 |
Ryan, sabes que ele está |
00:16:07 |
Está bem, estou a caminho. |
00:17:49 |
Ambos sofreram paragem cardíaca. |
00:17:53 |
Os paramédicos reanimaram-nos pelo caminho, |
00:17:55 |
mas não há sinais de resposta cognitiva |
00:17:58 |
- Estamos a avaliar como... |
00:18:07 |
Ele consegue ouvir-me? |
00:18:10 |
É possível. |
00:19:17 |
- Quer uma cadeira? |
00:19:24 |
Nem sei se ele gostava que ficasse. |
00:19:28 |
Tenho a certeza que ele gostava. |
00:19:34 |
Se acontecer algo, avisa-me? |
00:19:38 |
Claro. |
00:19:41 |
Você tem bom coração. |
00:19:43 |
Tal como ele disse. |
00:19:54 |
Sra. Bryson? |
00:19:57 |
Podemos falar? |
00:20:01 |
Podemos deixar o seu marido |
00:20:03 |
desde que exista |
00:20:05 |
E continuaremos a monitorizar, |
00:20:09 |
O que é que quer dizer com isso? |
00:20:12 |
As probabilidades de ele acordar são poucas. |
00:20:16 |
- Qual é a probabilidade? |
00:20:20 |
Pode levar meses, pode levar anos, |
00:20:27 |
Lamento muito. |
00:21:20 |
"Para sempre, |
00:21:41 |
Tenho tantas saudades tuas. |
00:21:46 |
Tenho saudades da tua voz. |
00:21:50 |
Eu sonho com isso, e depois acordo, |
00:21:56 |
e não me recordo do som dela. |
00:22:05 |
Temos uma hipótese de cerca de |
00:22:12 |
- Olha-me para aquilo. |
00:22:21 |
Jess? |
00:22:22 |
Se não estiveres pronta para isto... |
00:22:27 |
Não, eu... Eu estou. Dê-me só um minuto. |
00:22:32 |
Claro. |
00:24:06 |
Sr. Bryson, sente-se bem? |
00:24:11 |
Ele está a tomar barbitúricos, |
00:24:14 |
Mas disseram que estava a perguntar por si. |
00:24:20 |
- Tem problemas com a visão? |
00:24:25 |
- E a sua audição? |
00:24:36 |
Sinto-me frio. Não consigo aquecer. |
00:24:40 |
Conte-me algo acerca de si, |
00:24:47 |
O meu casamento. |
00:24:50 |
Então, é casado? |
00:24:52 |
Não vejo nenhuma aliança no seu dedo. |
00:24:56 |
Jess. |
00:24:59 |
Não sei o que é isto. |
00:25:06 |
- Por favor... |
00:25:07 |
Peço desculpa... |
00:25:11 |
Jess, sou eu. |
00:25:19 |
Não há nada físico que explique |
00:25:24 |
Ele deve voltar ao normal rapidamente. |
00:25:27 |
Como ele acordou, o meu marido |
00:25:34 |
Eles sustentam danos diferentes. |
00:25:38 |
Receio que as condições do seu marido |
00:25:44 |
Ele ainda está em choque. |
00:25:46 |
Os medicamentos devem |
00:25:49 |
Mas ele tem estado acordado |
00:25:52 |
durante três semanas. |
00:25:53 |
O que ele precisa neste momento |
00:25:58 |
Da sua casa? |
00:26:00 |
Clearview Street, certo? |
00:26:01 |
Era onde ele estava antes do acidente. |
00:26:05 |
Você é a parente viva mais próxima. |
00:26:10 |
Olá. |
00:26:15 |
Vamos. |
00:26:58 |
Norman, anda cá. |
00:27:03 |
Olá, Norman. |
00:27:07 |
O que é que se passa, rapaz? |
00:27:12 |
Norman, pára! |
00:27:18 |
Aqui. |
00:27:22 |
- Estás bem? |
00:27:39 |
Prometo, que, a partir deste dia, |
00:27:43 |
nos bons e maus momentos, |
00:27:46 |
irei apreciar-te, consolar-te, |
00:27:49 |
impressionar-te quando puder, |
00:27:52 |
e amar-te profundamente |
00:27:57 |
Thornton Wilder escreveu: |
00:28:00 |
"e uma terra dos mortos, |
00:28:04 |
"a única sobrevivência, |
00:28:26 |
Eu adoro esta parte. |
00:28:29 |
- Jess. |
00:28:34 |
Não digas o meu nome dessa maneira. |
00:28:39 |
O que é que queres de mim? |
00:28:43 |
Estou assustado. |
00:28:45 |
- Eu não sei o que se passa e... |
00:28:53 |
Esta é a tua cama, está bem? |
00:28:56 |
Esta é a tua vida, |
00:29:00 |
- Jess, ouve, por favor. |
00:29:06 |
Alguma coisa aconteceu-me |
00:29:08 |
Olha, eu não te culpo pelo |
00:29:14 |
- Por favor. |
00:29:17 |
e que sigas em frente. |
00:29:21 |
Eu simplesmente punha-o na rua. |
00:29:24 |
- Eu não posso fazer isso, Miranda. |
00:29:26 |
Esse tipo já esteve preso por assalto, |
00:29:30 |
Olha, ele é perigoso. Tu, de todas |
00:29:33 |
- O Ryan não iria querê-lo. |
00:29:36 |
Não, não faz mal. |
00:29:39 |
Olha, boneca. O que estou a dizer |
00:29:43 |
Não podes viver assim. Certo? |
00:30:00 |
Obrigada por fazeres isto. |
00:30:06 |
- Como é que ele está? |
00:30:12 |
Não me digas... |
00:30:25 |
Deixaste-o na minha casa. |
00:30:27 |
- Calculei que o quisesses de volta. |
00:30:32 |
Olha, eu sabia que ainda |
00:30:35 |
- Desculpa. Eu não te conheço mesmo. |
00:30:41 |
Desculpa. |
00:30:51 |
- Queres um? |
00:31:52 |
- Que raios estás a fazer? |
00:31:56 |
- Muito bem, Roman, fala. |
00:32:01 |
Eu tenho andado a tentar |
00:32:03 |
A tentar lembrar-me das coisas. |
00:32:07 |
E é como se estivesse tudo lá, |
00:32:15 |
Lembras-te da tempestade em Cancum? |
00:32:20 |
A fita de cabelo de alabastro |
00:32:25 |
Procuramos o oceano durante horas? |
00:32:32 |
Lembras-te de quando fomos a Pastis, |
00:32:33 |
e o empregado entornou uma garrafa |
00:32:44 |
- Não. |
00:32:46 |
- Porque é que estás a fazer isto? |
00:32:49 |
Estas são as minhas recordações. |
00:32:54 |
Jess... |
00:32:57 |
Eu amo-te. |
00:32:59 |
Não. Não, não me amas. |
00:33:01 |
- És a minha esposa. |
00:33:11 |
Eu não sei o que ele está a fazer, |
00:33:14 |
Não podes deixar que ele te afecte. |
00:33:17 |
- E se for verdade? |
00:33:19 |
Não, estou a falar a sério. |
00:33:23 |
E se eu poder fazer as coisas |
00:33:26 |
Ele sofreu um acidente. |
00:33:31 |
Ele costumava escrever-me |
00:33:38 |
E eu nunca o escrevi a responder. |
00:33:40 |
E eu apenas amontoava-os, |
00:33:45 |
Eu tinha a vida perfeita, |
00:33:49 |
quantas pessoas o dissessem, |
00:33:54 |
- Pensei que ele fosse estar sempre lá. |
00:33:58 |
Ele não se foi. |
00:35:36 |
Desculpa, as minhas mãos |
00:36:15 |
Tenho algo para ti. |
00:36:32 |
Eu consertei-o. |
00:36:59 |
Norman. |
00:37:49 |
Estás a desaparecer. |
00:37:52 |
Estás a tornar-te em nada. |
00:37:55 |
Não irás ouvir nada mais que |
00:38:01 |
Quando o teu coração abrandar, |
00:38:06 |
Cinco... |
00:38:08 |
Quatro... |
00:38:11 |
Três... |
00:38:14 |
Dois... |
00:38:17 |
Um. |
00:38:27 |
Eu quero que voltes até ao |
00:38:31 |
Onde estás? |
00:38:36 |
O que consegues ver? |
00:38:41 |
Branco. |
00:38:43 |
Nevoeiro. |
00:38:49 |
O que mais? |
00:38:53 |
Estou a conduzir. |
00:38:58 |
Relaxa. |
00:39:01 |
Relaxa. |
00:39:04 |
Volta para lá, volta para lá. |
00:39:14 |
Onde estás agora? |
00:39:19 |
Aniversário. |
00:39:21 |
Que nome é que está no bolo? |
00:39:30 |
Ryan. |
00:39:34 |
Tu és o Ryan? |
00:40:06 |
Quem és tu? |
00:40:11 |
Estou a sofrer. |
00:40:14 |
Diz o teu nome. |
00:40:18 |
Roman. |
00:40:21 |
Eu vejo o Roman. |
00:40:30 |
Diz o teu nome. |
00:40:37 |
Dá-me o teu nome. |
00:40:43 |
Dá-me o teu verdadeiro nome. |
00:40:46 |
Afastem-se! |
00:40:48 |
Dá-me o teu verdadeiro nome. |
00:40:52 |
Jess! |
00:41:04 |
Tome conta do Ryan na sua jornada. Amen. |
00:41:16 |
Tenho tanto medo, David. |
00:41:18 |
Eu não quero acreditar nisto. |
00:41:21 |
Não podes perder a esperança, Jessica. |
00:41:25 |
Tu e o Ryan têm algo espectacular. |
00:41:31 |
Uma ligação que muitas pessoas |
00:41:35 |
Quem somos nós para pôr limites |
00:41:39 |
Jess, tu conheces o Ryan |
00:41:45 |
Eu acho que estás a fazer uma pergunta |
00:42:30 |
Eu não posso estar sozinho. |
00:42:32 |
Sai daqui! |
00:42:35 |
Por favor, não me ponhas |
00:42:38 |
Eu continuo a ter estas |
00:42:40 |
Sinto-me nauseado. |
00:42:42 |
Eu tenho medo de me deitar |
00:42:44 |
e não voltar a acordar. |
00:42:50 |
Não posso fazer isto. |
00:42:55 |
É demasiado. |
00:42:59 |
Mesmo que... |
00:43:07 |
Eu preciso que vás. |
00:43:17 |
Roman. |
00:43:20 |
Por favor. |
00:43:26 |
Se é isso que queres, eu fá-lo-ei. |
00:43:45 |
Estás pronto? |
00:44:04 |
Para onde vamos? |
00:44:07 |
Não te lembras deste sítio? |
00:44:12 |
As coisas que fazíamos? |
00:44:25 |
Olha, se não te preocupas mesmo comigo, |
00:44:28 |
Ela pediu-me para falar contigo. |
00:44:34 |
Vá lá, bate-me. |
00:44:36 |
Eu sei que tu queres. Vá lá. |
00:44:40 |
Ela nem sequer gosta de ti. |
00:44:42 |
Tu assustas-lhe. Não tens hipótese. |
00:44:47 |
Eu não acredito em ti, Roman. |
00:45:36 |
Feliz aniversário. |
00:46:51 |
Quando tiramos esta fotografia, |
00:47:03 |
Havia um casal idoso |
00:47:08 |
E quando eu olhei para eles, |
00:47:20 |
- O nosso futuro. |
00:48:37 |
Ryan. Ryan. |
00:48:52 |
Ei. |
00:48:54 |
O que se passa? |
00:48:59 |
Nada. |
00:49:04 |
Tive só um pesadelo. |
00:49:14 |
Está tudo perfeito. |
00:49:28 |
Quando estiveste fora, |
00:49:31 |
eu prometi a mim mesma que |
00:49:35 |
eu iria mudar. |
00:49:38 |
Que eu iria ser uma pessoa melhor. |
00:49:41 |
Uma esposa melhor. |
00:49:46 |
Eu voltei. |
00:49:59 |
Sim? |
00:50:01 |
Eu nunca me apercebi do quão baixa |
00:50:07 |
- Tem piada, não é? |
00:50:11 |
Não! Não! |
00:50:20 |
Estás bem? |
00:50:23 |
Bebé, o que é que se passa? |
00:50:27 |
Vou ficar bem. |
00:50:35 |
Ele teve uma convulsão. |
00:50:38 |
Conseguimos estabilizá-lo |
00:50:41 |
mas agora as suas funções corporais |
00:50:46 |
O seu coração continua a bater, |
00:50:49 |
mas se a sua condição deteriorar, |
00:50:52 |
não haverá maneira de saber como |
00:51:00 |
Ele está a sofrer. |
00:51:02 |
Aquilo eras tu ali dentro. |
00:51:06 |
Talvez de alguma forma, ainda sejas. |
00:51:11 |
Eu só acho que devemos fazer |
00:51:13 |
Nós não sabemos isso o que é. |
00:51:16 |
Não fazemos ideia do que irá acontecer |
00:51:22 |
Desculpa. |
00:51:25 |
Não posso arriscar. |
00:51:27 |
Não te posso perder outra vez. |
00:52:03 |
- Fodasse, merda. |
00:52:08 |
Olá, não te ouvi entrar. |
00:52:24 |
Estás feliz? |
00:52:27 |
- Não podia estar mais feliz. |
00:52:30 |
Sim. |
00:52:46 |
Casey. |
00:52:47 |
Eu estava a perguntar-me porque é que |
00:52:52 |
Mas agora acho que isto diz tudo. |
00:53:00 |
- Fizeste isto? |
00:53:04 |
Nunca fizeste um para mim. |
00:53:08 |
O meu irmão deve ter-te tratado |
00:53:15 |
Odeio-te. |
00:53:19 |
Não interessa o que faças comigo, |
00:53:26 |
Todos podem mudar. |
00:53:29 |
Todos podem mudar? |
00:53:34 |
Mudar é uma opção, certo, Román? |
00:53:37 |
Certo? |
00:54:01 |
Sinto-me muito mal por ela. |
00:54:05 |
Isto é o que importa. |
00:54:09 |
É tudo o que importa. |
00:54:48 |
Casey? |
00:56:03 |
Querida, sinto muito. Tenho estado a tentar |
00:56:06 |
Podes esperar? |
00:56:08 |
Ele é lindo. |
00:56:11 |
- Ele? |
00:56:14 |
Não sei. |
00:56:18 |
Meu Deus, como gostava de estar ai. |
00:56:20 |
- Eu também. Amo-te. |
00:56:25 |
- Vejo-te em casa. |
00:56:41 |
Parabéns! |
00:56:44 |
- Obrigada. |
00:56:45 |
Não tenho a certeza, se sou eu quem tem |
00:56:50 |
À quanto tempo tem essa irritação |
00:56:52 |
É alérgica a alguma coisa? |
00:56:54 |
- Não que eu saiba. |
00:56:56 |
Está a parecer-me que é do colar, é novo? |
00:56:59 |
Não. |
00:57:01 |
Estranho. Pode ser apenas o seu corpo |
00:57:05 |
Às vezes algumas mulheres desenvolvem |
00:57:09 |
É um colar de prata? Às vezes estes |
00:57:16 |
Não te preocupes. |
00:57:36 |
Olá! |
00:57:40 |
Lembra-me para nunca mais ter de mudar |
00:57:50 |
Bem, o que é isto? |
00:57:53 |
Nem parece real. |
00:57:58 |
- Estás bem? |
00:58:02 |
O que se passa? |
00:58:07 |
Nada. |
00:58:09 |
Não se passa nada. |
00:58:13 |
Está bem. |
00:58:17 |
Vou trocar-me. |
00:58:24 |
Olá. |
00:58:25 |
Aqui estás tu. |
00:58:31 |
Estás a ficar gordo. |
00:58:32 |
Acho que vamos ter de colocar-te num |
00:59:32 |
PARA SEMPRE |
01:00:01 |
Quando foi a ultima vez que a viu? |
01:00:06 |
Sra. Bryson? |
01:00:10 |
Não a tenho visto ultimamente. |
01:00:15 |
Não a vemos à semanas. |
01:00:21 |
Então você e a Mna. Riggs, |
01:00:26 |
- Bem... |
01:00:38 |
Não estavam felizes, estou a perceber. |
01:00:41 |
Ela era uma rapariga perturbada. |
01:00:46 |
Se souberem de algo... |
01:00:58 |
Tenho a certeza que a vão encontrar. |
01:01:19 |
PROVA |
01:01:26 |
INFRATOR: AGRESSÃO GRAVE, 60 DIAS PRESO, |
01:02:48 |
Às vezes consigo senti-lo. |
01:02:54 |
Tenho as mãos dele. |
01:02:58 |
O seu coração. |
01:03:02 |
É como se ele estivesse à espera. |
01:03:06 |
À espera de voltar. |
01:03:17 |
Quando olhas para mim, pensas nele? |
01:03:24 |
Às vezes. |
01:03:49 |
Moeda da sorte. |
01:04:05 |
Nada se perde para sempre. |
01:04:22 |
Jess? |
01:05:38 |
Olá, querido. |
01:05:41 |
O que achas do Victor? |
01:05:44 |
Eu acho que devemos pensar menos, |
01:05:48 |
Adoro quando te armas em mandona. |
01:05:51 |
Vou levar estas coisas lá para cima. |
01:07:11 |
Lembras-te da tempestade em Cancún? |
01:07:14 |
É o antigo colar de prata da tua mãe. |
01:07:18 |
O circo em Kentucky? |
01:07:19 |
- Estas são as minhas memórias. |
01:07:22 |
Lembras-te de quando fomos a Pastis, |
01:07:23 |
e o empregado derramou uma garrafa de |
01:07:28 |
Memórias. Memórias. Memórias. |
01:07:32 |
Havia um casal idoso no parque... |
01:07:35 |
Quando olhava para eles, |
01:07:39 |
O nosso futuro. O nosso futuro. |
01:07:45 |
O nosso futuro. O nosso futuro. |
01:08:08 |
Ficas linda quando estás a olhar |
01:08:13 |
Desculpa. |
01:08:15 |
Não, tu.. apenas assustaste-me. |
01:08:20 |
Estás bem? |
01:08:23 |
Sim. Hormonas. |
01:08:27 |
Certo. Se estiveres com fome, |
01:08:33 |
Está bem. |
01:08:36 |
Eu vou já, um minuto. |
01:09:02 |
- Jess, precisas de alguma coisa? |
01:10:26 |
É uma coisa engraçada, não é? |
01:10:29 |
O amor. |
01:10:31 |
É mais forte que qualquer um de nós. |
01:10:38 |
E assim que o tens, nunca mais |
01:10:44 |
Deve ter sido por isso, que foi tão |
01:10:47 |
Porque acho que ele estava apaixonado |
01:10:51 |
E acho que ele pensa, que eu roubei-te |
01:10:55 |
Só porque ele viu-te primeiro. |
01:10:59 |
Então ele ficou parado, |
01:11:03 |
a olhar para nós os dois, |
01:11:06 |
a torturar-se. |
01:11:11 |
Não posso dizer que o censuro. |
01:11:17 |
Temos tanta sorte. |
01:11:24 |
Quero que venhas comigo. |
01:11:27 |
Acho que vais gostar. |
01:11:47 |
Está quase feito. |
01:11:52 |
Gostas? |
01:11:55 |
O que é que achas? |
01:12:04 |
Parece que vou ter de continuar a |
01:12:11 |
Não fujas disto. |
01:12:15 |
Jess, olha para mim. |
01:12:20 |
Trabalhamos muito para chegar até aqui. |
01:12:23 |
Eu compreendo, que estejas magoada e |
01:12:25 |
mas a verdade é que és mais feliz |
01:12:28 |
Não. |
01:12:29 |
Não, tu mentiste-me. |
01:12:32 |
Como estás doente! |
01:12:34 |
Aproveitaste-me de mim, quando o meu |
01:12:37 |
Não. |
01:12:38 |
A única forma para eu ter ficado |
01:12:42 |
foi quando tu eras outra pessoa. |
01:12:44 |
Primeiro Casey, agora tu. |
01:12:49 |
Porque é que fazes isto? |
01:12:52 |
Porque é que se viram contra mim? |
01:12:54 |
- O quê? O que fizeste? |
01:13:00 |
Estamos a começar a construir uma família. |
01:13:06 |
Voltas-te por mim? |
01:13:08 |
Só o pensamento de tocares-me, |
01:13:17 |
Ele está a mentir. |
01:13:19 |
Deus. |
01:13:36 |
Vamos, Jess, levanta-te. |
01:13:42 |
Está algo errado. |
01:13:51 |
Estou a falar a sério. |
01:13:57 |
Deixa-me ver. |
01:14:18 |
Estás a magoar-me. |
01:14:19 |
- A pressão dele está a cair. |
01:14:21 |
- Estamos a perde-lo! |
01:14:28 |
Tu sabias o que estavas a fazer comigo. |
01:14:30 |
Para com isto! |
01:14:31 |
Lembro-me da primeira vez que olhaste |
01:14:33 |
Eu sabia o que querias. |
01:14:35 |
Continuavas a olhar para mim daquela |
01:14:49 |
Não vou permitir que vás embora. |
01:14:59 |
SEM PULSO |
01:15:04 |
Hora da morte. |
01:17:30 |
Sra. Bryson? |
01:17:34 |
Tenho boas notícias. |
01:17:38 |
O bebé vai ficar bem. |
01:17:42 |
E o Ryan? |
01:17:47 |
Ele teve outra convulsão na noite passada. |
01:17:50 |
Ele lutou.. |
01:17:52 |
Lutou bastante. |
01:17:55 |
Por um momento, pareceu que o corpo dele |
01:18:01 |
Mas depois, de alguma maneira, |
01:18:13 |
Acho que vamos ficar bem. |
01:18:16 |
Vamos superar isto. |
01:18:19 |
E... |
01:18:23 |
Voltei a pegar num novo caso. |
01:18:28 |
Acho que é algo que devo fazer. |
01:18:32 |
Mas quero que saibas... |
01:18:35 |
Eu preciso que saibas, |
01:18:39 |
que quando encontrares o caminho de volta, |
01:18:46 |
E as coisas vão ser diferentes. |
01:18:52 |
Eu vou ser diferente. |
01:18:56 |
Eu prometo, querido. |
01:20:08 |
Deixe-me ajuda-la. |
01:20:29 |
Tradução por: |
01:20:35 |
Revisão por: |