Post Grad
|
00:00:59 |
Hali! Megint itt vagyok. |
00:01:01 |
Ez egy nagyon különleges |
00:01:05 |
a fõiskolán, |
00:01:07 |
más néven, a diplomaosztó napja. |
00:01:13 |
Figyelj csak. A ruhám is megvan. |
00:01:18 |
Egész életemben erre a napra készültem. |
00:01:22 |
Gyerekként kitaláltam egy tervet, |
00:01:24 |
amit egyszerûen, úgy |
00:01:28 |
Apám nem tud ott lenni |
00:01:31 |
Veletek ebédelhetek? |
00:01:33 |
Persze. |
00:01:35 |
Ez szuper, mert senki nem taszítja |
00:01:39 |
Gólyás korunk óta barátok vagyunk. |
00:01:52 |
A terv egyértelmû. |
00:01:55 |
Egy, kitûnõnek lenni a szakközépben, |
00:01:57 |
Kettõ, ezzel szerezni |
00:02:01 |
Három, limitálni annyira a bulit, |
00:02:03 |
hogy meg is tudjam tartani... |
00:02:09 |
Üdv Ryden. Itt Jessica Bard. |
00:02:11 |
Csak tisztázni akartam a helyzetet. |
00:02:13 |
Ne haragudj, hogy én mondom |
00:02:15 |
de elhiheted, hogy tökéletes lesz. |
00:02:17 |
Jessica Bard, az én saját |
00:02:21 |
Vissza a tervhez. |
00:02:25 |
Négy, a legfontosabb, |
00:02:29 |
szerezni egy szuper állást |
00:02:33 |
a Happerman & Browningnál, |
00:02:36 |
én fogom felfedezni a |
00:02:39 |
Ez lenne a terv. |
00:02:42 |
Malby kijelentkezik, hogy elkezdje |
00:02:47 |
Ha ott vagy a |
00:02:52 |
Feketében leszek. Hali. |
00:03:48 |
Kérem köszöntsék a búcsúztató diákot, |
00:03:50 |
Jessica Bardot, és ma esti beszédét. |
00:04:03 |
2009-es osztály, engem |
00:04:06 |
hogy köszönthetlek |
00:04:09 |
Két õsrégi szóval állok |
00:04:14 |
Amikor kilépünk ezeken az ajtókon, |
00:04:17 |
Arra kérlek titeket, hogy |
00:04:22 |
de két kézzel. |
00:04:25 |
Minden erõtökkel, |
00:04:26 |
tartsátok is meg. |
00:04:28 |
Utolsó csepp, |
00:04:30 |
életetekkel és lélegzetetekkel, |
00:04:32 |
hozzátok ki belõle a |
00:04:34 |
Mint amikor egy Trójai eldönti, |
00:04:37 |
hogy pengét döf |
00:04:41 |
Rájön, hogy ez nem a saját diadala, |
00:04:45 |
hanem ez az egész |
00:04:50 |
Emlékezzünk hát, hogy a |
00:04:54 |
- erõsebb és jobban felszerelt, mint |
00:04:58 |
- Most, |
00:05:00 |
a mi felelõsségünk, |
00:05:03 |
hogy elõrébb jussunk és elfoglaljuk |
00:05:17 |
Tudjátok mit? Ez tósztot érdemel. |
00:05:20 |
- Mit mondotok? Poharat a kézbe. |
00:05:22 |
- Rydenra. |
00:05:24 |
- Rydenra. |
00:05:27 |
Adamre is. |
00:05:29 |
Aki azért van most |
00:05:33 |
Meg azért mert az apja, túl |
00:05:37 |
és az anyja nem tudott eljönni, mert... |
00:05:42 |
mert, meghalt. |
00:05:44 |
- Egészségünkre. |
00:05:45 |
Az édesanyjára. |
00:05:48 |
- Egészségünkre. |
00:05:51 |
Drágám, most hogy munkát keresel, |
00:05:55 |
talán, tudod, dolgozhatnál velem. |
00:05:58 |
Már folyamatban van egy lehetõsége. |
00:06:03 |
Meséld el nekik a nagy interjút. |
00:06:05 |
Happerman & Browningnál, |
00:06:10 |
A konzulensem a |
00:06:13 |
és már mondott pár szót az érdekemben. |
00:06:15 |
Galériás lakásokat építenek, |
00:06:17 |
az iroda közelében, |
00:06:20 |
városra nézõ kilátással. |
00:06:23 |
Nem megmondtam? |
00:06:29 |
Mit látsz ott? |
00:06:32 |
Mit látsz ezen a falon? |
00:06:34 |
Fehér festéket? |
00:06:36 |
Könyvespolcot. |
00:06:38 |
Az összes kedvencemmel, egészen |
00:06:41 |
- Nem író és nem mûfaj szerint. |
00:06:44 |
Ez elképesztõ. Kiveszem. |
00:06:47 |
- Komolyan? |
00:06:48 |
Igen. Ez minden amirõl álmodtam. |
00:06:52 |
Hahó. Beleszerettem. |
00:06:54 |
Tessék. Már kitöltöttem a jelentkezésem. |
00:06:57 |
Rendben. Szükségem van egy csekkre, |
00:07:00 |
plusz a kaucióért, így ez 3500 dollár. |
00:07:03 |
Rendben és rendben. |
00:07:06 |
Nem gondolod, |
00:07:08 |
hogy egy kicsit elõreszaladtál? |
00:07:11 |
Nem gondolom. Hamarosan |
00:07:14 |
Ide az írtad, hogy a "Happerman |
00:07:17 |
de még nem dolgozol náluk. |
00:07:19 |
Ez is órák múlva igaz lesz. |
00:07:22 |
Talán. |
00:07:24 |
Parancsoljon. |
00:07:28 |
Nagyon köszönöm. |
00:07:29 |
Remélem szombaton el |
00:07:31 |
Csak ha már elrendeztem a |
00:07:40 |
Jók vagyunk? Van elég idõnk? |
00:07:42 |
Ne aggódj, van egy csomó idõnk. |
00:07:45 |
Mi van a Columbiával? Válaszoltak már? |
00:07:48 |
Vastag boríték, gondolom felvettek. |
00:07:52 |
Várj Adam. Lehet, hogy |
00:07:54 |
és még ki sem nyitottad a borítékot? |
00:07:57 |
Vállat vonsz? Tudod mit |
00:08:02 |
Még egy? Adam. Duplázol? |
00:08:07 |
Ez a te napod, érted? |
00:08:21 |
Basszus! |
00:08:22 |
- Basszus, basszus, basszus. |
00:08:25 |
- Csak nyugodj meg. |
00:08:32 |
Ne! |
00:08:33 |
- Ne, ne, ne. |
00:08:36 |
A biztosítása fedezi majd. |
00:08:39 |
- Nézd! |
00:08:45 |
- Baszki. |
00:09:02 |
- Igen? |
00:09:04 |
18. emelet. |
00:09:06 |
- Rendben. |
00:09:09 |
Van ott valami. |
00:09:19 |
- Köszönöm. |
00:09:41 |
Happerman & Browning. Kérem, tartsa. |
00:09:46 |
Happerman & Browning. |
00:09:50 |
Happerman & Browning. Kérem, tartsa. |
00:09:55 |
Üdv. Ryden Malby vagyok. 10 órakor |
00:10:00 |
Igen. Igazából két órája |
00:10:02 |
ezt töltse ki és foglaljon |
00:10:06 |
Happerman & Browning. |
00:10:11 |
Igen, 4-kor. Köszönöm. |
00:10:20 |
Bocsi. |
00:10:29 |
Stacy Moore? |
00:10:32 |
Joe Schrader? |
00:10:33 |
Caroline Hirsch. |
00:10:35 |
Jeffrey Beales? Kimberly |
00:10:37 |
BarryJenkins. Gregory O'Bryant? |
00:10:38 |
Ryden Malby? |
00:10:51 |
Üdvözlöm. |
00:10:53 |
- Kérem foglaljon helyet. |
00:10:57 |
Most diplomázott igaz? |
00:11:01 |
- Igen, én... |
00:11:02 |
- Angol, nagy hangsúllyal... |
00:11:04 |
- Kommunikáció. |
00:11:06 |
- Igazából három gyakorlati helyem |
00:11:08 |
és Time Warner. |
00:11:12 |
Miért akarja ezt a munkát? |
00:11:17 |
Mert, ez nem egyszerûen |
00:11:20 |
Ez az amit szeretek, amiben jó vagyok. |
00:11:25 |
11 évesen a nyári táborban, |
00:11:29 |
de én be akartam fejezni |
00:11:31 |
nem tudtam betelni Holden Caulfielddel. |
00:11:33 |
13 évesen, Bukowski's Post Officeja, |
00:11:36 |
életem legrosszabb könyve volt. |
00:11:39 |
Olyan volt mint a Sex Ed, |
00:11:42 |
Azért jelentkeztem, mert |
00:11:47 |
minden amit szeretek. |
00:11:50 |
Azért is szeretném ezt a munkát, |
00:11:52 |
mert nem tudnék mást elképzelni. |
00:11:59 |
Nagyszerû. Köszönöm, hogy befáradt. |
00:12:14 |
Megvan. Köszönöm. |
00:12:17 |
- Jessica? |
00:12:20 |
Mit csinálsz itt? |
00:12:21 |
Most hívtak be egy kis |
00:12:25 |
Jessica Bard? |
00:12:27 |
- Barbara. Örülök, hogy megismerhetem. |
00:12:30 |
Dean Brunswick hívott magam |
00:12:34 |
Kérem. |
00:12:36 |
Szerzek másik állást. Ez nem gond. |
00:12:38 |
Diplomás vagyok. |
00:12:40 |
Nem is tudtam, hogy diplomás. |
00:12:59 |
Oké. |
00:13:00 |
Ez az egész Happerman & Browning |
00:13:04 |
- Ezt tudod, ugye? |
00:13:07 |
Rendben van. |
00:13:09 |
Meg kéne enned ezt. |
00:13:13 |
Nem, köszi. |
00:13:16 |
Visszautasítasz egy Eszkimó Pitét. |
00:13:19 |
Ne már. Rendben. |
00:13:24 |
Minden, gonosz és szörnyû |
00:13:27 |
tökéletesen ellensúlyozható, |
00:13:30 |
ha beleharapsz egy Eszkimó Pitébe. |
00:13:35 |
Ez tartja fenn a világ egyensúlyát. |
00:13:38 |
Gyerünk. |
00:13:45 |
Mondott már valaki nemet neked? |
00:13:46 |
Te mindig. |
00:13:50 |
Harapj egyet. |
00:14:02 |
Ó, igen. Olyan mintha |
00:14:06 |
Ez az. Ez az a lány |
00:14:10 |
de õ sajnos csak plátói |
00:14:16 |
Hideg a lábad. Kint 90 |
00:14:20 |
Mindig hideg. Olyanok a |
00:14:23 |
Ez aztán szexi. |
00:14:30 |
Nagyon finom. |
00:14:53 |
Maradj itt. |
00:15:00 |
Ne. |
00:15:01 |
De, de. |
00:15:05 |
Ne! |
00:15:12 |
Apa. |
00:15:15 |
Huanita. |
00:15:18 |
Meg sem ismertelek a pénztárgép nélkül. |
00:15:21 |
Üdv, Adam. |
00:15:24 |
Mi a fenét csinálsz itt? |
00:15:26 |
Vicces. Ugyanezt akartam kérdezni. |
00:15:28 |
- Ez az én boltom. |
00:15:30 |
- Sajnáljuk Mr. Davies. |
00:15:34 |
Mert rég nem jártál otthon, |
00:15:36 |
és a diplomaosztómon sem voltál ott. |
00:15:39 |
Nem akarok most ebbe belemenni. |
00:15:42 |
- Ideje indulnunk. |
00:15:45 |
Remélem, hogy kapsz túlórát, mert jár. |
00:15:48 |
Fel kéne hívnod a szakszervezetet. |
00:16:04 |
Üdv újra itthon. |
00:16:08 |
Fogadok, hogy izgulsz. |
00:16:19 |
Lássuk csak. |
00:16:22 |
- Megérkezett. |
00:16:26 |
Itthon van. |
00:16:29 |
Micsoda vétek. |
00:16:31 |
- Üdv újra itthon, Édes. |
00:16:34 |
Úgy örülök, hogy itthon vagy. |
00:16:38 |
Szervizbe kell vinni? |
00:16:40 |
Nem hiszem. |
00:16:45 |
- Mit csinálsz? |
00:16:49 |
Nem. Nem, nem, nem. |
00:16:52 |
Ügye nem azon gondolkozol, |
00:16:54 |
De. Édesem, bízom a tudásomban. |
00:16:56 |
- Mindig van egy hely, csak meg kell |
00:16:59 |
- Még soha nem szereltél autót. |
00:17:01 |
Még soha nem rúgtam |
00:17:04 |
Most minden szerdán ezt csinálom. |
00:17:07 |
Amikor az ingerek cikáznak Walter |
00:17:09 |
Jó móka lesz, ne aggódj a kocsi miatt. |
00:17:12 |
Mindjárt beállok vele. |
00:17:15 |
Hadd segítsek, Adam. Ügyes fiú. |
00:17:17 |
Olyan vagy mint egy önindító. |
00:17:20 |
Walter! Walter! Walter! |
00:17:22 |
- Vigyázz hova lépsz. Kesztyût |
00:17:24 |
Egy gör-kocsi verseny. |
00:17:27 |
- Ne most. Ne most. |
00:17:31 |
- Csinálunk egy |
00:17:36 |
A kurva anyját. Ezt nézd meg. |
00:17:39 |
Tudtam. A kurva anyját. Harmadszor. |
00:17:43 |
Az isten verje meg. Elég. |
00:17:45 |
- Várj. Hova mész? |
00:17:48 |
- Walter, ne. Édes? |
00:17:50 |
Az isten verje meg. |
00:17:53 |
- Otthon letakaríthatnánk. - Beszélek |
00:17:56 |
Nem kéne zavarnod. |
00:17:58 |
Nincs is itthon. |
00:18:00 |
Tudom, hogy nem dolgozik. Nem |
00:18:09 |
Üdv. |
00:18:13 |
Üdv. |
00:18:21 |
A macskája odacsinált |
00:18:25 |
és most a beállómra, ami olyan nekem, |
00:18:28 |
mint egy templom. |
00:18:30 |
- Egy szentély. |
00:18:32 |
Nagyon sajnálom uram. |
00:18:36 |
Beszélni fogok vele. Beszélek vele. |
00:18:41 |
- Késõbb találkozunk. |
00:18:50 |
Ma szerzel egy munkát. |
00:18:54 |
Ma, munkát szerzel. |
00:18:57 |
Ma. |
00:19:24 |
A kiindulási pont amit még nem |
00:19:28 |
Amit még nem tudok, |
00:19:29 |
arra szenvedélyesen fogok készülni. |
00:19:45 |
Motivált vagyok. Te vagyok ötletekkel. |
00:19:47 |
Optimista vagyok. |
00:19:49 |
A legfontosabb, hogy |
00:19:51 |
azért amit a cégük csinál. |
00:19:53 |
Igazán? Mint? |
00:20:03 |
Hunter. Utálom az ilyen telefonokat. |
00:20:06 |
Mit mondtam a többi gyerek |
00:20:09 |
- Hogy ne csináljam. |
00:20:11 |
- Értetted? |
00:20:14 |
Tudom, hogy szereted az |
00:20:15 |
de a többi gyerek nem |
00:20:22 |
Hogy ment? |
00:20:24 |
A terhességrõl kérdeztem az alelnököt, |
00:20:26 |
- De kiderült, hogy csak dagadt. |
00:20:30 |
Felhívom Bettit, a gimis barátnõmet. |
00:20:33 |
Van egy saját kiadó cége. |
00:20:34 |
Kérek tõle egy kis szívességet. |
00:20:36 |
Apa már felhívta. Betty halott. |
00:20:39 |
- Komolyan? |
00:20:41 |
Micsoda szégyen. |
00:20:44 |
Mi az? |
00:20:47 |
- Uramisten. |
00:20:56 |
Mit gondoltok? Ez milyen? |
00:21:00 |
Vagy inkább az a másik mahagóni? |
00:21:10 |
Gyere ide Hunter. |
00:21:13 |
Szerinted a nagyi el tudná |
00:21:19 |
Imádom! |
00:21:22 |
- Beszéljünk a koporsó díszeirõl? |
00:21:24 |
A díszek személyessé teszik és sok |
00:21:28 |
Sok különleges sarok elemet |
00:21:32 |
hogy kifejezzék szerettünk szenvedéseit. |
00:21:37 |
Azt tehetünk az |
00:21:39 |
Ez magával lesz a túlvilágon. |
00:21:42 |
Nem vagyok benne biztos. Köszönöm. |
00:21:45 |
Igazán? Hány koporsóba fektessem még be? |
00:21:51 |
Mit szólna egy kis magnézium |
00:22:00 |
Ez 18,000 dollár. |
00:22:02 |
Ez ugyanaz a, |
00:22:03 |
korrózió és a rozsda technológia, |
00:22:06 |
- Ezért kerül ennyibe. |
00:22:12 |
Tudja mit, teljesen igaza van. |
00:22:14 |
Mármint, miért |
00:22:16 |
ha valószínûleg van |
00:22:19 |
ahol eltemethetnek ingyen. |
00:22:22 |
Maureren, soha nem tennék ilyet. |
00:22:49 |
Ne, ne, ne. |
00:23:35 |
Különleges küldemény. |
00:23:38 |
Van mobilom, hitel kártyám, |
00:23:41 |
tanulmányi hitelem és |
00:23:48 |
egy kis apróság. |
00:23:51 |
Gondoltam látni szeretnéd. |
00:23:55 |
Ezt nézd. |
00:23:57 |
Ne már. |
00:24:00 |
Köszi. |
00:24:08 |
Van egy ötletem. Mivel ez érinti a |
00:24:13 |
- Figyelsz? |
00:24:15 |
Figyelj, figyel. Kész vagy? |
00:24:20 |
Csatok. |
00:24:23 |
Csatok. |
00:24:25 |
Öv csatok. |
00:24:27 |
Ez egy több millió dolláros üzlet. |
00:24:31 |
Mit gondolsz, egy kereskedõ |
00:24:36 |
De apa, mi van a Poggyász Viskóval? |
00:24:40 |
Gondolj egy nagy képre. Képzeld el. |
00:24:43 |
Érted? Csak látnod kell... |
00:24:45 |
Fõleg, hogy semmi nem jön össze neked... |
00:24:50 |
Nekem pedig több mint valószínû, |
00:24:59 |
Alelnök. |
00:25:04 |
Gyere ki és csináljunk üzletet. |
00:25:06 |
Na. Gyere ki és szerezzünk |
00:25:17 |
Kifogod egyáltalán nyitni? |
00:25:19 |
Nagy utat tett meg New |
00:25:35 |
- Adam, ha nem akarsz... |
00:25:42 |
Nem akarom erõltetni vagy ilyesmi. |
00:25:44 |
Nem. Csak utálnál ha nem mennék. |
00:25:46 |
Nem foglak utálni. |
00:26:03 |
Csak azt akarom, hogy több legyél. |
00:26:08 |
Olyan akarsz lenni mint én? |
00:26:14 |
Egész életedben spórolni, hogy |
00:26:25 |
Lefekszem. |
00:26:48 |
Ez nagyon vicces, tudod? |
00:26:50 |
Állandóan hívnak, én meg, |
00:26:53 |
"Kösz, de már van állásom |
00:26:54 |
Ajánlj jobbat és beszélünk." |
00:26:57 |
- Szóval, ti mit csináltok? |
00:27:00 |
- Miért ne. |
00:27:02 |
- Én a sanjose.com-hoz |
00:27:05 |
- Te pedig... Gyógyszerész |
00:27:07 |
- Te mit csinálsz? |
00:27:11 |
Kerüld a munkaerõ |
00:27:15 |
Ryden, mi van veled? Te mit csinálsz? |
00:27:19 |
Én csak... |
00:27:22 |
Tudod, interjúkra járok. |
00:27:25 |
Egy csomóra. Van egy |
00:27:30 |
és nyitva tartom a lehetõségeket. |
00:27:34 |
Szóval munkanélküli vagy. |
00:27:38 |
Istenem. Mekkora vesztes vagyok. |
00:27:40 |
Mindenki kezdett valamit az életével, |
00:27:42 |
én meg egy szánalmas vesztes lettem. |
00:27:47 |
Gyere. |
00:27:49 |
Nem akarom a szánalom ölelést. |
00:27:51 |
Ryden, gyere. |
00:27:58 |
Te szegény, szerencsétlen. |
00:28:02 |
Fogd be! Te könnyen viccelsz. |
00:28:04 |
Bent vagy a jogin. |
00:28:06 |
- És? |
00:28:10 |
Igen, nekem talán sikerült, de ez |
00:28:17 |
- Gyere ide. |
00:28:20 |
Nem kell belemenned, csak... |
00:28:22 |
gyere ide és mondok valamit. |
00:28:24 |
- Nem hiszem, hogy ez elbír két embert. |
00:28:32 |
Oké. |
00:28:37 |
- Gyere egészen a széléig. |
00:28:40 |
Ünneplek. |
00:28:42 |
Péntektõl a Mintben kezdhetek. |
00:28:45 |
- Tényleg? |
00:28:47 |
Viccelsz. Komolyan? Igen. |
00:28:49 |
Adam, akkor a zenével fogsz |
00:28:52 |
Mert nem azt mondtam, hogy feltétlenül. |
00:28:55 |
Akkor a jogira mész? |
00:28:57 |
Erre sem mondtam, hogy feltétlenül. |
00:28:59 |
- Akkor melyiket választod? |
00:29:02 |
Csak annyit mondtam, hogy |
00:29:08 |
Figyelj. Te már túl vagy a |
00:29:13 |
Ezzel töltheted az egész életed. |
00:29:17 |
Ez nagyon népszerû a |
00:29:20 |
- Nem, nem. |
00:29:23 |
- Egy csomó van, még jobbak is. |
00:29:25 |
- Szinte hihetetlen. |
00:29:29 |
- Ne most Hugo. - Segíts |
00:29:33 |
Most üzletelek. |
00:29:35 |
- Olyan igazi. |
00:29:38 |
- Az összest itt készítik? |
00:29:40 |
Jézus, ez fantasztikus. |
00:29:42 |
Kösz haver. |
00:29:46 |
Ki volt ez a pasi? |
00:29:48 |
Megfognád ezt a dobozt Drágám? |
00:29:51 |
Vidd be. Ez Gary, a Csatos Ember. |
00:29:54 |
Szóval ezek öv csatok, igaz? |
00:29:57 |
Igen, az elsõ szállítmány. |
00:29:59 |
Kérdés. |
00:30:01 |
Mint alelnök, |
00:30:03 |
Hogyan kezdenéd a marketing kampányt. |
00:30:07 |
- A marketing kampányt? |
00:30:12 |
tudod, néhány okos ötlet, |
00:30:16 |
Nem is tudom. Mi lehet ez. |
00:30:18 |
Nézd meg ezt. Ez |
00:30:22 |
Vagy nem is tudom. |
00:30:24 |
Nézd ez. Ez lehetne a... |
00:30:28 |
Ez csak Daleware zászlója. |
00:30:30 |
De érted mire gondolok. |
00:30:36 |
Apa, tudod mit szeretnék, mint alelnök? |
00:30:40 |
A kocsimat. |
00:30:42 |
Elég abból, hogy taxit kell |
00:30:45 |
Már mondtam. Az alkatrész még nem |
00:30:49 |
Az élet és a munka |
00:30:51 |
Nem állhatsz le. Tovább kell próbálnod. |
00:30:54 |
De én keményen próbálkozom. |
00:30:58 |
Állandóan korán kelek |
00:31:02 |
ahol megvethetem a lábam. |
00:31:04 |
Van fogalmad róla, hogy |
00:31:07 |
Állandóan ki kell számolnom, |
00:31:10 |
a megfelelõ közlekedési |
00:31:12 |
a kocsimat a következõ tudományos |
00:31:16 |
Szóval, nem kéne azt mondanod, |
00:31:19 |
Talán túl magasra tetted a mércét. |
00:31:23 |
Igazán? Szerinted milyen |
00:31:33 |
Ha lehetõséget adnak, |
00:31:35 |
Csak nyissák ki és |
00:31:38 |
Hölgyem? Uram? |
00:31:41 |
Kedvezményes. |
00:31:48 |
Szemkontaktus. Emlékszel? Már mondtam. |
00:31:50 |
Be kell vonzanod õket. Érted? |
00:31:52 |
Gyerünk Édesem. |
00:31:55 |
Pozitív kisugárzás kell, |
00:31:58 |
Hadd mutassak valamit. Hello, hogy van? |
00:32:02 |
Jól. Elutazik, ha megkérdezhetem? |
00:32:05 |
- Igen. |
00:32:08 |
- Mauira. |
00:32:11 |
Üzleti vagy kikapcsolódás? |
00:32:13 |
- Üzleti. |
00:32:15 |
- Ne ezt mond. Kikapcsolódás. Ki megy... |
00:32:17 |
- Miért kérdezel ilyeneket? |
00:32:19 |
Megmutatom. Csinálj egy kis bemutatót. |
00:32:22 |
Így. Mutass rá a kerekekre, vagy akármi. |
00:32:25 |
Úgy mint azok a lányok |
00:32:28 |
Csináld azt. Csak ne olyan |
00:32:32 |
Próbáld ki. |
00:32:33 |
Emlékezz, szemkontaktus. |
00:32:35 |
- Oké. Nézzék a kerekeit. |
00:32:38 |
- Nézzék, hogy milyen szépen gurul. |
00:32:40 |
Vevõ, vevõ. |
00:32:43 |
Esetleg táskát... Francba. |
00:32:46 |
- Üdv. |
00:32:48 |
- Nem tudtam, hogy a Poggyász Viskóban |
00:32:53 |
Ez csak idõszakos. |
00:32:56 |
Értem. |
00:32:59 |
Mi a helyzet a Happerman & Browninggal? |
00:33:03 |
Nagyszerû. Igazán. |
00:33:05 |
Egy New York-i konferenciára |
00:33:07 |
- Ezért szükségem van egy új táskára. |
00:33:09 |
A múlt héten, láttam egyet |
00:33:12 |
- Mutasd meg az a feketét. |
00:33:14 |
- Aha. |
00:33:19 |
Meg is van. |
00:33:22 |
Tudod mit? Inkább a másikat nézném meg. |
00:33:26 |
Nem. Bíznom kéne a megérzéseimben. |
00:33:28 |
Hagyjuk azt, maradjunk az eredetinél. |
00:33:37 |
Tudod, a dolgaim |
00:33:41 |
Elképzelhetetlenül. |
00:33:43 |
Szükségem lesz egy jó csapatra. |
00:33:45 |
Ez nem jó. |
00:33:50 |
Megnézném azt a szürkét. |
00:33:52 |
Azt hittem aktatáskát akarsz. |
00:33:54 |
Kell mind a kettõ. |
00:33:57 |
- A sok utazás. |
00:34:02 |
Meg is van. |
00:34:05 |
Tudod Ryden. Szerintem |
00:34:09 |
Tudom, hogy most kemény a helyed, |
00:34:11 |
de kérlek emlékezz, a kemény |
00:34:16 |
Akár a szótárban. |
00:34:19 |
Ezt nem viszem el. Láthatnám |
00:34:23 |
Tudod mit? |
00:34:27 |
Apa! A tied! |
00:34:37 |
Hunty, nem lovagolhatsz anya cipõjén, |
00:34:40 |
- Gyiá. |
00:34:42 |
Nyomás játszani. Menj. |
00:34:44 |
- Száguldok mint a szél. |
00:34:48 |
Mi az Maureen? Mit akarsz? |
00:34:49 |
- Hunter egy nagyon különleges fiú. |
00:34:53 |
Nem kényeztetem el, |
00:35:00 |
a furcsaságára. |
00:35:02 |
Még jó, hogy fura. |
00:35:05 |
Õ egy Malby. A fura az jó. |
00:35:09 |
A furaság eredményez kreatív energiát. |
00:35:14 |
- Gyere. Mutatni akarok valamit. |
00:35:25 |
Elérkezett az idõ. |
00:35:54 |
Ez nem lehet. |
00:35:57 |
- Kész van? |
00:36:01 |
Apád nem viccel. |
00:36:08 |
Felemeljük a tetejét. Ezt nézd. |
00:36:16 |
- Beindítom. |
00:36:19 |
Nézz a motor alá, hogy mi történik. |
00:36:21 |
Nem örültem az idõzítésnek |
00:36:23 |
Ott kaptam el ahol kellett. |
00:36:26 |
- Kész vagy? |
00:36:30 |
Hát ez nagyszerû. |
00:36:37 |
Csak még egy kicsit... |
00:36:53 |
Ez nem fair. |
00:36:56 |
Ez a szegény ártatlan jószág |
00:36:59 |
egy napon meg a saját fiad öl majd meg. |
00:37:03 |
Jézus. Baleset volt. |
00:37:06 |
Miért nem mondtad, hogy nézzek hátra. |
00:37:08 |
Mi? Hogy lehetne az én hibám? |
00:37:10 |
Mindig nyitva kell tartanod a szemed. |
00:37:14 |
- Te mondtad, hogy a motort nézzem. |
00:37:17 |
Ez nevetséges. Utáltad ezt a macskát. |
00:37:19 |
- Halkabban. |
00:37:22 |
Oké, oké. Rendben. |
00:37:24 |
- Egy rohadt baleset volt. - Valakinek |
00:37:35 |
Jézus. El se hiszem. |
00:37:38 |
Vigyázz, vigyázz. Istenem. |
00:37:40 |
Az isten verje meg. |
00:37:45 |
- Ryden, menj vele. |
00:37:48 |
Gyerünk Drágám. Menj. |
00:37:51 |
Rendben. |
00:37:56 |
- Drágám, ne csináld ezt. |
00:38:02 |
Apa! |
00:38:03 |
- Tessék? |
00:38:06 |
- Mit? |
00:38:10 |
- Hogy mit? |
00:38:13 |
Ez a legjobb módja, közölni, hogy |
00:38:17 |
Kopogásaim? |
00:38:19 |
Mit értesz ezen? Szerinted |
00:38:25 |
De most komolyan. Hány |
00:38:28 |
- Csak legyünk túl rajta, rendben? |
00:38:33 |
A macskája halott. |
00:38:35 |
Egy baleset végzett vele. |
00:38:41 |
Nagyon sajnáljuk. |
00:38:43 |
Nem is értjük, hogy történhetett. |
00:38:52 |
Helyet. |
00:38:56 |
Álljatok el az útból. Kérlek. |
00:39:15 |
Mi a fene? |
00:39:39 |
Bocsi. |
00:39:46 |
Drágám? |
00:40:06 |
Nos, dolgom van. |
00:40:09 |
- Ha bármire szüksége van, |
00:40:11 |
- itt a névjegyem. |
00:40:13 |
Oké. |
00:40:21 |
Figyelj, nagyon sajnálom ezt az egészet. |
00:40:24 |
El nem tudom mondani |
00:40:28 |
a szegény macskád és ezt... |
00:40:30 |
Kérsz egy kis reggelit? |
00:40:33 |
- Mi? Most? |
00:40:36 |
Majdnem dél van. |
00:40:38 |
A legjobb idõ egy kis palacsintához. |
00:40:43 |
- Még egyet? |
00:40:45 |
- Nem ízlik a palacsintám. |
00:40:49 |
- Rendben. |
00:40:52 |
Ne, ne, ne. Te csak ülj le. |
00:40:55 |
- Ne aggódj. Majd én megoldom. |
00:40:57 |
- Tényleg. |
00:41:01 |
Ez fura. Még soha nem |
00:41:05 |
Nem túl érdekes, igaz? |
00:41:08 |
Nem, ez igazából olyan mint a mienk. |
00:41:11 |
- Kivéve a jobb dolgokat. |
00:41:15 |
Így mindent hazahozok. |
00:41:18 |
Például ez. Ez mi? |
00:41:21 |
- Ez? |
00:41:23 |
Nos, egy kanapé. |
00:41:26 |
- Ez egy kanapé? |
00:41:41 |
Egy, kettõ, három, négy... |
00:41:44 |
öt. |
00:41:48 |
Szuper világos, |
00:41:52 |
és árvíz esetén használható hajónak. |
00:41:58 |
Lássuk csak, nincs autóm, |
00:42:01 |
elvesztettem a munkám, |
00:42:04 |
- és a szüleimmel élek. |
00:42:07 |
- Igen. |
00:42:13 |
Ez az egész egyetem utáni élet, |
00:42:16 |
nem igazán úgy alakult ahogy terveztem. |
00:42:19 |
Csak úgy gondoltam, hogy mostanra |
00:42:24 |
Vagy legalább valamit. |
00:42:27 |
Értem. |
00:42:31 |
Nos, figyelj. |
00:42:36 |
Tudom, hogy ez nem oldja meg |
00:42:39 |
ideiglenesen valamire, mi mindig tudunk |
00:42:43 |
Tudod, a munka rossz, |
00:42:47 |
ez kijuttat otthonról. |
00:42:51 |
Igen. Ez nagyszerû lenne. |
00:42:55 |
- Fel vagy véve. |
00:42:57 |
Király. |
00:42:59 |
De most... |
00:43:02 |
azt hiszem itt az ideje, |
00:43:04 |
hogy szép dolgokra gondolj. |
00:43:07 |
Igen. |
00:43:10 |
- Mint? |
00:43:15 |
a füleid. |
00:43:18 |
- Fülek? |
00:43:20 |
- A füleim? Igen |
00:43:23 |
Hihetetlen? |
00:43:26 |
Igen. |
00:43:28 |
Sok embernek van, |
00:43:31 |
tragikusan lógó a füle. |
00:43:34 |
A tied, az nem. |
00:43:37 |
Nem egyszerûen... |
00:43:47 |
Csak nem értem miért kéne |
00:43:50 |
- Majd veszünk másikat. |
00:44:05 |
- Hol van Ryden? |
00:44:16 |
Baszki. |
00:44:19 |
Megtenném, csak kikapnék érte. |
00:44:27 |
Király. |
00:44:43 |
Figyelj Apa. Tudod, hogy |
00:44:49 |
Remélem használtatok. |
00:44:52 |
- Mit? |
00:44:55 |
Valamit. |
00:44:56 |
Azt a... tudod mire... |
00:44:59 |
Azt a gumi dolgot vagy ilyesmi. |
00:45:02 |
- De... |
00:45:03 |
Ó, de mi nem... |
00:45:08 |
Hadd mondjak el valamit. |
00:45:11 |
De nem is vadvízi |
00:45:14 |
- Vadvízi evezés? |
00:45:16 |
- Mi? |
00:45:18 |
Életed legrosszabb élménye lenne. Ennyi. |
00:45:21 |
- Legrosszabb élmény? |
00:45:24 |
Csak maradj távol az egész... |
00:45:29 |
hím... hímvesszõtõl. |
00:45:32 |
Ne találkozzatok többet. |
00:45:35 |
- Ennyi. Nem találkozhatsz vele többet. |
00:45:37 |
Mit fogsz csinálni, |
00:45:40 |
Igazán? Talán elfelejted, |
00:45:43 |
Hidd el, mindent megteszek, |
00:45:57 |
- Igazán? |
00:45:59 |
A nevem Bill és egy |
00:46:02 |
Enyhén szólva, ha érti mire gondolok. |
00:46:05 |
Oké. |
00:46:07 |
Valaki ellopott tõlem |
00:46:11 |
Világhírû, kézzel készített. |
00:46:13 |
Az utca nyelvén szólva, |
00:46:15 |
Errõl beszél? Errõl? |
00:46:19 |
Nem, nem. Ezt legálisan |
00:46:22 |
Nem ismerek semmilyen Csatos Garyt. |
00:46:24 |
Csak azt tudom, hogy megpróbálja |
00:46:27 |
Meg nincs gyerekem, |
00:46:30 |
A csatomat akarom. |
00:46:34 |
Három lépés távolságra van szükségem. |
00:46:36 |
- Ez az én csatom. |
00:46:41 |
Õrült. |
00:46:43 |
Az az én Delawarem. |
00:46:45 |
Két ujj. Kettõ, és már kész is. |
00:46:48 |
Hívni fogom a zsarukat. |
00:47:04 |
Te most asszisztens leszel? |
00:47:09 |
Csak idõszakosan. A |
00:47:12 |
Várj. Rico Suave szembõl? |
00:47:14 |
Az, az öreg pacák, |
00:47:17 |
Mi? Csak 34 éves. Nem olyan öreg. |
00:47:21 |
Nagyon különleges infókat tudsz. |
00:47:31 |
Holnap este. |
00:47:34 |
- Igen? |
00:47:36 |
- Nekem? |
00:47:38 |
- Ne már. |
00:47:40 |
- Aha. |
00:48:07 |
- Egy idióta vagy. |
00:48:10 |
Az ajánlatom. |
00:48:12 |
Holnap este, te, én, |
00:48:18 |
és ez a ruha. |
00:48:24 |
Húzd föl. |
00:48:28 |
Elõször is, mindenkirõl |
00:48:32 |
Aztán, feldobod a színpadra a |
00:48:42 |
Három, elmegyünk egy csodás vacsorára. |
00:48:46 |
- Sok villa, meg minden. |
00:48:48 |
- Igen. |
00:48:51 |
Hogy megünnepeljük az új munkád. |
00:48:55 |
- Csak ezért? |
00:48:58 |
- Jól hangzik. |
00:49:00 |
fantasztikusan hangzik. |
00:49:03 |
Guakamolét készíteni a családjának, |
00:49:06 |
vagy csak önmagának, egy igazi küzdelem. |
00:49:08 |
De most, a Guakamátorral, |
00:49:13 |
guakamolét készíteni, |
00:49:19 |
Senor Avokádó, esélye sincs |
00:49:29 |
Az egyetlen támadás az |
00:49:31 |
Vágás. Megvan. |
00:49:36 |
- Leállunk. - Ez a bajusz egy szar. |
00:49:39 |
- Egy párat le is nyeltem. |
00:49:41 |
Megoldjuk egy pillanat alatt, oké? |
00:49:43 |
- Köszi. |
00:49:47 |
Itt is vagy. |
00:49:49 |
Hogy megy az elsõ napod? |
00:49:53 |
- Nem olyan rossz. |
00:49:57 |
Tesó, hahó. Hé haver. |
00:50:00 |
Beszélhetnénk egy percet |
00:50:02 |
Ez jó lesz. |
00:50:09 |
Beszélnél a kajás emberrel? |
00:50:12 |
- Oké. |
00:50:14 |
Gratulálok. Király. Szuper. |
00:50:18 |
Közel járunk, de én a |
00:50:20 |
Egy pár dolog amitõl |
00:50:23 |
Legyen több mexikói |
00:50:26 |
Lépjük át a határokat. |
00:50:29 |
nem pedig, "nem tudom mex-csinálni" |
00:50:34 |
Szó szerint és képletesen |
00:50:37 |
- Király. |
00:50:38 |
Másodszor, a felvételeid |
00:50:42 |
Komolyan. Csak egy ötlet. |
00:50:45 |
Láttad a Mátrixot? Film |
00:50:48 |
Az a jelenet, amikor Keanu |
00:50:51 |
360 fokos felvétel, bumm, bumm, bumm. |
00:50:53 |
Elkékeztek rá? Imádtam. |
00:50:57 |
De figyelj csak. Keanu helyett, |
00:50:59 |
legyen a Guakamátor a levegõben, |
00:51:03 |
Mintha megváltozna a tengelye. |
00:51:05 |
Mátrix. Ez egy jó ötlet. |
00:51:07 |
- Köszi, nem erre számítottam. |
00:51:09 |
- Csinálhatnék... |
00:51:12 |
Talán keresztre feszíthetnénk, |
00:51:16 |
és már meg is lenne a |
00:51:19 |
Értem. Szerinted ez vicces? |
00:51:22 |
Szerintem te egy idióta vagy. |
00:51:25 |
Kilépek. |
00:51:28 |
- Megmondtam, ez Hollywood. |
00:51:30 |
- Menjünk. |
00:51:32 |
- Mi? |
00:51:34 |
Hé, kapd el. |
00:51:37 |
Oké, átveszem. |
00:51:40 |
Vissza tudnátok tenni a |
00:51:43 |
- Ki vagy rúgva. |
00:51:52 |
Évek óta ilyen idióták |
00:51:55 |
El tudod hinni? |
00:51:57 |
- Mármint el tudod képzelni, hogy |
00:52:01 |
- Istenem, csak úgy kisétáltam. |
00:52:05 |
Én meg úgy látszik |
00:52:09 |
Ez jó. Nagyszerû érzés. |
00:52:54 |
Mehet? Kész vagytok? |
00:52:57 |
- Hol van az embered? Az énekes? |
00:53:00 |
Te jössz. |
00:53:12 |
Megvagytok? |
00:53:16 |
A nevem Adam Davies. |
00:53:19 |
Remélem ez nem kellemetlen senkinek, |
00:53:21 |
de teljesen meztelen |
00:53:25 |
Ez a dal egy olyan valakinek szól, |
00:53:28 |
akire sokat gondolok. |
00:53:35 |
Kész? |
00:54:58 |
Tudod mire gondoltam |
00:55:02 |
Nem. |
00:55:06 |
A gyönyörû füleid mellett, |
00:55:11 |
Abszolút kábító. |
00:55:13 |
De volt még valamit. |
00:55:18 |
Csak egy lányt láttam, aki az |
00:55:21 |
és ez nem is tudja. |
00:56:05 |
Jó éjt. |
00:56:22 |
Istenem. |
00:56:24 |
Mekkora egy idióta vagyok. |
00:56:27 |
- Hát ez szuper. |
00:56:31 |
Hogy ment? |
00:56:33 |
Jól, nagyszerûen, remekül. |
00:56:37 |
A vacsoránk. Elrontottam |
00:56:41 |
Hamar túltetted magad ezen Ryden. |
00:56:45 |
Ez, jó. |
00:56:47 |
Különben is, túlságosan |
00:56:49 |
Pelével, a szemközti házból. |
00:56:52 |
Nem, mi csak dolgoztunk, |
00:56:54 |
aztán volt egy nagy veszekedés |
00:56:57 |
Nagyszerû. Késõbb találkozunk. |
00:57:01 |
- Várj. Mit csinálsz? |
00:57:05 |
Hagy magyarázzam meg. |
00:57:09 |
Mit is kéne megmagyarázni? |
00:57:11 |
Tény, hogy vártam rád, |
00:57:13 |
remélve, hogy egyszer, úgy fogsz |
00:57:17 |
Túlságosan el vagy foglalva a jövõddel, |
00:57:20 |
ezért mindenkirõl |
00:57:29 |
Nem várok tovább. Elég volt. |
00:57:38 |
Talán nem tudom, hogy is néz ki a |
00:57:45 |
te ne, vagy benne. |
00:58:20 |
...amit mond felhasználható ön ellen, |
00:58:23 |
- Jogában áll ügyvédet fogadni. |
00:58:25 |
Ha nem áll módjában, az |
00:58:27 |
Ez hülyeség. Nem tudtam... |
00:58:30 |
Nem kellet volna így lennie. |
00:58:32 |
Fogd a testvéred. Ültesd be a kocsiba. |
00:58:34 |
Gyerünk Drágám. Üljetek be a kocsiba. |
00:58:36 |
Abszolút semmi közöm a dologhoz. |
00:58:38 |
Megkérdezhet bárkit, el fogják |
00:58:42 |
Minden rendben. |
00:58:58 |
A jó hír az, hogy a |
00:59:01 |
A rossz hír, hogy itt kell tartanunk. |
00:59:03 |
A lopott tárgyakkal való |
00:59:06 |
- Az óvadék nem lesz meg holnapra. |
00:59:09 |
- De õ nem egy bûnözõ. Csak egy idióta. |
00:59:14 |
Megmondtam. 1976-ban megmondtam. |
00:59:18 |
De õ a fiad. |
00:59:20 |
Mindent meg is tettem, amit tudtam. |
00:59:23 |
Nos, munkád gyümölcse most |
00:59:27 |
Vedd fel. Nyolcvanszor |
00:59:31 |
Hívj vissza. |
00:59:35 |
Hol van apa? Haza akarok menni. |
00:59:55 |
Mrs. Malby? Hölgyem? |
00:59:58 |
Igen? |
01:00:00 |
- Jó reggelt. Hogy van? |
01:00:02 |
Annak érdekében, hogy óvadékkal |
01:00:06 |
- Uramisten. |
01:00:09 |
Istenem. |
01:00:13 |
15,000 dollár. |
01:00:18 |
Nos, akkor menjünk haza. |
01:00:22 |
- Maureen? |
01:00:24 |
Várj. |
01:00:26 |
Köhögd ki. |
01:00:29 |
Mit? |
01:00:30 |
Fizesd ki az úrnak a fiad óvadékát. |
01:00:33 |
Megörültél? |
01:00:36 |
Szerinted ha lenne ennyi |
01:00:39 |
Hagyd a halandzsát, Maureen. Kérlek. |
01:00:42 |
Tudom, hogy van pénzed. Az is |
01:00:47 |
és az ágyad alatt tartod, |
01:00:50 |
és hogy a szekrényedbe |
01:00:54 |
Fizesd ki. |
01:00:58 |
Miért nem tud a családom |
01:01:03 |
nem pedig a csekély kis |
01:01:07 |
Én a lelkedet szeretem Nagyi. |
01:01:23 |
Oké, elfogadnak csekket |
01:01:30 |
Szabad vagyok! |
01:01:34 |
Szabad! |
01:01:38 |
Nézzétek az eget. Látjátok milyen szép? |
01:01:43 |
A bent lét megváltoztatott. |
01:01:46 |
Új ember lettem. Az öreg Walter halott. |
01:01:49 |
Az új Walter, szeretné elmondani, |
01:01:52 |
Egy új ember vagyok |
01:01:54 |
Mármint, megvannak a gondjaink. |
01:01:58 |
Tudom, hogy heves vagyok, |
01:01:59 |
hogy Ryden lényegében alkalmazhatatlan. |
01:02:04 |
Hunter másokat nyalogat, |
01:02:08 |
a nagyi pedig nagyon, nagyon, |
01:02:12 |
nagyon kedves. |
01:02:14 |
Olyan kedves. |
01:02:16 |
De nem érdekes milyen a családunk. |
01:02:20 |
Mi vagyunk a Malby az istenit. |
01:02:24 |
Eljött a Malbyk ideje. |
01:02:51 |
Jól van Drágám. Csak |
01:02:54 |
- Malby! |
01:02:57 |
- A táskám. |
01:02:59 |
Nem én hagytam ott, az hittem hozod. |
01:03:01 |
- Nincs nálam a táskád. |
01:03:04 |
- Ryden Malbyt keresem. |
01:03:07 |
Itt Barbara Snaff, a |
01:03:10 |
Figyeljen, az állás, amire |
01:03:14 |
Ki akar rúgni? Nem érdekel. |
01:03:17 |
Az enyém lesz az egész város. |
01:03:21 |
Várjon, ez most komoly? Állást ajánl? |
01:03:23 |
Abszolút. Mikor tud kezdeni? |
01:03:27 |
Azonnal! Abszolút igen. |
01:03:30 |
Nagyszerû. Az asszisztensem |
01:03:33 |
- Köszönöm. Tökéletes. |
01:03:35 |
Srácok, megkaptam a munkát! Megkaptam! |
01:03:38 |
- Fizet? Fizet? |
01:03:42 |
- Malby. Malby. |
01:03:45 |
- Malby. Malby. |
01:03:58 |
Itt Adam. Tudod mit kell tenned. |
01:04:02 |
Oké. Csendterápia. Értem. |
01:04:05 |
Nem túl felnõttes, de hatásos. |
01:04:09 |
Kérlek hívj. Kérlek. |
01:04:27 |
Itt Adam. Tudod mit kell tenned. |
01:04:31 |
Rendben. |
01:04:35 |
Csak, hívj ha készen állsz. |
01:04:58 |
Fogom. Fogom. |
01:05:01 |
Vidd Adam. Dobd be. Dobd be. |
01:05:05 |
Ez az. |
01:05:06 |
- Szép dobás. |
01:05:20 |
Valaki egyszer azt mondta, |
01:05:23 |
hogy a világ összes gonoszságát, |
01:05:25 |
ellensúlyozni lehet egy |
01:05:30 |
Tényleg nagyon sajnálom. |
01:05:32 |
Tudom, hogy nem akarsz beszélni velem, |
01:05:34 |
de én szeretnék valamit |
01:05:37 |
Várj egy kicsit. |
01:05:40 |
Ha nem bocsájtasz meg, követni foglak, |
01:05:42 |
mindenhová ahova mész és játszani |
01:05:46 |
amíg bele nem örülsz. |
01:05:52 |
Oké. Csak kapcsold ki. |
01:05:59 |
Honnan szereztél egy vagyis kocsit. |
01:06:01 |
Kölcsön van. |
01:06:03 |
Apám ismer egy fickót, |
01:06:06 |
Értem. |
01:06:10 |
Nézd. |
01:06:15 |
Minden oké. |
01:06:20 |
Sajnálom, hogy ezt tettem veled. |
01:06:23 |
Te soha nem tennél velem ilyet. |
01:06:25 |
Egy csomót gondolkoztam... |
01:06:27 |
- Elfogadom a bocsánat kérésed. |
01:06:30 |
Sokat gondolkoztam azon amit mondtál, |
01:06:33 |
és arra gondoltam, hogy |
01:06:37 |
Nézd, minden rendben. |
01:06:40 |
Tényleg minden rendben. |
01:06:43 |
Csak, épp a játék közepén vagyunk. |
01:06:47 |
Várj. |
01:06:49 |
Nincs kedved késõbb együtt lógni? |
01:06:52 |
Ünnepelhetnék. Még el sem mondtam, |
01:06:55 |
hogy megkaptam az állást |
01:07:00 |
Ez nagyszerû. |
01:07:02 |
Én... |
01:07:04 |
Nem tudunk késõbb találkozni, |
01:07:07 |
Pakolni? |
01:07:11 |
Igen. |
01:07:13 |
Nézd, én se tudtam elmondani, |
01:07:15 |
de úgy döntöttem, hogy |
01:07:20 |
Holnap indulok. |
01:07:23 |
Elmész a jogira? |
01:07:27 |
New Yorkba? |
01:07:29 |
Igen. |
01:07:32 |
Hát ez, |
01:07:34 |
ez nagyszerû. |
01:07:37 |
- Gratulálok. |
01:07:43 |
Ígérem felhívlak, |
01:07:45 |
amint kiértem, oké? |
01:07:48 |
- Oké. |
01:07:50 |
Gyerünk Adam. Játék, játék, játék. |
01:07:52 |
Fogd meg. |
01:07:54 |
- Miénk a labda. |
01:08:01 |
- Miénk. |
01:08:04 |
Miénk. |
01:08:15 |
Labdát. |
01:08:50 |
Üdv. Ryden Malby vagyok. Én vagyok... |
01:08:53 |
Az új szerkesztõ asszisztens. |
01:08:55 |
Megérkezett Ryden. Köszönöm. |
01:08:59 |
Meg is jöttünk. Otthon édes otthon. |
01:09:01 |
- A postakocsi. |
01:09:04 |
Van valami anyag amit el |
01:09:07 |
Nincs. Olvasson a szabad idejében. |
01:09:08 |
Jessica egy kicsit hanyag volt, így van |
01:09:12 |
Látom. Amúgy mi történt Jessicával? |
01:09:16 |
Történt egy kis félreértés köztünk. |
01:09:20 |
Én úgy gondoltam, dolgozhatna nekem. |
01:09:23 |
Ez olyan Jessicás. |
01:09:25 |
- Készen áll? |
01:09:28 |
Be kell vinnie ezeket |
01:09:31 |
Rendben. |
01:09:40 |
Üdv. |
01:09:43 |
Hát persze. |
01:09:56 |
Igen, megtaláltam. |
01:09:59 |
Ez életem egy rohadt vihar. Egy |
01:10:02 |
De, mit tehetnék? |
01:10:14 |
Szerintem a két könyv |
01:10:18 |
Elég különbség. |
01:10:36 |
Mikor fogod megcsinálni a gör-kocsim? |
01:10:40 |
Vedd el a bábut az arcomtól. |
01:10:44 |
Ne már. A többi gyerek |
01:10:50 |
Rendben, felejtsd el. |
01:10:56 |
Hunter. Várj egy percet. |
01:11:11 |
Még egyszer, mikor van a verseny? |
01:11:13 |
- Szombat. |
01:11:17 |
Szombat. |
01:11:22 |
Szólj anyádnak és nagyinak. |
01:11:25 |
Minden szabad emberre szükségünk van. |
01:11:32 |
- Tegye át a csütörtöki találkozóimat |
01:11:34 |
Hétvégén pedig iktasson |
01:11:37 |
mert szeretném, ha hétfõn bent |
01:11:40 |
Tényleg. |
01:11:41 |
- Nagyszerû lenne. Imádnám. |
01:11:44 |
- Egy dolgot elfelejtettem. Dátum és |
01:11:47 |
- Jó éjt. |
01:11:50 |
Próbáljon meg 9-ig kikerülni innen. |
01:11:52 |
Rendben. Rendben. |
01:12:27 |
Megkaptam az a munkát, |
01:12:29 |
a hihetetlen munkát, |
01:12:32 |
és kidolgozom a belem. |
01:12:36 |
De mindig is erre számítottam. |
01:12:39 |
Mire kellenek a dobozok? |
01:12:41 |
Visszaköltözöm Brazíliába. |
01:12:44 |
Komolyan? |
01:12:46 |
Igen. Ott van az életem. |
01:12:48 |
Évek óta nem láttam a családom. |
01:12:50 |
Minden éjjel hazajövök, de minek? |
01:12:55 |
Azt hiszem, végül rájöttem, |
01:12:58 |
hogy amit az életeddel kezdesz, |
01:13:03 |
A másik, |
01:13:05 |
a fontosabb fele, |
01:13:08 |
hogy kivel vagy közben. |
01:13:36 |
Gyere! Gyere! |
01:13:38 |
Gyere. Van egy csomó hely. Mérföldek. |
01:13:46 |
Csak azt ne mond, hogy egy másik macska. |
01:13:54 |
Jézus. Ezt titokban kell tartani, Anya. |
01:13:58 |
Ez az egyik törpe. El |
01:14:00 |
- Hunty. Gyere. |
01:14:03 |
- Ó, édes. |
01:14:09 |
Mi folyik itt? |
01:14:12 |
Öltözz. Késésben vagyunk. |
01:14:14 |
Minden segítségre szükségünk van. |
01:14:16 |
Mi lesz ha nem vezetek jót? |
01:14:18 |
Te egy Malby vagy. |
01:14:22 |
A vezetés a véredben van. Érted? |
01:14:25 |
Gyerünk. Mennünk kell. Indulj. |
01:14:28 |
- Édes, az "jól vezetni", nem pedig |
01:14:32 |
Megfelelõen "jól vezetni". |
01:14:35 |
Hölgyeim és Uraim, kérem figyeljenek, |
01:14:38 |
a rajt vonalra, az |
01:14:41 |
Ez az amit a legjobban vártak, |
01:14:43 |
a végsõ futam, a 9. |
01:14:49 |
Versenyzõk és csapataik, |
01:14:56 |
Gyerünk Raymond! |
01:15:12 |
Oké. Hogy érzed magad? |
01:15:14 |
- Nézd Huntert. |
01:15:17 |
Gyerünk! Gyerünk! |
01:15:19 |
Összpontosítottál? |
01:15:20 |
Menj mint a golyó. El nem mond |
01:15:24 |
Gázt neki. |
01:15:25 |
Menj mint a golyó, Hunty. |
01:15:29 |
Nyomás! |
01:15:32 |
Gyerünk. Indulj. |
01:15:35 |
- Apu! Apu! |
01:15:39 |
- Mi? |
01:15:40 |
Menj! |
01:15:45 |
Kapd el õket! |
01:15:47 |
Gyerünk! |
01:15:50 |
Menj! |
01:16:08 |
Menj be közéjük! |
01:17:05 |
- Futás! |
01:17:07 |
Apa! |
01:17:09 |
Apa! |
01:17:35 |
Köszönöm Istenem. Jól vagy? |
01:17:40 |
Mellesleg, nyertél! |
01:17:47 |
- Ezt nézd. |
01:17:49 |
- Gyere, ugorj fel. |
01:17:51 |
- Nem? |
01:17:52 |
Rendben. |
01:17:53 |
- Ügyes fiú. |
01:17:56 |
- Ez nagyon király. |
01:18:38 |
Anya, Apa... |
01:18:54 |
Biztos nem akarsz aludni rá egyet |
01:18:57 |
Nem. |
01:19:03 |
Csak kíváncsiságból, |
01:19:13 |
Nos, tudod, gyerek korod óta, |
01:19:17 |
önállónak tûntél. |
01:19:19 |
Jó jegyeid voltak, |
01:19:21 |
szépen és tisztán tartottad a |
01:19:27 |
Lehetek õszinte? |
01:19:29 |
Ezt mindig is aggasztónak találtam. |
01:19:31 |
Tudod Kicsim, |
01:19:36 |
a világ egy elcseszett hely. |
01:19:38 |
Nem játszik a szabályok szerint. |
01:19:42 |
Szóval ha engem kérdezel, |
01:19:45 |
hogy jó ötlet-e, |
01:19:48 |
kilépni a munkahelyedrõl, |
01:19:51 |
magad mögött hagyni a családod, |
01:19:53 |
és utazni 3,000 mérföldet, |
01:19:56 |
egy helyre ahol még nem jártál? |
01:20:01 |
Szerintem ez a legvadabb |
01:20:07 |
De bárhova is kerülsz, |
01:20:14 |
Köszi, Apu. |
01:20:22 |
- Szia. |
01:20:23 |
- Szeretlek Édesem. |
01:20:25 |
Semmi "viszlát", csak |
01:20:27 |
Óvatosan New Yorkban, egy |
01:20:30 |
- Óvatos leszek. |
01:20:32 |
- Oké. |
01:21:25 |
Köszi. |
01:22:12 |
Szívás az élet nélküled. |
01:22:15 |
Hiányoztál, mármint |
01:22:18 |
tudtam, hogy fogsz, de nem úgy mint, |
01:22:22 |
"Volt pár szép emlékünk", |
01:22:25 |
Sokkal jobban, úgy mint, |
01:22:30 |
"elfelejtettem milyen nevetni". |
01:22:34 |
Komolyan azt hiszem, |
01:22:38 |
magaddal vitted a szívemet is. |
01:22:54 |
Talán telefonálnom kellett volna elõbb. |
01:22:56 |
Ó, ne, ne, ne. Várj. |
01:22:58 |
Ryden! Hova... Hova mész? |
01:23:02 |
Ryden! |
01:23:10 |
Ryden. Ryden, várj meg. |
01:23:13 |
Állj meg. Állj. Oké? |
01:23:17 |
Õ a segítõm. |
01:23:21 |
Csak az ellátási jelentést töltöttük ki. |
01:23:24 |
- Õ nem... |
01:23:27 |
Komolyan? |
01:23:29 |
Igen. |
01:23:49 |
Szeretlek. |
01:23:52 |
Nos, ez nagyszerû. |
01:23:54 |
Mert én is szeretlek. |
01:24:06 |
- Bejössz? |
01:24:14 |
Walt, Ryden a vonalban. |
01:24:17 |
- Halló Cukorfalat. |
01:24:19 |
Találd ki, ki látogat meg titeket. |
01:24:21 |
Szereztünk olcsó jegyeket, |
01:24:24 |
Kérdezd meg Adamet, hogy kihúzható-e |
01:24:27 |
- csúnya nagy púpja, és nem akarom, hogy |
01:24:30 |
Nincs púpom. Add ide. |
01:24:32 |
Nincs púpom és bárhol elalszom, Ryden. |
01:24:35 |
Drágám, ez örökletes, |
01:24:37 |
és öltözz rétegesen, oké? |
01:24:39 |
- Emlékezz, az óvszer |
01:24:44 |
Várj, jön az egész családod? |