Post Grad

hu
00:00:59 Hali! Megint itt vagyok.
00:01:01 Ez egy nagyon különleges
00:01:05 a fõiskolán,
00:01:07 más néven, a diplomaosztó napja.
00:01:13 Figyelj csak. A ruhám is megvan.
00:01:18 Egész életemben erre a napra készültem.
00:01:22 Gyerekként kitaláltam egy tervet,
00:01:24 amit egyszerûen, úgy
00:01:28 Apám nem tud ott lenni
00:01:31 Veletek ebédelhetek?
00:01:33 Persze.
00:01:35 Ez szuper, mert senki nem taszítja
00:01:39 Gólyás korunk óta barátok vagyunk.
00:01:52 A terv egyértelmû.
00:01:55 Egy, kitûnõnek lenni a szakközépben,
00:01:57 Kettõ, ezzel szerezni
00:02:01 Három, limitálni annyira a bulit,
00:02:03 hogy meg is tudjam tartani...
00:02:09 Üdv Ryden. Itt Jessica Bard.
00:02:11 Csak tisztázni akartam a helyzetet.
00:02:13 Ne haragudj, hogy én mondom
00:02:15 de elhiheted, hogy tökéletes lesz.
00:02:17 Jessica Bard, az én saját
00:02:21 Vissza a tervhez.
00:02:25 Négy, a legfontosabb,
00:02:29 szerezni egy szuper állást
00:02:33 a Happerman & Browningnál,
00:02:36 én fogom felfedezni a
00:02:39 Ez lenne a terv.
00:02:42 Malby kijelentkezik, hogy elkezdje
00:02:47 Ha ott vagy a
00:02:52 Feketében leszek. Hali.
00:03:48 Kérem köszöntsék a búcsúztató diákot,
00:03:50 Jessica Bardot, és ma esti beszédét.
00:04:03 2009-es osztály, engem
00:04:06 hogy köszönthetlek
00:04:09 Két õsrégi szóval állok
00:04:14 Amikor kilépünk ezeken az ajtókon,
00:04:17 Arra kérlek titeket, hogy
00:04:22 de két kézzel.
00:04:25 Minden erõtökkel,
00:04:26 tartsátok is meg.
00:04:28 Utolsó csepp,
00:04:30 életetekkel és lélegzetetekkel,
00:04:32 hozzátok ki belõle a
00:04:34 Mint amikor egy Trójai eldönti,
00:04:37 hogy pengét döf
00:04:41 Rájön, hogy ez nem a saját diadala,
00:04:45 hanem ez az egész
00:04:50 Emlékezzünk hát, hogy a
00:04:54 - erõsebb és jobban felszerelt, mint
00:04:58 - Most,
00:05:00 a mi felelõsségünk,
00:05:03 hogy elõrébb jussunk és elfoglaljuk
00:05:17 Tudjátok mit? Ez tósztot érdemel.
00:05:20 - Mit mondotok? Poharat a kézbe.
00:05:22 - Rydenra.
00:05:24 - Rydenra.
00:05:27 Adamre is.
00:05:29 Aki azért van most
00:05:33 Meg azért mert az apja, túl
00:05:37 és az anyja nem tudott eljönni, mert...
00:05:42 mert, meghalt.
00:05:44 - Egészségünkre.
00:05:45 Az édesanyjára.
00:05:48 - Egészségünkre.
00:05:51 Drágám, most hogy munkát keresel,
00:05:55 talán, tudod, dolgozhatnál velem.
00:05:58 Már folyamatban van egy lehetõsége.
00:06:03 Meséld el nekik a nagy interjút.
00:06:05 Happerman & Browningnál,
00:06:10 A konzulensem a
00:06:13 és már mondott pár szót az érdekemben.
00:06:15 Galériás lakásokat építenek,
00:06:17 az iroda közelében,
00:06:20 városra nézõ kilátással.
00:06:23 Nem megmondtam?
00:06:29 Mit látsz ott?
00:06:32 Mit látsz ezen a falon?
00:06:34 Fehér festéket?
00:06:36 Könyvespolcot.
00:06:38 Az összes kedvencemmel, egészen
00:06:41 - Nem író és nem mûfaj szerint.
00:06:44 Ez elképesztõ. Kiveszem.
00:06:47 - Komolyan?
00:06:48 Igen. Ez minden amirõl álmodtam.
00:06:52 Hahó. Beleszerettem.
00:06:54 Tessék. Már kitöltöttem a jelentkezésem.
00:06:57 Rendben. Szükségem van egy csekkre,
00:07:00 plusz a kaucióért, így ez 3500 dollár.
00:07:03 Rendben és rendben.
00:07:06 Nem gondolod,
00:07:08 hogy egy kicsit elõreszaladtál?
00:07:11 Nem gondolom. Hamarosan
00:07:14 Ide az írtad, hogy a "Happerman
00:07:17 de még nem dolgozol náluk.
00:07:19 Ez is órák múlva igaz lesz.
00:07:22 Talán.
00:07:24 Parancsoljon.
00:07:28 Nagyon köszönöm.
00:07:29 Remélem szombaton el
00:07:31 Csak ha már elrendeztem a
00:07:40 Jók vagyunk? Van elég idõnk?
00:07:42 Ne aggódj, van egy csomó idõnk.
00:07:45 Mi van a Columbiával? Válaszoltak már?
00:07:48 Vastag boríték, gondolom felvettek.
00:07:52 Várj Adam. Lehet, hogy
00:07:54 és még ki sem nyitottad a borítékot?
00:07:57 Vállat vonsz? Tudod mit
00:08:02 Még egy? Adam. Duplázol?
00:08:07 Ez a te napod, érted?
00:08:21 Basszus!
00:08:22 - Basszus, basszus, basszus.
00:08:25 - Csak nyugodj meg.
00:08:32 Ne!
00:08:33 - Ne, ne, ne.
00:08:36 A biztosítása fedezi majd.
00:08:39 - Nézd!
00:08:45 - Baszki.
00:09:02 - Igen?
00:09:04 18. emelet.
00:09:06 - Rendben.
00:09:09 Van ott valami.
00:09:19 - Köszönöm.
00:09:41 Happerman & Browning. Kérem, tartsa.
00:09:46 Happerman & Browning.
00:09:50 Happerman & Browning. Kérem, tartsa.
00:09:55 Üdv. Ryden Malby vagyok. 10 órakor
00:10:00 Igen. Igazából két órája
00:10:02 ezt töltse ki és foglaljon
00:10:06 Happerman & Browning.
00:10:11 Igen, 4-kor. Köszönöm.
00:10:20 Bocsi.
00:10:29 Stacy Moore?
00:10:32 Joe Schrader?
00:10:33 Caroline Hirsch.
00:10:35 Jeffrey Beales? Kimberly
00:10:37 BarryJenkins. Gregory O'Bryant?
00:10:38 Ryden Malby?
00:10:51 Üdvözlöm.
00:10:53 - Kérem foglaljon helyet.
00:10:57 Most diplomázott igaz?
00:11:01 - Igen, én...
00:11:02 - Angol, nagy hangsúllyal...
00:11:04 - Kommunikáció.
00:11:06 - Igazából három gyakorlati helyem
00:11:08 és Time Warner.
00:11:12 Miért akarja ezt a munkát?
00:11:17 Mert, ez nem egyszerûen
00:11:20 Ez az amit szeretek, amiben jó vagyok.
00:11:25 11 évesen a nyári táborban,
00:11:29 de én be akartam fejezni
00:11:31 nem tudtam betelni Holden Caulfielddel.
00:11:33 13 évesen, Bukowski's Post Officeja,
00:11:36 életem legrosszabb könyve volt.
00:11:39 Olyan volt mint a Sex Ed,
00:11:42 Azért jelentkeztem, mert
00:11:47 minden amit szeretek.
00:11:50 Azért is szeretném ezt a munkát,
00:11:52 mert nem tudnék mást elképzelni.
00:11:59 Nagyszerû. Köszönöm, hogy befáradt.
00:12:14 Megvan. Köszönöm.
00:12:17 - Jessica?
00:12:20 Mit csinálsz itt?
00:12:21 Most hívtak be egy kis
00:12:25 Jessica Bard?
00:12:27 - Barbara. Örülök, hogy megismerhetem.
00:12:30 Dean Brunswick hívott magam
00:12:34 Kérem.
00:12:36 Szerzek másik állást. Ez nem gond.
00:12:38 Diplomás vagyok.
00:12:40 Nem is tudtam, hogy diplomás.
00:12:59 Oké.
00:13:00 Ez az egész Happerman & Browning
00:13:04 - Ezt tudod, ugye?
00:13:07 Rendben van.
00:13:09 Meg kéne enned ezt.
00:13:13 Nem, köszi.
00:13:16 Visszautasítasz egy Eszkimó Pitét.
00:13:19 Ne már. Rendben.
00:13:24 Minden, gonosz és szörnyû
00:13:27 tökéletesen ellensúlyozható,
00:13:30 ha beleharapsz egy Eszkimó Pitébe.
00:13:35 Ez tartja fenn a világ egyensúlyát.
00:13:38 Gyerünk.
00:13:45 Mondott már valaki nemet neked?
00:13:46 Te mindig.
00:13:50 Harapj egyet.
00:14:02 Ó, igen. Olyan mintha
00:14:06 Ez az. Ez az a lány
00:14:10 de õ sajnos csak plátói
00:14:16 Hideg a lábad. Kint 90
00:14:20 Mindig hideg. Olyanok a
00:14:23 Ez aztán szexi.
00:14:30 Nagyon finom.
00:14:53 Maradj itt.
00:15:00 Ne.
00:15:01 De, de.
00:15:05 Ne!
00:15:12 Apa.
00:15:15 Huanita.
00:15:18 Meg sem ismertelek a pénztárgép nélkül.
00:15:21 Üdv, Adam.
00:15:24 Mi a fenét csinálsz itt?
00:15:26 Vicces. Ugyanezt akartam kérdezni.
00:15:28 - Ez az én boltom.
00:15:30 - Sajnáljuk Mr. Davies.
00:15:34 Mert rég nem jártál otthon,
00:15:36 és a diplomaosztómon sem voltál ott.
00:15:39 Nem akarok most ebbe belemenni.
00:15:42 - Ideje indulnunk.
00:15:45 Remélem, hogy kapsz túlórát, mert jár.
00:15:48 Fel kéne hívnod a szakszervezetet.
00:16:04 Üdv újra itthon.
00:16:08 Fogadok, hogy izgulsz.
00:16:19 Lássuk csak.
00:16:22 - Megérkezett.
00:16:26 Itthon van.
00:16:29 Micsoda vétek.
00:16:31 - Üdv újra itthon, Édes.
00:16:34 Úgy örülök, hogy itthon vagy.
00:16:38 Szervizbe kell vinni?
00:16:40 Nem hiszem.
00:16:45 - Mit csinálsz?
00:16:49 Nem. Nem, nem, nem.
00:16:52 Ügye nem azon gondolkozol,
00:16:54 De. Édesem, bízom a tudásomban.
00:16:56 - Mindig van egy hely, csak meg kell
00:16:59 - Még soha nem szereltél autót.
00:17:01 Még soha nem rúgtam
00:17:04 Most minden szerdán ezt csinálom.
00:17:07 Amikor az ingerek cikáznak Walter
00:17:09 Jó móka lesz, ne aggódj a kocsi miatt.
00:17:12 Mindjárt beállok vele.
00:17:15 Hadd segítsek, Adam. Ügyes fiú.
00:17:17 Olyan vagy mint egy önindító.
00:17:20 Walter! Walter! Walter!
00:17:22 - Vigyázz hova lépsz. Kesztyût
00:17:24 Egy gör-kocsi verseny.
00:17:27 - Ne most. Ne most.
00:17:31 - Csinálunk egy
00:17:36 A kurva anyját. Ezt nézd meg.
00:17:39 Tudtam. A kurva anyját. Harmadszor.
00:17:43 Az isten verje meg. Elég.
00:17:45 - Várj. Hova mész?
00:17:48 - Walter, ne. Édes?
00:17:50 Az isten verje meg.
00:17:53 - Otthon letakaríthatnánk. - Beszélek
00:17:56 Nem kéne zavarnod.
00:17:58 Nincs is itthon.
00:18:00 Tudom, hogy nem dolgozik. Nem
00:18:09 Üdv.
00:18:13 Üdv.
00:18:21 A macskája odacsinált
00:18:25 és most a beállómra, ami olyan nekem,
00:18:28 mint egy templom.
00:18:30 - Egy szentély.
00:18:32 Nagyon sajnálom uram.
00:18:36 Beszélni fogok vele. Beszélek vele.
00:18:41 - Késõbb találkozunk.
00:18:50 Ma szerzel egy munkát.
00:18:54 Ma, munkát szerzel.
00:18:57 Ma.
00:19:24 A kiindulási pont amit még nem
00:19:28 Amit még nem tudok,
00:19:29 arra szenvedélyesen fogok készülni.
00:19:45 Motivált vagyok. Te vagyok ötletekkel.
00:19:47 Optimista vagyok.
00:19:49 A legfontosabb, hogy
00:19:51 azért amit a cégük csinál.
00:19:53 Igazán? Mint?
00:20:03 Hunter. Utálom az ilyen telefonokat.
00:20:06 Mit mondtam a többi gyerek
00:20:09 - Hogy ne csináljam.
00:20:11 - Értetted?
00:20:14 Tudom, hogy szereted az
00:20:15 de a többi gyerek nem
00:20:22 Hogy ment?
00:20:24 A terhességrõl kérdeztem az alelnököt,
00:20:26 - De kiderült, hogy csak dagadt.
00:20:30 Felhívom Bettit, a gimis barátnõmet.
00:20:33 Van egy saját kiadó cége.
00:20:34 Kérek tõle egy kis szívességet.
00:20:36 Apa már felhívta. Betty halott.
00:20:39 - Komolyan?
00:20:41 Micsoda szégyen.
00:20:44 Mi az?
00:20:47 - Uramisten.
00:20:56 Mit gondoltok? Ez milyen?
00:21:00 Vagy inkább az a másik mahagóni?
00:21:10 Gyere ide Hunter.
00:21:13 Szerinted a nagyi el tudná
00:21:19 Imádom!
00:21:22 - Beszéljünk a koporsó díszeirõl?
00:21:24 A díszek személyessé teszik és sok
00:21:28 Sok különleges sarok elemet
00:21:32 hogy kifejezzék szerettünk szenvedéseit.
00:21:37 Azt tehetünk az
00:21:39 Ez magával lesz a túlvilágon.
00:21:42 Nem vagyok benne biztos. Köszönöm.
00:21:45 Igazán? Hány koporsóba fektessem még be?
00:21:51 Mit szólna egy kis magnézium
00:22:00 Ez 18,000 dollár.
00:22:02 Ez ugyanaz a,
00:22:03 korrózió és a rozsda technológia,
00:22:06 - Ezért kerül ennyibe.
00:22:12 Tudja mit, teljesen igaza van.
00:22:14 Mármint, miért
00:22:16 ha valószínûleg van
00:22:19 ahol eltemethetnek ingyen.
00:22:22 Maureren, soha nem tennék ilyet.
00:22:49 Ne, ne, ne.
00:23:35 Különleges küldemény.
00:23:38 Van mobilom, hitel kártyám,
00:23:41 tanulmányi hitelem és
00:23:48 egy kis apróság.
00:23:51 Gondoltam látni szeretnéd.
00:23:55 Ezt nézd.
00:23:57 Ne már.
00:24:00 Köszi.
00:24:08 Van egy ötletem. Mivel ez érinti a
00:24:13 - Figyelsz?
00:24:15 Figyelj, figyel. Kész vagy?
00:24:20 Csatok.
00:24:23 Csatok.
00:24:25 Öv csatok.
00:24:27 Ez egy több millió dolláros üzlet.
00:24:31 Mit gondolsz, egy kereskedõ
00:24:36 De apa, mi van a Poggyász Viskóval?
00:24:40 Gondolj egy nagy képre. Képzeld el.
00:24:43 Érted? Csak látnod kell...
00:24:45 Fõleg, hogy semmi nem jön össze neked...
00:24:50 Nekem pedig több mint valószínû,
00:24:59 Alelnök.
00:25:04 Gyere ki és csináljunk üzletet.
00:25:06 Na. Gyere ki és szerezzünk
00:25:17 Kifogod egyáltalán nyitni?
00:25:19 Nagy utat tett meg New
00:25:35 - Adam, ha nem akarsz...
00:25:42 Nem akarom erõltetni vagy ilyesmi.
00:25:44 Nem. Csak utálnál ha nem mennék.
00:25:46 Nem foglak utálni.
00:26:03 Csak azt akarom, hogy több legyél.
00:26:08 Olyan akarsz lenni mint én?
00:26:14 Egész életedben spórolni, hogy
00:26:25 Lefekszem.
00:26:48 Ez nagyon vicces, tudod?
00:26:50 Állandóan hívnak, én meg,
00:26:53 "Kösz, de már van állásom
00:26:54 Ajánlj jobbat és beszélünk."
00:26:57 - Szóval, ti mit csináltok?
00:27:00 - Miért ne.
00:27:02 - Én a sanjose.com-hoz
00:27:05 - Te pedig... Gyógyszerész
00:27:07 - Te mit csinálsz?
00:27:11 Kerüld a munkaerõ
00:27:15 Ryden, mi van veled? Te mit csinálsz?
00:27:19 Én csak...
00:27:22 Tudod, interjúkra járok.
00:27:25 Egy csomóra. Van egy
00:27:30 és nyitva tartom a lehetõségeket.
00:27:34 Szóval munkanélküli vagy.
00:27:38 Istenem. Mekkora vesztes vagyok.
00:27:40 Mindenki kezdett valamit az életével,
00:27:42 én meg egy szánalmas vesztes lettem.
00:27:47 Gyere.
00:27:49 Nem akarom a szánalom ölelést.
00:27:51 Ryden, gyere.
00:27:58 Te szegény, szerencsétlen.
00:28:02 Fogd be! Te könnyen viccelsz.
00:28:04 Bent vagy a jogin.
00:28:06 - És?
00:28:10 Igen, nekem talán sikerült, de ez
00:28:17 - Gyere ide.
00:28:20 Nem kell belemenned, csak...
00:28:22 gyere ide és mondok valamit.
00:28:24 - Nem hiszem, hogy ez elbír két embert.
00:28:32 Oké.
00:28:37 - Gyere egészen a széléig.
00:28:40 Ünneplek.
00:28:42 Péntektõl a Mintben kezdhetek.
00:28:45 - Tényleg?
00:28:47 Viccelsz. Komolyan? Igen.
00:28:49 Adam, akkor a zenével fogsz
00:28:52 Mert nem azt mondtam, hogy feltétlenül.
00:28:55 Akkor a jogira mész?
00:28:57 Erre sem mondtam, hogy feltétlenül.
00:28:59 - Akkor melyiket választod?
00:29:02 Csak annyit mondtam, hogy
00:29:08 Figyelj. Te már túl vagy a
00:29:13 Ezzel töltheted az egész életed.
00:29:17 Ez nagyon népszerû a
00:29:20 - Nem, nem.
00:29:23 - Egy csomó van, még jobbak is.
00:29:25 - Szinte hihetetlen.
00:29:29 - Ne most Hugo. - Segíts
00:29:33 Most üzletelek.
00:29:35 - Olyan igazi.
00:29:38 - Az összest itt készítik?
00:29:40 Jézus, ez fantasztikus.
00:29:42 Kösz haver.
00:29:46 Ki volt ez a pasi?
00:29:48 Megfognád ezt a dobozt Drágám?
00:29:51 Vidd be. Ez Gary, a Csatos Ember.
00:29:54 Szóval ezek öv csatok, igaz?
00:29:57 Igen, az elsõ szállítmány.
00:29:59 Kérdés.
00:30:01 Mint alelnök,
00:30:03 Hogyan kezdenéd a marketing kampányt.
00:30:07 - A marketing kampányt?
00:30:12 tudod, néhány okos ötlet,
00:30:16 Nem is tudom. Mi lehet ez.
00:30:18 Nézd meg ezt. Ez
00:30:22 Vagy nem is tudom.
00:30:24 Nézd ez. Ez lehetne a...
00:30:28 Ez csak Daleware zászlója.
00:30:30 De érted mire gondolok.
00:30:36 Apa, tudod mit szeretnék, mint alelnök?
00:30:40 A kocsimat.
00:30:42 Elég abból, hogy taxit kell
00:30:45 Már mondtam. Az alkatrész még nem
00:30:49 Az élet és a munka
00:30:51 Nem állhatsz le. Tovább kell próbálnod.
00:30:54 De én keményen próbálkozom.
00:30:58 Állandóan korán kelek
00:31:02 ahol megvethetem a lábam.
00:31:04 Van fogalmad róla, hogy
00:31:07 Állandóan ki kell számolnom,
00:31:10 a megfelelõ közlekedési
00:31:12 a kocsimat a következõ tudományos
00:31:16 Szóval, nem kéne azt mondanod,
00:31:19 Talán túl magasra tetted a mércét.
00:31:23 Igazán? Szerinted milyen
00:31:33 Ha lehetõséget adnak,
00:31:35 Csak nyissák ki és
00:31:38 Hölgyem? Uram?
00:31:41 Kedvezményes.
00:31:48 Szemkontaktus. Emlékszel? Már mondtam.
00:31:50 Be kell vonzanod õket. Érted?
00:31:52 Gyerünk Édesem.
00:31:55 Pozitív kisugárzás kell,
00:31:58 Hadd mutassak valamit. Hello, hogy van?
00:32:02 Jól. Elutazik, ha megkérdezhetem?
00:32:05 - Igen.
00:32:08 - Mauira.
00:32:11 Üzleti vagy kikapcsolódás?
00:32:13 - Üzleti.
00:32:15 - Ne ezt mond. Kikapcsolódás. Ki megy...
00:32:17 - Miért kérdezel ilyeneket?
00:32:19 Megmutatom. Csinálj egy kis bemutatót.
00:32:22 Így. Mutass rá a kerekekre, vagy akármi.
00:32:25 Úgy mint azok a lányok
00:32:28 Csináld azt. Csak ne olyan
00:32:32 Próbáld ki.
00:32:33 Emlékezz, szemkontaktus.
00:32:35 - Oké. Nézzék a kerekeit.
00:32:38 - Nézzék, hogy milyen szépen gurul.
00:32:40 Vevõ, vevõ.
00:32:43 Esetleg táskát... Francba.
00:32:46 - Üdv.
00:32:48 - Nem tudtam, hogy a Poggyász Viskóban
00:32:53 Ez csak idõszakos.
00:32:56 Értem.
00:32:59 Mi a helyzet a Happerman & Browninggal?
00:33:03 Nagyszerû. Igazán.
00:33:05 Egy New York-i konferenciára
00:33:07 - Ezért szükségem van egy új táskára.
00:33:09 A múlt héten, láttam egyet
00:33:12 - Mutasd meg az a feketét.
00:33:14 - Aha.
00:33:19 Meg is van.
00:33:22 Tudod mit? Inkább a másikat nézném meg.
00:33:26 Nem. Bíznom kéne a megérzéseimben.
00:33:28 Hagyjuk azt, maradjunk az eredetinél.
00:33:37 Tudod, a dolgaim
00:33:41 Elképzelhetetlenül.
00:33:43 Szükségem lesz egy jó csapatra.
00:33:45 Ez nem jó.
00:33:50 Megnézném azt a szürkét.
00:33:52 Azt hittem aktatáskát akarsz.
00:33:54 Kell mind a kettõ.
00:33:57 - A sok utazás.
00:34:02 Meg is van.
00:34:05 Tudod Ryden. Szerintem
00:34:09 Tudom, hogy most kemény a helyed,
00:34:11 de kérlek emlékezz, a kemény
00:34:16 Akár a szótárban.
00:34:19 Ezt nem viszem el. Láthatnám
00:34:23 Tudod mit?
00:34:27 Apa! A tied!
00:34:37 Hunty, nem lovagolhatsz anya cipõjén,
00:34:40 - Gyiá.
00:34:42 Nyomás játszani. Menj.
00:34:44 - Száguldok mint a szél.
00:34:48 Mi az Maureen? Mit akarsz?
00:34:49 - Hunter egy nagyon különleges fiú.
00:34:53 Nem kényeztetem el,
00:35:00 a furcsaságára.
00:35:02 Még jó, hogy fura.
00:35:05 Õ egy Malby. A fura az jó.
00:35:09 A furaság eredményez kreatív energiát.
00:35:14 - Gyere. Mutatni akarok valamit.
00:35:25 Elérkezett az idõ.
00:35:54 Ez nem lehet.
00:35:57 - Kész van?
00:36:01 Apád nem viccel.
00:36:08 Felemeljük a tetejét. Ezt nézd.
00:36:16 - Beindítom.
00:36:19 Nézz a motor alá, hogy mi történik.
00:36:21 Nem örültem az idõzítésnek
00:36:23 Ott kaptam el ahol kellett.
00:36:26 - Kész vagy?
00:36:30 Hát ez nagyszerû.
00:36:37 Csak még egy kicsit...
00:36:53 Ez nem fair.
00:36:56 Ez a szegény ártatlan jószág
00:36:59 egy napon meg a saját fiad öl majd meg.
00:37:03 Jézus. Baleset volt.
00:37:06 Miért nem mondtad, hogy nézzek hátra.
00:37:08 Mi? Hogy lehetne az én hibám?
00:37:10 Mindig nyitva kell tartanod a szemed.
00:37:14 - Te mondtad, hogy a motort nézzem.
00:37:17 Ez nevetséges. Utáltad ezt a macskát.
00:37:19 - Halkabban.
00:37:22 Oké, oké. Rendben.
00:37:24 - Egy rohadt baleset volt. - Valakinek
00:37:35 Jézus. El se hiszem.
00:37:38 Vigyázz, vigyázz. Istenem.
00:37:40 Az isten verje meg.
00:37:45 - Ryden, menj vele.
00:37:48 Gyerünk Drágám. Menj.
00:37:51 Rendben.
00:37:56 - Drágám, ne csináld ezt.
00:38:02 Apa!
00:38:03 - Tessék?
00:38:06 - Mit?
00:38:10 - Hogy mit?
00:38:13 Ez a legjobb módja, közölni, hogy
00:38:17 Kopogásaim?
00:38:19 Mit értesz ezen? Szerinted
00:38:25 De most komolyan. Hány
00:38:28 - Csak legyünk túl rajta, rendben?
00:38:33 A macskája halott.
00:38:35 Egy baleset végzett vele.
00:38:41 Nagyon sajnáljuk.
00:38:43 Nem is értjük, hogy történhetett.
00:38:52 Helyet.
00:38:56 Álljatok el az útból. Kérlek.
00:39:15 Mi a fene?
00:39:39 Bocsi.
00:39:46 Drágám?
00:40:06 Nos, dolgom van.
00:40:09 - Ha bármire szüksége van,
00:40:11 - itt a névjegyem.
00:40:13 Oké.
00:40:21 Figyelj, nagyon sajnálom ezt az egészet.
00:40:24 El nem tudom mondani
00:40:28 a szegény macskád és ezt...
00:40:30 Kérsz egy kis reggelit?
00:40:33 - Mi? Most?
00:40:36 Majdnem dél van.
00:40:38 A legjobb idõ egy kis palacsintához.
00:40:43 - Még egyet?
00:40:45 - Nem ízlik a palacsintám.
00:40:49 - Rendben.
00:40:52 Ne, ne, ne. Te csak ülj le.
00:40:55 - Ne aggódj. Majd én megoldom.
00:40:57 - Tényleg.
00:41:01 Ez fura. Még soha nem
00:41:05 Nem túl érdekes, igaz?
00:41:08 Nem, ez igazából olyan mint a mienk.
00:41:11 - Kivéve a jobb dolgokat.
00:41:15 Így mindent hazahozok.
00:41:18 Például ez. Ez mi?
00:41:21 - Ez?
00:41:23 Nos, egy kanapé.
00:41:26 - Ez egy kanapé?
00:41:41 Egy, kettõ, három, négy...
00:41:44 öt.
00:41:48 Szuper világos,
00:41:52 és árvíz esetén használható hajónak.
00:41:58 Lássuk csak, nincs autóm,
00:42:01 elvesztettem a munkám,
00:42:04 - és a szüleimmel élek.
00:42:07 - Igen.
00:42:13 Ez az egész egyetem utáni élet,
00:42:16 nem igazán úgy alakult ahogy terveztem.
00:42:19 Csak úgy gondoltam, hogy mostanra
00:42:24 Vagy legalább valamit.
00:42:27 Értem.
00:42:31 Nos, figyelj.
00:42:36 Tudom, hogy ez nem oldja meg
00:42:39 ideiglenesen valamire, mi mindig tudunk
00:42:43 Tudod, a munka rossz,
00:42:47 ez kijuttat otthonról.
00:42:51 Igen. Ez nagyszerû lenne.
00:42:55 - Fel vagy véve.
00:42:57 Király.
00:42:59 De most...
00:43:02 azt hiszem itt az ideje,
00:43:04 hogy szép dolgokra gondolj.
00:43:07 Igen.
00:43:10 - Mint?
00:43:15 a füleid.
00:43:18 - Fülek?
00:43:20 - A füleim? Igen
00:43:23 Hihetetlen?
00:43:26 Igen.
00:43:28 Sok embernek van,
00:43:31 tragikusan lógó a füle.
00:43:34 A tied, az nem.
00:43:37 Nem egyszerûen...
00:43:47 Csak nem értem miért kéne
00:43:50 - Majd veszünk másikat.
00:44:05 - Hol van Ryden?
00:44:16 Baszki.
00:44:19 Megtenném, csak kikapnék érte.
00:44:27 Király.
00:44:43 Figyelj Apa. Tudod, hogy
00:44:49 Remélem használtatok.
00:44:52 - Mit?
00:44:55 Valamit.
00:44:56 Azt a... tudod mire...
00:44:59 Azt a gumi dolgot vagy ilyesmi.
00:45:02 - De...
00:45:03 Ó, de mi nem...
00:45:08 Hadd mondjak el valamit.
00:45:11 De nem is vadvízi
00:45:14 - Vadvízi evezés?
00:45:16 - Mi?
00:45:18 Életed legrosszabb élménye lenne. Ennyi.
00:45:21 - Legrosszabb élmény?
00:45:24 Csak maradj távol az egész...
00:45:29 hím... hímvesszõtõl.
00:45:32 Ne találkozzatok többet.
00:45:35 - Ennyi. Nem találkozhatsz vele többet.
00:45:37 Mit fogsz csinálni,
00:45:40 Igazán? Talán elfelejted,
00:45:43 Hidd el, mindent megteszek,
00:45:57 - Igazán?
00:45:59 A nevem Bill és egy
00:46:02 Enyhén szólva, ha érti mire gondolok.
00:46:05 Oké.
00:46:07 Valaki ellopott tõlem
00:46:11 Világhírû, kézzel készített.
00:46:13 Az utca nyelvén szólva,
00:46:15 Errõl beszél? Errõl?
00:46:19 Nem, nem. Ezt legálisan
00:46:22 Nem ismerek semmilyen Csatos Garyt.
00:46:24 Csak azt tudom, hogy megpróbálja
00:46:27 Meg nincs gyerekem,
00:46:30 A csatomat akarom.
00:46:34 Három lépés távolságra van szükségem.
00:46:36 - Ez az én csatom.
00:46:41 Õrült.
00:46:43 Az az én Delawarem.
00:46:45 Két ujj. Kettõ, és már kész is.
00:46:48 Hívni fogom a zsarukat.
00:47:04 Te most asszisztens leszel?
00:47:09 Csak idõszakosan. A
00:47:12 Várj. Rico Suave szembõl?
00:47:14 Az, az öreg pacák,
00:47:17 Mi? Csak 34 éves. Nem olyan öreg.
00:47:21 Nagyon különleges infókat tudsz.
00:47:31 Holnap este.
00:47:34 - Igen?
00:47:36 - Nekem?
00:47:38 - Ne már.
00:47:40 - Aha.
00:48:07 - Egy idióta vagy.
00:48:10 Az ajánlatom.
00:48:12 Holnap este, te, én,
00:48:18 és ez a ruha.
00:48:24 Húzd föl.
00:48:28 Elõször is, mindenkirõl
00:48:32 Aztán, feldobod a színpadra a
00:48:42 Három, elmegyünk egy csodás vacsorára.
00:48:46 - Sok villa, meg minden.
00:48:48 - Igen.
00:48:51 Hogy megünnepeljük az új munkád.
00:48:55 - Csak ezért?
00:48:58 - Jól hangzik.
00:49:00 fantasztikusan hangzik.
00:49:03 Guakamolét készíteni a családjának,
00:49:06 vagy csak önmagának, egy igazi küzdelem.
00:49:08 De most, a Guakamátorral,
00:49:13 guakamolét készíteni,
00:49:19 Senor Avokádó, esélye sincs
00:49:29 Az egyetlen támadás az
00:49:31 Vágás. Megvan.
00:49:36 - Leállunk. - Ez a bajusz egy szar.
00:49:39 - Egy párat le is nyeltem.
00:49:41 Megoldjuk egy pillanat alatt, oké?
00:49:43 - Köszi.
00:49:47 Itt is vagy.
00:49:49 Hogy megy az elsõ napod?
00:49:53 - Nem olyan rossz.
00:49:57 Tesó, hahó. Hé haver.
00:50:00 Beszélhetnénk egy percet
00:50:02 Ez jó lesz.
00:50:09 Beszélnél a kajás emberrel?
00:50:12 - Oké.
00:50:14 Gratulálok. Király. Szuper.
00:50:18 Közel járunk, de én a
00:50:20 Egy pár dolog amitõl
00:50:23 Legyen több mexikói
00:50:26 Lépjük át a határokat.
00:50:29 nem pedig, "nem tudom mex-csinálni"
00:50:34 Szó szerint és képletesen
00:50:37 - Király.
00:50:38 Másodszor, a felvételeid
00:50:42 Komolyan. Csak egy ötlet.
00:50:45 Láttad a Mátrixot? Film
00:50:48 Az a jelenet, amikor Keanu
00:50:51 360 fokos felvétel, bumm, bumm, bumm.
00:50:53 Elkékeztek rá? Imádtam.
00:50:57 De figyelj csak. Keanu helyett,
00:50:59 legyen a Guakamátor a levegõben,
00:51:03 Mintha megváltozna a tengelye.
00:51:05 Mátrix. Ez egy jó ötlet.
00:51:07 - Köszi, nem erre számítottam.
00:51:09 - Csinálhatnék...
00:51:12 Talán keresztre feszíthetnénk,
00:51:16 és már meg is lenne a
00:51:19 Értem. Szerinted ez vicces?
00:51:22 Szerintem te egy idióta vagy.
00:51:25 Kilépek.
00:51:28 - Megmondtam, ez Hollywood.
00:51:30 - Menjünk.
00:51:32 - Mi?
00:51:34 Hé, kapd el.
00:51:37 Oké, átveszem.
00:51:40 Vissza tudnátok tenni a
00:51:43 - Ki vagy rúgva.
00:51:52 Évek óta ilyen idióták
00:51:55 El tudod hinni?
00:51:57 - Mármint el tudod képzelni, hogy
00:52:01 - Istenem, csak úgy kisétáltam.
00:52:05 Én meg úgy látszik
00:52:09 Ez jó. Nagyszerû érzés.
00:52:54 Mehet? Kész vagytok?
00:52:57 - Hol van az embered? Az énekes?
00:53:00 Te jössz.
00:53:12 Megvagytok?
00:53:16 A nevem Adam Davies.
00:53:19 Remélem ez nem kellemetlen senkinek,
00:53:21 de teljesen meztelen
00:53:25 Ez a dal egy olyan valakinek szól,
00:53:28 akire sokat gondolok.
00:53:35 Kész?
00:54:58 Tudod mire gondoltam
00:55:02 Nem.
00:55:06 A gyönyörû füleid mellett,
00:55:11 Abszolút kábító.
00:55:13 De volt még valamit.
00:55:18 Csak egy lányt láttam, aki az
00:55:21 és ez nem is tudja.
00:56:05 Jó éjt.
00:56:22 Istenem.
00:56:24 Mekkora egy idióta vagyok.
00:56:27 - Hát ez szuper.
00:56:31 Hogy ment?
00:56:33 Jól, nagyszerûen, remekül.
00:56:37 A vacsoránk. Elrontottam
00:56:41 Hamar túltetted magad ezen Ryden.
00:56:45 Ez, jó.
00:56:47 Különben is, túlságosan
00:56:49 Pelével, a szemközti házból.
00:56:52 Nem, mi csak dolgoztunk,
00:56:54 aztán volt egy nagy veszekedés
00:56:57 Nagyszerû. Késõbb találkozunk.
00:57:01 - Várj. Mit csinálsz?
00:57:05 Hagy magyarázzam meg.
00:57:09 Mit is kéne megmagyarázni?
00:57:11 Tény, hogy vártam rád,
00:57:13 remélve, hogy egyszer, úgy fogsz
00:57:17 Túlságosan el vagy foglalva a jövõddel,
00:57:20 ezért mindenkirõl
00:57:29 Nem várok tovább. Elég volt.
00:57:38 Talán nem tudom, hogy is néz ki a
00:57:45 te ne, vagy benne.
00:58:20 ...amit mond felhasználható ön ellen,
00:58:23 - Jogában áll ügyvédet fogadni.
00:58:25 Ha nem áll módjában, az
00:58:27 Ez hülyeség. Nem tudtam...
00:58:30 Nem kellet volna így lennie.
00:58:32 Fogd a testvéred. Ültesd be a kocsiba.
00:58:34 Gyerünk Drágám. Üljetek be a kocsiba.
00:58:36 Abszolút semmi közöm a dologhoz.
00:58:38 Megkérdezhet bárkit, el fogják
00:58:42 Minden rendben.
00:58:58 A jó hír az, hogy a
00:59:01 A rossz hír, hogy itt kell tartanunk.
00:59:03 A lopott tárgyakkal való
00:59:06 - Az óvadék nem lesz meg holnapra.
00:59:09 - De õ nem egy bûnözõ. Csak egy idióta.
00:59:14 Megmondtam. 1976-ban megmondtam.
00:59:18 De õ a fiad.
00:59:20 Mindent meg is tettem, amit tudtam.
00:59:23 Nos, munkád gyümölcse most
00:59:27 Vedd fel. Nyolcvanszor
00:59:31 Hívj vissza.
00:59:35 Hol van apa? Haza akarok menni.
00:59:55 Mrs. Malby? Hölgyem?
00:59:58 Igen?
01:00:00 - Jó reggelt. Hogy van?
01:00:02 Annak érdekében, hogy óvadékkal
01:00:06 - Uramisten.
01:00:09 Istenem.
01:00:13 15,000 dollár.
01:00:18 Nos, akkor menjünk haza.
01:00:22 - Maureen?
01:00:24 Várj.
01:00:26 Köhögd ki.
01:00:29 Mit?
01:00:30 Fizesd ki az úrnak a fiad óvadékát.
01:00:33 Megörültél?
01:00:36 Szerinted ha lenne ennyi
01:00:39 Hagyd a halandzsát, Maureen. Kérlek.
01:00:42 Tudom, hogy van pénzed. Az is
01:00:47 és az ágyad alatt tartod,
01:00:50 és hogy a szekrényedbe
01:00:54 Fizesd ki.
01:00:58 Miért nem tud a családom
01:01:03 nem pedig a csekély kis
01:01:07 Én a lelkedet szeretem Nagyi.
01:01:23 Oké, elfogadnak csekket
01:01:30 Szabad vagyok!
01:01:34 Szabad!
01:01:38 Nézzétek az eget. Látjátok milyen szép?
01:01:43 A bent lét megváltoztatott.
01:01:46 Új ember lettem. Az öreg Walter halott.
01:01:49 Az új Walter, szeretné elmondani,
01:01:52 Egy új ember vagyok
01:01:54 Mármint, megvannak a gondjaink.
01:01:58 Tudom, hogy heves vagyok,
01:01:59 hogy Ryden lényegében alkalmazhatatlan.
01:02:04 Hunter másokat nyalogat,
01:02:08 a nagyi pedig nagyon, nagyon,
01:02:12 nagyon kedves.
01:02:14 Olyan kedves.
01:02:16 De nem érdekes milyen a családunk.
01:02:20 Mi vagyunk a Malby az istenit.
01:02:24 Eljött a Malbyk ideje.
01:02:51 Jól van Drágám. Csak
01:02:54 - Malby!
01:02:57 - A táskám.
01:02:59 Nem én hagytam ott, az hittem hozod.
01:03:01 - Nincs nálam a táskád.
01:03:04 - Ryden Malbyt keresem.
01:03:07 Itt Barbara Snaff, a
01:03:10 Figyeljen, az állás, amire
01:03:14 Ki akar rúgni? Nem érdekel.
01:03:17 Az enyém lesz az egész város.
01:03:21 Várjon, ez most komoly? Állást ajánl?
01:03:23 Abszolút. Mikor tud kezdeni?
01:03:27 Azonnal! Abszolút igen.
01:03:30 Nagyszerû. Az asszisztensem
01:03:33 - Köszönöm. Tökéletes.
01:03:35 Srácok, megkaptam a munkát! Megkaptam!
01:03:38 - Fizet? Fizet?
01:03:42 - Malby. Malby.
01:03:45 - Malby. Malby.
01:03:58 Itt Adam. Tudod mit kell tenned.
01:04:02 Oké. Csendterápia. Értem.
01:04:05 Nem túl felnõttes, de hatásos.
01:04:09 Kérlek hívj. Kérlek.
01:04:27 Itt Adam. Tudod mit kell tenned.
01:04:31 Rendben.
01:04:35 Csak, hívj ha készen állsz.
01:04:58 Fogom. Fogom.
01:05:01 Vidd Adam. Dobd be. Dobd be.
01:05:05 Ez az.
01:05:06 - Szép dobás.
01:05:20 Valaki egyszer azt mondta,
01:05:23 hogy a világ összes gonoszságát,
01:05:25 ellensúlyozni lehet egy
01:05:30 Tényleg nagyon sajnálom.
01:05:32 Tudom, hogy nem akarsz beszélni velem,
01:05:34 de én szeretnék valamit
01:05:37 Várj egy kicsit.
01:05:40 Ha nem bocsájtasz meg, követni foglak,
01:05:42 mindenhová ahova mész és játszani
01:05:46 amíg bele nem örülsz.
01:05:52 Oké. Csak kapcsold ki.
01:05:59 Honnan szereztél egy vagyis kocsit.
01:06:01 Kölcsön van.
01:06:03 Apám ismer egy fickót,
01:06:06 Értem.
01:06:10 Nézd.
01:06:15 Minden oké.
01:06:20 Sajnálom, hogy ezt tettem veled.
01:06:23 Te soha nem tennél velem ilyet.
01:06:25 Egy csomót gondolkoztam...
01:06:27 - Elfogadom a bocsánat kérésed.
01:06:30 Sokat gondolkoztam azon amit mondtál,
01:06:33 és arra gondoltam, hogy
01:06:37 Nézd, minden rendben.
01:06:40 Tényleg minden rendben.
01:06:43 Csak, épp a játék közepén vagyunk.
01:06:47 Várj.
01:06:49 Nincs kedved késõbb együtt lógni?
01:06:52 Ünnepelhetnék. Még el sem mondtam,
01:06:55 hogy megkaptam az állást
01:07:00 Ez nagyszerû.
01:07:02 Én...
01:07:04 Nem tudunk késõbb találkozni,
01:07:07 Pakolni?
01:07:11 Igen.
01:07:13 Nézd, én se tudtam elmondani,
01:07:15 de úgy döntöttem, hogy
01:07:20 Holnap indulok.
01:07:23 Elmész a jogira?
01:07:27 New Yorkba?
01:07:29 Igen.
01:07:32 Hát ez,
01:07:34 ez nagyszerû.
01:07:37 - Gratulálok.
01:07:43 Ígérem felhívlak,
01:07:45 amint kiértem, oké?
01:07:48 - Oké.
01:07:50 Gyerünk Adam. Játék, játék, játék.
01:07:52 Fogd meg.
01:07:54 - Miénk a labda.
01:08:01 - Miénk.
01:08:04 Miénk.
01:08:15 Labdát.
01:08:50 Üdv. Ryden Malby vagyok. Én vagyok...
01:08:53 Az új szerkesztõ asszisztens.
01:08:55 Megérkezett Ryden. Köszönöm.
01:08:59 Meg is jöttünk. Otthon édes otthon.
01:09:01 - A postakocsi.
01:09:04 Van valami anyag amit el
01:09:07 Nincs. Olvasson a szabad idejében.
01:09:08 Jessica egy kicsit hanyag volt, így van
01:09:12 Látom. Amúgy mi történt Jessicával?
01:09:16 Történt egy kis félreértés köztünk.
01:09:20 Én úgy gondoltam, dolgozhatna nekem.
01:09:23 Ez olyan Jessicás.
01:09:25 - Készen áll?
01:09:28 Be kell vinnie ezeket
01:09:31 Rendben.
01:09:40 Üdv.
01:09:43 Hát persze.
01:09:56 Igen, megtaláltam.
01:09:59 Ez életem egy rohadt vihar. Egy
01:10:02 De, mit tehetnék?
01:10:14 Szerintem a két könyv
01:10:18 Elég különbség.
01:10:36 Mikor fogod megcsinálni a gör-kocsim?
01:10:40 Vedd el a bábut az arcomtól.
01:10:44 Ne már. A többi gyerek
01:10:50 Rendben, felejtsd el.
01:10:56 Hunter. Várj egy percet.
01:11:11 Még egyszer, mikor van a verseny?
01:11:13 - Szombat.
01:11:17 Szombat.
01:11:22 Szólj anyádnak és nagyinak.
01:11:25 Minden szabad emberre szükségünk van.
01:11:32 - Tegye át a csütörtöki találkozóimat
01:11:34 Hétvégén pedig iktasson
01:11:37 mert szeretném, ha hétfõn bent
01:11:40 Tényleg.
01:11:41 - Nagyszerû lenne. Imádnám.
01:11:44 - Egy dolgot elfelejtettem. Dátum és
01:11:47 - Jó éjt.
01:11:50 Próbáljon meg 9-ig kikerülni innen.
01:11:52 Rendben. Rendben.
01:12:27 Megkaptam az a munkát,
01:12:29 a hihetetlen munkát,
01:12:32 és kidolgozom a belem.
01:12:36 De mindig is erre számítottam.
01:12:39 Mire kellenek a dobozok?
01:12:41 Visszaköltözöm Brazíliába.
01:12:44 Komolyan?
01:12:46 Igen. Ott van az életem.
01:12:48 Évek óta nem láttam a családom.
01:12:50 Minden éjjel hazajövök, de minek?
01:12:55 Azt hiszem, végül rájöttem,
01:12:58 hogy amit az életeddel kezdesz,
01:13:03 A másik,
01:13:05 a fontosabb fele,
01:13:08 hogy kivel vagy közben.
01:13:36 Gyere! Gyere!
01:13:38 Gyere. Van egy csomó hely. Mérföldek.
01:13:46 Csak azt ne mond, hogy egy másik macska.
01:13:54 Jézus. Ezt titokban kell tartani, Anya.
01:13:58 Ez az egyik törpe. El
01:14:00 - Hunty. Gyere.
01:14:03 - Ó, édes.
01:14:09 Mi folyik itt?
01:14:12 Öltözz. Késésben vagyunk.
01:14:14 Minden segítségre szükségünk van.
01:14:16 Mi lesz ha nem vezetek jót?
01:14:18 Te egy Malby vagy.
01:14:22 A vezetés a véredben van. Érted?
01:14:25 Gyerünk. Mennünk kell. Indulj.
01:14:28 - Édes, az "jól vezetni", nem pedig
01:14:32 Megfelelõen "jól vezetni".
01:14:35 Hölgyeim és Uraim, kérem figyeljenek,
01:14:38 a rajt vonalra, az
01:14:41 Ez az amit a legjobban vártak,
01:14:43 a végsõ futam, a 9.
01:14:49 Versenyzõk és csapataik,
01:14:56 Gyerünk Raymond!
01:15:12 Oké. Hogy érzed magad?
01:15:14 - Nézd Huntert.
01:15:17 Gyerünk! Gyerünk!
01:15:19 Összpontosítottál?
01:15:20 Menj mint a golyó. El nem mond
01:15:24 Gázt neki.
01:15:25 Menj mint a golyó, Hunty.
01:15:29 Nyomás!
01:15:32 Gyerünk. Indulj.
01:15:35 - Apu! Apu!
01:15:39 - Mi?
01:15:40 Menj!
01:15:45 Kapd el õket!
01:15:47 Gyerünk!
01:15:50 Menj!
01:16:08 Menj be közéjük!
01:17:05 - Futás!
01:17:07 Apa!
01:17:09 Apa!
01:17:35 Köszönöm Istenem. Jól vagy?
01:17:40 Mellesleg, nyertél!
01:17:47 - Ezt nézd.
01:17:49 - Gyere, ugorj fel.
01:17:51 - Nem?
01:17:52 Rendben.
01:17:53 - Ügyes fiú.
01:17:56 - Ez nagyon király.
01:18:38 Anya, Apa...
01:18:54 Biztos nem akarsz aludni rá egyet
01:18:57 Nem.
01:19:03 Csak kíváncsiságból,
01:19:13 Nos, tudod, gyerek korod óta,
01:19:17 önállónak tûntél.
01:19:19 Jó jegyeid voltak,
01:19:21 szépen és tisztán tartottad a
01:19:27 Lehetek õszinte?
01:19:29 Ezt mindig is aggasztónak találtam.
01:19:31 Tudod Kicsim,
01:19:36 a világ egy elcseszett hely.
01:19:38 Nem játszik a szabályok szerint.
01:19:42 Szóval ha engem kérdezel,
01:19:45 hogy jó ötlet-e,
01:19:48 kilépni a munkahelyedrõl,
01:19:51 magad mögött hagyni a családod,
01:19:53 és utazni 3,000 mérföldet,
01:19:56 egy helyre ahol még nem jártál?
01:20:01 Szerintem ez a legvadabb
01:20:07 De bárhova is kerülsz,
01:20:14 Köszi, Apu.
01:20:22 - Szia.
01:20:23 - Szeretlek Édesem.
01:20:25 Semmi "viszlát", csak
01:20:27 Óvatosan New Yorkban, egy
01:20:30 - Óvatos leszek.
01:20:32 - Oké.
01:21:25 Köszi.
01:22:12 Szívás az élet nélküled.
01:22:15 Hiányoztál, mármint
01:22:18 tudtam, hogy fogsz, de nem úgy mint,
01:22:22 "Volt pár szép emlékünk",
01:22:25 Sokkal jobban, úgy mint,
01:22:30 "elfelejtettem milyen nevetni".
01:22:34 Komolyan azt hiszem,
01:22:38 magaddal vitted a szívemet is.
01:22:54 Talán telefonálnom kellett volna elõbb.
01:22:56 Ó, ne, ne, ne. Várj.
01:22:58 Ryden! Hova... Hova mész?
01:23:02 Ryden!
01:23:10 Ryden. Ryden, várj meg.
01:23:13 Állj meg. Állj. Oké?
01:23:17 Õ a segítõm.
01:23:21 Csak az ellátási jelentést töltöttük ki.
01:23:24 - Õ nem...
01:23:27 Komolyan?
01:23:29 Igen.
01:23:49 Szeretlek.
01:23:52 Nos, ez nagyszerû.
01:23:54 Mert én is szeretlek.
01:24:06 - Bejössz?
01:24:14 Walt, Ryden a vonalban.
01:24:17 - Halló Cukorfalat.
01:24:19 Találd ki, ki látogat meg titeket.
01:24:21 Szereztünk olcsó jegyeket,
01:24:24 Kérdezd meg Adamet, hogy kihúzható-e
01:24:27 - csúnya nagy púpja, és nem akarom, hogy
01:24:30 Nincs púpom. Add ide.
01:24:32 Nincs púpom és bárhol elalszom, Ryden.
01:24:35 Drágám, ez örökletes,
01:24:37 és öltözz rétegesen, oké?
01:24:39 - Emlékezz, az óvszer
01:24:44 Várj, jön az egész családod?