Post Grad

ru
00:00:59 Привет!
00:01:01 Сегодня очень особенный
00:01:05 моей учебы
00:01:07 так же известный, как...
00:01:11 Ух! А!
00:01:13 Приготовьтесь. У меня есть
00:01:18 Я планировала этот
00:01:22 Ам, будучи ребенком, я
00:01:24 под гениальным
00:01:28 А, "Отец не сможет прийти сегодня на церемонию
00:01:31 Могу я присоединиться
00:01:33 Конечно.
00:01:35 Это здорово, потому что никто не справляется
00:01:39 Мы лучшие друзья
00:01:41 .
00:01:44 .
00:01:46 .
00:01:49 .
00:01:52 Как бы там ни было, "план"
00:01:55 1-ое, выложиться
00:01:57 Таким образом, я смогу достичь...
00:02:01 3-тье, ограничить игры
00:02:03 чтобы сохранить вышеупомянутую
00:02:08 О.
00:02:09 Привет, Райден.
00:02:11 Просто хотела начать
00:02:13 Прости, что я ухватилась
00:02:15 но ты должна поверить,
00:02:17 Джессика Бард... с 3-тьего курса она
00:02:21 Но вернемся
00:02:25 Номер 4.
00:02:29 получить прекрасную работу в лучшем
00:02:33 "Хапперман И Браунинг",
00:02:36 открою миру очередной
00:02:39 Хорошо. Вот такой
00:02:42 Молби выпускается, почти наступил
00:02:47 И, эй, если вы будете на церемонии
00:02:52 Я буду той, что
00:02:57 .
00:03:00 .
00:03:05 .
00:03:08 .
00:03:11 .
00:03:16 .
00:03:19 .
00:03:23 .
00:03:25 .
00:03:28 .
00:03:31 .
00:03:34 .
00:03:38 .
00:03:42 .
00:03:44 .
00:03:47 Пожалуйста, поприветствуйте
00:03:50 Джессику Бард,
00:03:53 Отлично,
00:03:59 Зажги,
00:04:03 Выпуск 2009-ого года,
00:04:06 поприветствовать вас сегодня вечером
00:04:09 Я обращаюсь к вам с древним афоризмом:
00:04:14 Когда мы выйдем
00:04:17 я призываю каждого из вас
00:04:22 но вцепляться в него
00:04:25 - Ты иди первая.
00:04:26 - Шш!
00:04:28 И выпить до дна
00:04:30 - ...живой, дышащий...
00:04:32 ...победоносный
00:04:34 Так же, как, когда
00:04:37 ...вонзить свой клинок
00:04:41 Он понимает, что это
00:04:45 Он делает это для лучшей жизни
00:04:50 Мы должны помнить, что
00:04:54 - ...сильнее и лучше оснащено, чем те, кто был до нас.
00:04:58 - И теперь...
00:05:00 это - наша
00:05:03 двигаться вперед и ставить наши
00:05:17 - Ты знаешь, что? Это требует тоста.
00:05:20 - Что скажете, а? Бокалы вверх.
00:05:22 - За Райден.
00:05:24 - За Райден.
00:05:27 Мм. И
00:05:29 За человека, который здесь
00:05:33 Он здесь также потому, что его отец
00:05:37 и, а... его мать не смогла
00:05:42 потому что
00:05:44 - Правильно.
00:05:45 - Да.
00:05:48 - Хм. Будем здоровы.
00:05:51 Как бы там ни было, дорогая, теперь,
00:05:55 возможно, ты, ам, ну, знаешь, снизошла
00:05:58 Она уже кое-что
00:06:03 Расскажи о своем
00:06:05 В "Хапперман И Браунинг",
00:06:08 - Вау!
00:06:10 Мой научный руководитель -
00:06:13 и уже замолвил доброе
00:06:15 И там построили эти
00:06:17 примерно в квартале
00:06:20 У них панорамные виды на город.
00:06:23 Разве я тебе еще
00:06:29 Что ты видишь
00:06:32 Что ты видишь вот
00:06:34 Ам, белую
00:06:36 - Книжные полки!
00:06:38 Все мои детки, от пола до потолка,
00:06:41 - Нет, по автору. Нет, по жанру.
00:06:44 Это потрясающе.
00:06:47 - Правда?
00:06:48 Да! Я чувствую это. Это - все,
00:06:52 Привет? Она
00:06:54 Вот. Заявление
00:06:57 Хорошо. Мне необходимо проверить
00:07:00 плюс гарантийный залог,
00:07:03 Сделано.
00:07:06 А... Эй, тебе
00:07:08 что ты тут немного вперед
00:07:11 Нет, нет. Вовсе нет. Вскоре
00:07:14 Ладно, ну, вот тут ты написала в графе
00:07:17 Но, в действительности,
00:07:19 Через пару часов это
00:07:22 Возможно.
00:07:24 Ну, вот
00:07:28 Большое вам
00:07:29 Я надеюсь начать
00:07:31 Только после того, как я проверю
00:07:35 .
00:07:38 .
00:07:40 Все в порядке? У нас
00:07:42 Не волнуйся, у нас
00:07:45 Эй, а что с "Колумбией"?
00:07:48 А, большой конверт. Так что...
00:07:52 Подожди. Адам. Ты поступил
00:07:54 и ты еще даже
00:07:57 Пожимаешь плечами? Адам, ты знаешь,
00:08:02 Опять? Адам. Я получила
00:08:07 Эй, это - твой
00:08:21 Дерьмо!
00:08:22 - Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо.
00:08:25 - Просто успокойся.
00:08:32 Нет!
00:08:33 - Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
00:08:36 Его страховка
00:08:39 - А! Смотри...
00:08:45 - О, дерьмо.
00:09:02 - Да?
00:09:04 А, да.
00:09:06 - Ладно.
00:09:09 У вас что-то
00:09:15 О!
00:09:19 - Спасибо.
00:09:41 "Хапперман И Браунинг".
00:09:46 "Хапперман И Браунинг".
00:09:50 "Хапперман И Браунинг".
00:09:55 Привет. Я Райден Молби. У меня
00:10:00 Да. На самом деле, мы отстаем
00:10:02 так что, просто заполните вот это и
00:10:06 "Хапперман И Браунинг".
00:10:11 Да, в 16:00.
00:10:20 Извините.
00:10:24 Да, Мисс Снафф.
00:10:29 Стэйси
00:10:32 Джо
00:10:33 Кэролайн
00:10:35 Джеффри Билс? Кимберли
00:10:37 Барри Дженкинс?
00:10:38 Райден
00:10:51 Здравствуйте.
00:10:53 - Пожалуйста. Присаживайтесь.
00:10:57 Хорошо. Вы... Вы
00:11:01 - Да, я...
00:11:02 - Английский, с упором на...
00:11:04 - Коммуникации.
00:11:06 Вообще-то, я проходила практику в 3-ех
00:11:08 И "Тайм
00:11:12 Итак, почему вы
00:11:17 Потому что... для меня
00:11:20 Это... это - то, что я люблю.
00:11:25 Когда мне было 11, в летнем лагере,
00:11:29 я же дочитывала
00:11:31 Потому что мне все мало
00:11:33 А в 13 лет,
00:11:36 самую неуместную вещь,
00:11:39 Это было подобно оргазму, если
00:11:42 Ну, я полагаю, что все, что
00:11:47 и все, что я
00:11:50 я хочу эту работу,
00:11:52 ну, потому что я не могу представить
00:11:59 Хорошо. Хорошо.
00:12:14 Я поняла.
00:12:17 - Джессика?
00:12:20 Что ты тут
00:12:21 Мне позвонили и предложили
00:12:25 Джессика
00:12:27 - Барбара. Очень приятно.
00:12:30 Дин Брансвик только что звонил мне насчет вас.
00:12:34 Пожалуйста.
00:12:36 Я могу найти другую работу.
00:12:38 Я выпускница
00:12:40 Ну, я не знал, что вы
00:12:59 Ладно.
00:13:00 Вся эта тема с "Хапперман И Браунинг"...
00:13:04 - Ты же знаешь это, верно?
00:13:07 Все
00:13:09 Ты должна это
00:13:13 Нет,
00:13:16 Ты отказываешься
00:13:19 - Мм.
00:13:24 Каждое злое, ужасное событие,
00:13:27 отходит на 2-ой план,
00:13:30 абсолютной радостью
00:13:35 Это... Это - способ, которым мы
00:13:38 Давай.
00:13:40 Мм.
00:13:45 Кто-нибудь когда-нибудь
00:13:46 Ты это делаешь
00:13:50 Ладно.
00:13:52 Мм.
00:13:57 Мм.
00:13:58 Мм.
00:14:02 О, да! Это, будто Бог только что
00:14:06 Ладно. Это - девушка,
00:14:10 но которая, к сожалению, не испытывает
00:14:16 Т... Твои ноги ледяные. На улице
00:14:20 Мои ноги всегда ледяные.
00:14:23 У, вот это
00:14:30 О, так
00:14:33 Мм.
00:14:53 Подожди, подожди.
00:15:00 Нет.
00:15:01 - Да, да, да.
00:15:05 Нет!
00:15:12 Папа.
00:15:15 Хуанита.
00:15:18 Не узнал тебя
00:15:21 Привет,
00:15:24 Какого черта
00:15:26 Забавно. Почти
00:15:28 - Это - мой магазин.
00:15:30 - Простите, Мистер Дэвис.
00:15:34 Потому что тебя не было
00:15:36 ...и тебя определенно не было
00:15:39 Послушай, я не хочу
00:15:42 - Давай. Пора уходить.
00:15:45 Надеюсь, он платит тебе сверхурочные
00:15:48 Тебе следует позвонить
00:16:04 Ну, с возвращением
00:16:08 Держу пари,
00:16:19 Ну, давай-ка
00:16:22 - Вот она! Привет!
00:16:26 Она
00:16:29 О, взгляни на это. Это -
00:16:31 - С возвращением домой, детка.
00:16:34 О, я так рада,
00:16:38 - А, Пап, это нужно доставить в салон.
00:16:40 А, я в этом
00:16:45 - Что ты делаешь?
00:16:49 О, нет. Нет, нет, нет,
00:16:52 Ты... Ты же ведь не думаешь о том,
00:16:54 Да. Просто имей немного веры
00:16:56 - Обычно есть точка, если бы я только смог ее найти.
00:16:59 - Ты раньше никогда не ремонтировал машины.
00:17:01 Также я никогда не бил мужчину
00:17:04 Теперь я делаю это каждую среду.
00:17:07 Когда синапсы работают в разуме
00:17:09 Будет весело. Не волнуйся насчет
00:17:12 Я накрою
00:17:15 Давай я помогу тебе,
00:17:17 Замечательно. Посмотри
00:17:20 Уолтер! Уолтер!
00:17:22 - Смотри под ноги. Тебе следует надеть рабочие перчатки.
00:17:24 Будут гонки на бокскарах!
00:17:27 - Не сейчас. Не сейчас.
00:17:31 - Можем мы сделать бокскар?
00:17:36 Сукин сын.
00:17:39 Я так и знал. Сукин сын.
00:17:43 Черт побери.
00:17:45 - Подожди. Куда ты идешь?
00:17:48 - Уолтер, нет. Не надо. Дорогой?
00:17:50 Что? Черт
00:17:53 - Мы можем пойти домой и отчистить это.
00:17:56 Тебе не нужно его
00:17:58 Его нет
00:18:00 Я знаю, что он не работает. Я не думаю,
00:18:09 Привет.
00:18:13 Привет.
00:18:16 Ам...
00:18:20 Эй.
00:18:21 Твой кот нагадил на моем
00:18:25 а теперь на подъездной
00:18:28 как церковь
00:18:30 - Ясно? Это - святилище.
00:18:32 Мне очень
00:18:36 Я поговорю с ним.
00:18:41 - Увидимся.
00:18:50 Сегодня ты
00:18:54 Сегодня... ты
00:18:57 Сегодня.
00:18:58 .
00:19:01 .
00:19:04 .
00:19:07 .
00:19:10 .
00:19:13 .
00:19:16 .
00:19:19 .
00:19:24 Главное, что недостаток опыта
00:19:28 И то, чего
00:19:29 я с большим
00:19:35 .
00:19:37 .
00:19:40 .
00:19:43 .
00:19:45 Я управляема.
00:19:47 Я легка
00:19:49 И, что самое главное,
00:19:51 Относительно работы, которой
00:19:53 Правда? Какой,
00:20:01 .
00:20:03 Хантер, я ненавижу
00:20:06 Что я тебе говорила насчет
00:20:09 - Не делать этого.
00:20:11 - Ладно?
00:20:14 В смысле, я знаю, что
00:20:15 но некоторые дети не любят,
00:20:19 Эй!
00:20:22 Как все
00:20:24 Я спросила вице-президента,
00:20:26 - Нет. Она просто толстая.
00:20:30 Я позвоню своей подруге
00:20:33 Она владеет
00:20:34 Я попрошу ее об одолжении.
00:20:36 Папа уже звонил
00:20:39 - Правда?
00:20:41 Вот
00:20:44 Что
00:20:47 - О, мой Бог!
00:20:56 Ребята, что вы
00:21:00 Или тот маленький номер из красного
00:21:10 Эй, Хантер,
00:21:13 Что ты думаешь о том, чтобы бабушка
00:21:19 Мне
00:21:22 - Давайте подумаем об украшении гроба.
00:21:24 Да. Украшение гроба добавляет характерные
00:21:28 И мы предлагаем разнообразие углов и
00:21:32 чтобы заострить внимание
00:21:37 Вы можете поместить на надгробную
00:21:39 Это будет с вами в течение
00:21:42 Я просто не уверена
00:21:45 Правда? Что мне сделать сегодня,
00:21:51 Как насчет системы
00:21:57 Эй.
00:22:00 Это - 18000
00:22:02 Это - точно
00:22:03 ...технология защиты от коррозии и ржавчины,
00:22:06 - Вот, что это такое.
00:22:12 Вы знаете, она
00:22:14 В смысле, зачем тратить
00:22:16 когда где-то тут поблизости
00:22:19 вы можете взять меня и
00:22:22 О, Маурин, мы так
00:22:49 Нет, нет,
00:23:17 У.
00:23:35 Специальная
00:23:38 Я получил телефон,
00:23:41 студенческий заем и, последнее
00:23:48 еще одну
00:23:51 которую, как я подумал,
00:23:55 - Взгляни на это.
00:23:57 Давай!
00:24:00 Спасибо.
00:24:06 Эй.
00:24:08 У меня есть идея. Так как это касается твоего
00:24:13 - Ты слушаешь?
00:24:15 Послушай меня.
00:24:20 Пряжки.
00:24:23 Пряжки.
00:24:25 Да. Пряжки
00:24:27 Нишевый бизнес, где крутятся миллионы
00:24:31 Кто, по-твоему, встречался с дистрибьютором
00:24:36 Но, Пап, что насчет магазина сумок? Они только
00:24:40 Тебе нужно представить полную
00:24:43 Понимаешь, о чем я? Тебе
00:24:45 А, так как никто из этих идиотов на самом
00:24:50 более чем вероятно...
00:24:59 В.П.
00:25:04 Ты иди и
00:25:06 Давай. Пойдем и пристегнем несколько
00:25:17 Ты вообще будешь
00:25:19 Он проделал длинный путь
00:25:35 - Ты знаешь, Адам. Если ты не хочешь ехать...
00:25:42 Я не стану тебя
00:25:44 Нет, ты просто будешь меня
00:25:46 Нет, я не стану
00:26:03 Я просто хочу
00:26:08 Ты хочешь быть, как я? Хочешь
00:26:14 Потратить целую жизнь ради того, чтобы
00:26:25 Я иду
00:26:48 - Серьезно, да.
00:26:50 Люди продолжали мне звонить,
00:26:53 ...Я работаю
00:26:54 Сделайте мне предложение
00:26:57 - Итак, ребята, чем вы занимаетесь?
00:27:00 - Почему бы и нет?
00:27:02 - Я переезжаю в Сан Хосе... точка ком.
00:27:05 - А ты уезжаешь в...
00:27:07 - Да, а чем ты занимаешься? Что делаешь?
00:27:11 Давай. Держись подальше
00:27:15 Райден, а что насчет тебя?
00:27:19 А... Я
00:27:22 Знаешь, я ходила
00:27:25 Много. И, ам, сейчас есть несколько
00:27:30 и я просто сохраняю
00:27:34 То есть ты пытаешься
00:27:38 Боже. Я чувствую себя
00:27:40 Все что-то делают
00:27:42 я же все сделала для того,
00:27:47 Давай.
00:27:49 Нет. Мне не нужны твои
00:27:51 Давай.
00:27:58 Все нормально, бедненькая,
00:28:02 О, да, иди ты!
00:28:04 Ты уже поступил
00:28:06 - И?
00:28:10 Да, возможно, я устроился, и я молодец,
00:28:17 - Иди сюда.
00:28:20 Тебе необязательно
00:28:22 подойди сюда, чтобы я
00:28:24 - Я не думаю, что на этой штуке могут находиться 2 человека.
00:28:32 Ладно.
00:28:37 - Пройди весь путь до края.
00:28:40 Я
00:28:42 Я выступаю на открытии
00:28:45 - Правда?
00:28:47 - Иди ты! Правда?
00:28:49 Адам, значит, ты будешь музыкантом.
00:28:52 Ну, потому что я не говорю,
00:28:55 Значит, ты уезжаешь
00:28:57 Нет, я не говорю, что
00:28:59 - Тогда что из того, что ты говоришь, обязательно?
00:29:02 Все, что я говорю, это то, что я выступаю
00:29:08 Послушай, ты для себя самую сложную часть
00:29:13 Теперь ты остаток жизни
00:29:17 Вот эта - самая популярная
00:29:20 - Нет, нет.
00:29:23 - У меня еще полно... даже лучшего качества.
00:29:25 - Почти невероятно.
00:29:29 - Не сейчас, Хьюго.
00:29:33 Я сейчас делаю
00:29:35 Это так правдоподобно.
00:29:38 - Все сделано прямо здесь, загородом?
00:29:40 Боже, это - фантастика. Я
00:29:42 Хорошо, дружище.
00:29:46 Эй, кто был
00:29:48 Сюда, милая. Не захватишь
00:29:51 Неси внутрь. Это был Гэри.
00:29:54 Значит, это -
00:29:57 Да, 1-ая
00:29:59 Эй.
00:30:01 Как вице-
00:30:03 ты бы не хотела возглавить
00:30:07 - Маркетинговую кампанию?
00:30:12 понимаешь, возможно, какие-то светлые
00:30:16 Я не знаю.
00:30:18 Взгляни на это. Посмотри вот на эту. Она
00:30:22 Или, а... я
00:30:24 Смотри... Вот.
00:30:26 А...
00:30:28 Это - просто флаг
00:30:30 Но ты понимаешь, о чем я. Просто
00:30:36 Ты знаешь, чего я хочу...
00:30:40 Я хочу назад
00:30:42 Я хочу перестать вызывать такси каждый
00:30:45 Я говорил тебе. Запчасти еще не доставили
00:30:49 Тебе придется отбивать крученые
00:30:51 Тебе нельзя отдыхать на поле.
00:30:54 Но я очень стараюсь. В смысле,
00:30:58 Я... Правда. Я встаю рано, и я
00:31:02 чтобы выйти
00:31:04 Ты имеешь хоть какое-то понятие,
00:31:07 В смысле, я постоянно должна оценивать,
00:31:10 все время без постоянного
00:31:12 потому что ты превратил мою машину
00:31:16 Так что мне действительно не хочется
00:31:19 Ну, возможно, ты слишком
00:31:23 О, правда? Ну, и какой же,
00:31:33 Если вы только попробуете,
00:31:35 Вы просто должны его открыть,
00:31:38 Мэм?
00:31:41 На него
00:31:48 Визуальный контакт.
00:31:50 Тебе нужно их
00:31:52 Милая,
00:31:55 Тебе нужно иметь позитивное отношение,
00:31:58 Вот. Давай я покажу тебе
00:32:02 - Хорошо.
00:32:05 - Да.
00:32:08 - На Мауи.
00:32:11 Вы туда едете в командировку
00:32:13 - В командировку.
00:32:15 - Не говори "в командировку". Скажи "для удовольствия". Кто ездит...
00:32:17 - Зачем ты меня тогда спрашиваешь?
00:32:19 Позволь я покажу тебе, милая. Проведу
00:32:22 Вот так. Сосредоточься
00:32:25 Это похоже знаешь, на что? На тех
00:32:28 Делай вот так. Может, не так
00:32:32 Вот.
00:32:33 И помни...
00:32:35 - Ладно. Посмотрите на колеса.
00:32:38 - Посмотрите, как они крутятся. О, это так здорово.
00:32:40 Вот так. Горячий картофель.
00:32:43 Вы ищете какую-то
00:32:46 - Привет.
00:32:48 - Я не знала, что ты тут работаешь в магазине сумок.
00:32:51 А...
00:32:53 Я, а... Это...
00:32:56 Точно.
00:32:59 Ам, как "Хапперман
00:33:03 А, замечательно. Очень,
00:33:05 Они отправляют меня в Нью-Йорк
00:33:07 - Соответственно, нужен новый портфель.
00:33:09 Да, я видела тут тот, который мне
00:33:12 - Дай мне взглянуть на черный.
00:33:14 - Угу.
00:33:19 Вот
00:33:22 А... Знаешь, что? Хочу взглянуть
00:33:26 Нет. Должна довериться
00:33:28 Говорю "нет" тому. Возвращаемся
00:33:37 Ты знаешь, все так быстро
00:33:41 Невероятно
00:33:43 Мне нужна хорошая команда. Мне нужны
00:33:45 Не этот.
00:33:50 Дай мне взглянуть
00:33:52 Я думала, тебе
00:33:54 - Мне понадобятся оба.
00:33:57 - Много путешествий.
00:34:01 Ладно.
00:34:02 Вот
00:34:05 Ты знаешь, Райден, я думаю, у нас с тобой
00:34:09 Я знаю, ты сейчас
00:34:11 но я хочу, чтобы ты запомнила, что
00:34:16 Даже
00:34:19 Я не буду брать этот. Могу я
00:34:23 Знаешь,
00:34:27 Пап! Она
00:34:37 Ханти, не надо ездить на маминых ногах,
00:34:40 - Быстрее.
00:34:42 Иди, поиграй.
00:34:44 - Скачи, как ветер.
00:34:48 Чего ты хочешь,
00:34:49 - Хантер - очень неординарный маленький мальчик.
00:34:53 Я не нянчусь с ним, ясно?
00:35:00 что он
00:35:02 Ну, конечно же,
00:35:05 Он же Молби.
00:35:09 Странность -
00:35:11 Ты понятия не имеешь, через
00:35:14 - Эй, пошли. Хочу показать тебе кое-что. Пошли.
00:35:20 .
00:35:22 .
00:35:25 Время
00:35:31 .
00:35:35 .
00:35:37 .
00:35:41 .
00:35:43 .
00:35:44 .
00:35:47 .
00:35:50 .
00:35:54 Не может
00:35:57 - Она, правда, отремонтирована?
00:36:01 Да. Твой папа
00:36:05 У.
00:36:08 Посмотри на это. Открой
00:36:16 - Сейчас я заведу ее.
00:36:19 Посмотри на двигатель
00:36:21 Я не был доволен хронометражем,
00:36:23 Думаю, я добился от нее
00:36:26 - Готова?
00:36:30 А, это
00:36:37 Еще чуть-чуть.
00:36:39 Эй!
00:36:45 О!
00:36:53 Это просто
00:36:56 Вот ты где, маленький, невинный
00:36:59 и вот однажды ты был убит
00:37:03 Это был несчастный
00:37:06 Почему ты не сказала
00:37:08 Что? Так, это -
00:37:10 Милая, тебе необходимо всегда держать глаза
00:37:14 - Ты мне сказал смотреть на двигатель.
00:37:17 Это нелепо. Ты... Ты
00:37:19 - Шш. Говори потише.
00:37:22 Ладно, ладно.
00:37:24 - Это был чертов несчастный случай.
00:37:35 Хорошо. Черт. Я
00:37:38 Осторожнее.
00:37:40 Боже... Господи. Черт побери.
00:37:45 - Райден, иди с ним.
00:37:48 Давай, милая.
00:37:51 Мм,
00:37:56 - О, нет, милый, не делай этого.
00:38:02 Пап!
00:38:03 - Что?
00:38:06 - Сделал, что?
00:38:10 - Что?
00:38:13 Этот, по-твоему, лучше всего говорит:
00:38:17 "Из всех
00:38:19 В смысле, "из всех возможных стуков"?
00:38:25 Нет, серьезно. Сколько,
00:38:28 - Давай просто сделаем это быстро, ладно?
00:38:33 Кот
00:38:35 Переехал его
00:38:41 Нам очень
00:38:43 - Мы не хотели, чтобы так случилось.
00:38:52 Останки.
00:38:54 Дорогу останкам.
00:38:59 .
00:39:03 .
00:39:08 .
00:39:10 Туда.
00:39:15 Что это
00:39:19 .
00:39:22 .
00:39:24 .
00:39:28 .
00:39:31 Туда.
00:39:36 Туда.
00:39:39 У,
00:39:41 .
00:39:45 Дорогая?
00:39:48 Хорошо.
00:39:52 .
00:39:56 .
00:39:59 .
00:40:03 .
00:40:06 Ну, мне нужно
00:40:09 - Так что, а, если вам что-то понадобится...
00:40:11 - вот моя визитка.
00:40:13 Ладно?
00:40:19 Эй.
00:40:21 Послушайте, мне, правда,
00:40:24 Я... Ну, я не могу выразить,
00:40:28 насчет вашего бедного
00:40:30 Хочешь
00:40:33 - Что, сейчас?
00:40:36 Время почти
00:40:38 Лучшее время для блинчиков.
00:40:43 - Еще один?
00:40:45 - Разве тебе не нравятся мои блинчики?
00:40:49 - Хорошо.
00:40:51 Хорошо.
00:40:52 Нет, нет, нет,
00:40:55 - Не волнуйся. Я об этом позабочусь.
00:40:57 - Да, да.
00:41:01 Ты знаешь, это странно. Я никогда
00:41:05 Да. Совсем ведь
00:41:08 Нет, вообще-то, он выглядит
00:41:11 - Не считая того, что у тебя вещи круче.
00:41:15 И заканчивается тем,
00:41:18 Например, это.
00:41:21 - Это?
00:41:23 Ну,
00:41:26 - Это - диван?
00:41:41 1, 2,
00:41:44 5.
00:41:46 А.
00:41:48 Суперлегкий.
00:41:52 И даже может быть использован
00:41:58 Давай посмотрим. У меня,
00:42:01 Я, а, потеряла свою
00:42:04 - и теперь я живу с родителями.
00:42:07 - Да.
00:42:13 Да, вся эта
00:42:16 обернулась не совсем
00:42:19 Я просто думала, что к настоящему моменту
00:42:24 Или, по крайней мере,
00:42:27 Точно.
00:42:31 Ну,
00:42:36 Я знаю, что проблему это не решит,
00:42:40 нам никогда не помешает еще
00:42:43 Ты знаешь, время работы отстойное,
00:42:47 это позволит тебе
00:42:51 Да. Да, это
00:42:55 - У тебя есть работа.
00:42:57 Клево.
00:42:59 Но
00:43:02 Мне кажется,
00:43:04 начать думать
00:43:07 Да.
00:43:10 - Например, о каких?
00:43:15 о своих
00:43:18 - Об ушах?
00:43:20 - О моих ушах?
00:43:23 Невероятные?
00:43:26 Да.
00:43:28 Ты знаешь, у некоторых
00:43:31 такие трагически
00:43:34 Твои же...
00:43:37 Ни одна...
00:43:47 Просто не понимаю, почему тебе
00:43:50 - Мы купим другое печенье.
00:44:02 Эй.
00:44:05 - Где Райден?
00:44:16 Трахни
00:44:19 Ну, я бы сделала это,
00:44:27 Клево.
00:44:43 Послушай. Папа, я знаю, это
00:44:49 Я просто надеюсь,
00:44:52 - Использовали, что?
00:44:55 Кое-что.
00:44:56 Использовали...
00:44:59 Использовали резинку
00:45:02 - Но...
00:45:03 О, а... Но
00:45:08 Потому что вот, что я тебе
00:45:11 Это также не путешествие на плоту по реке,
00:45:14 - Путешествие на плоту по реке?
00:45:16 - Что?
00:45:18 Никогда больше так
00:45:21 - Так это как?
00:45:24 Не надо... Просто держись
00:45:29 - ген... от области гениталий.
00:45:32 Даже не встречайся с ним больше.
00:45:35 - Вот и все. Больше тебе нельзя встречаться с ним.
00:45:37 Что ты сделаешь, придавишь
00:45:40 О, правда? Ну, ты забываешь,
00:45:43 Ну, поверь мне. Я делаю все,
00:45:57 - Да?
00:45:59 Меня зовут Билл. И
00:46:02 мягко выражаясь, если
00:46:05 Ладно.
00:46:07 Кто-то украл 2 коробки моих
00:46:11 Всемирно известных,
00:46:13 Ходят слухи, что ты
00:46:15 Ты об этом говоришь?
00:46:19 Нет, нет, нет. Я законно купил
00:46:22 Я не знаю Гэри
00:46:24 Я знаю, что ты пытаешься
00:46:27 У меня даже нет ребенка. Но если бы
00:46:30 - Неа.
00:46:32 - Эй!
00:46:34 Мне нужно, как минимум, 3
00:46:36 - Это - моя пряжка!
00:46:41 Ты сумасшедший,
00:46:43 Это - мой
00:46:45 2 пальца. 2. Это -
00:46:48 Я вызову
00:46:51 .
00:46:55 .
00:46:58 .
00:47:02 .
00:47:04 Подожди. Значит, теперь ты
00:47:09 Это лишь на время. Наш
00:47:12 Подожди. Рико Суаве
00:47:14 Этот... Этот старый чувак,
00:47:17 Что? Ему 34 года. Он
00:47:21 Очень конкретной
00:47:27 Эй.
00:47:31 Значит, а,
00:47:34 - Да?
00:47:36 - Для меня?
00:47:38 - Иди ты!
00:47:40 - Ладно.
00:47:44 .
00:47:49 .
00:47:53 .
00:47:58 .
00:48:07 - Ты идиот.
00:48:10 В любом случае,
00:48:12 Завтра
00:48:18 это
00:48:24 Застегни.
00:48:25 А, да.
00:48:28 Итак, во-первых, я утру
00:48:32 Во-вторых, ты бросишь свой лифчик
00:48:35 Ам...
00:48:42 И в-третьих, мы пойдем
00:48:46 - Несколько видов вилок... и все такое.
00:48:48 - Да.
00:48:51 Чтобы, а, отметить твою
00:48:55 - Просто, чтобы отметить?
00:48:58 - Звучит весело.
00:49:00 "фантас-чертовски-тично",
00:49:03 Приготовить гуакамоле
00:49:06 или только для себя
00:49:08 Но теперь, с "Гуаканатором"...
00:49:13 приготовить гуакамоле
00:49:19 Сеньор Авокадо... у него нет ни единого
00:49:29 Единственная атака будет
00:49:31 Получилось. Получилось.
00:49:33 Ладно, получилось.
00:49:36 - И мы закончили.
00:49:39 - Я могу поклясться, что я проглотил пару.
00:49:41 Мы об этом позаботимся
00:49:43 - Спасибо.
00:49:47 - 5-минутный перерыв.
00:49:49 - Привет.
00:49:53 - Не так уж и плохо.
00:49:57 А. Пс. Брат. Эй,
00:50:00 Могу я с тобой поговорить минутку
00:50:02 Ну, это будет
00:50:07 Сценарий, как дорожная
00:50:09 Ты можешь поговорить с персоналом?
00:50:12 - О, ладно.
00:50:14 Ну, поздравляю. Дай
00:50:18 Мы так близки, но я
00:50:20 Пара вещей сделает это
00:50:23 Дай мне больше Мексики. Мне нужно
00:50:26 Мне нужно... О! Мне нужно
00:50:29 Понимаешь, о чем я? Ни "немексиканский"
00:50:34 Атмосфера должна быть, буквально
00:50:37 - Потрясающе.
00:50:38 Во-вторых, твои
00:50:42 Серьезно.
00:50:45 Ты смотрел "Матрицу"? Фильм о,
00:50:48 Ладно, вот кадр... Кеану, типа, поднимается
00:50:51 Кадр поворачивается на 360
00:50:53 Запоминаешь то, что я говорю? Да, вот
00:50:57 Но прикинь.
00:50:59 "Гуаканатор" поднимается в воздух, и ты снимаешь
00:51:03 Типа, меняешь ось. Типа, людям
00:51:05 Матрица. Это -
00:51:07 - Спасибо. Об этом я не думал. Ценю твою помощь.
00:51:09 - я мог бы...
00:51:12 Возможно, мы могли бы
00:51:16 и у нас получатся
00:51:19 Ладно. Я понял. Ты
00:51:22 Я думаю,
00:51:25 И я
00:51:28 - Говорю тебе... Голливуд.
00:51:30 - Пошли.
00:51:32 - Что?
00:51:34 Эй. Эй,
00:51:37 Эй, как скажешь.
00:51:40 Можешь поставить его обратно
00:51:43 - Ты уволен!
00:51:46 .
00:51:49 .
00:51:52 Годами я вынужден был
00:51:55 Давай. Ты можешь
00:51:57 В смысле, ты не представляешь,
00:52:01 - Бог мой, я просто ушел со съемок.
00:52:05 И, похоже, я только что
00:52:09 И это хорошо.
00:52:12 .
00:52:33 .
00:52:39 .
00:52:41 Давай.
00:52:43 Оле!
00:52:54 Мы можем выходить?
00:52:57 - Где ваш парень? Кто ваш вокалист?
00:53:00 Эй, мужик,
00:53:12 Ребята, вы
00:53:16 Ну, меня зовут
00:53:19 Я надеюсь, что это
00:53:21 но под этой одеждой
00:53:25 Эта песня
00:53:28 кто мне, ам,
00:53:35 Готовы?
00:53:53 .
00:53:57 .
00:54:01 .
00:54:04 .
00:54:08 .
00:54:12 .
00:54:17 .
00:54:20 .
00:54:25 .
00:54:32 .
00:54:36 .
00:54:40 .
00:54:44 .
00:54:48 .
00:54:58 Знаешь, о чем я подумал,
00:55:02 Нет.
00:55:06 Помимо того, что у нее невероятные
00:55:11 - Совершенно сногсшибательная.
00:55:13 Но было и
00:55:18 Я также увидел девушку, у которой
00:55:21 а она об этом
00:56:05 Спокойной
00:56:22 О, мой Бог.
00:56:24 О, я такая идиотка.
00:56:27 - Все нормально.
00:56:31 Как все
00:56:33 Замечательно.
00:56:37 И наш ужин... Я пропустила
00:56:41 Ты слишком заморачиваешься
00:56:45 Все
00:56:47 Кроме того, ты,
00:56:49 Пеле из дома
00:56:52 О, нет, он... Мы
00:56:54 - и потом все там повыходили из себя, и мы ушли, но это было...
00:56:57 Круто.
00:57:01 - Подожди. Что ты делаешь?
00:57:05 Просто позволь
00:57:09 Что конкретно
00:57:11 Факт, что я ждал,
00:57:13 надеясь, что однажды ты почувствуешь
00:57:17 Или тот факт, что ты
00:57:20 что т... ты абсолютно забыла обо
00:57:29 Больше я не жду.
00:57:38 Я могу не знать, каким точно будем
00:57:45 Тебя в нем
00:58:12 О...
00:58:20 - ...скажете, может и будет использовано против вас, ясно?
00:58:23 - Вы имеете право на адвоката.
00:58:25 Если вы не можете позволить себе нанять
00:58:27 Это так глупо.
00:58:30 Все не должно
00:58:32 Хватайте своего брата.
00:58:34 Пойдем, милый. Давай.
00:58:36 Я не имею совершенно
00:58:38 Можете спросить кого угодно, и вам
00:58:42 Все в порядке.
00:58:58 Хорошая новость в том, что
00:59:01 Плохая новость в том, что
00:59:03 Продажа краденого имущества
00:59:06 - Залог не будет установлен до завтра.
00:59:09 - Но он не преступник. Он просто идиот.
00:59:14 Я тебе говорила. Я тебе говорила еще в 1976-ом
00:59:18 Он твой
00:59:20 И я делала все, что
00:59:23 Да, ну, твоя лучшая попытка
00:59:27 Эй. Сними трубку. Я позвонила тебе
00:59:31 Мне...
00:59:35 Где папа? Я
00:59:49 Постарайся и хорошо
00:59:55 Миссис Молби?
00:59:58 Да?
01:00:00 - Эй, доброе утро. Как вы?
01:00:02 Ам, ну, в общем, чтобы его выпустили под залог,
01:00:06 - О, мой Бог. Что?
01:00:09 О,
01:00:13 15000
01:00:18 Ну, пошли
01:00:22 - Маурин?
01:00:24 Подожди.
01:00:26 Выкладывай.
01:00:29 Выкладывать,
01:00:30 Заплати человеку
01:00:33 Ты
01:00:36 Ты думаешь, если бы у меня были
01:00:39 Прекрати нести чушь,
01:00:42 Я знаю, у тебя есть деньги. Я знаю,
01:00:47 И я знаю, что ты хранишь
01:00:50 и затолкала их в каждый
01:00:54 Заплати
01:00:58 Почему моя семья просто не может
01:01:03 а не за мое скудное имущество
01:01:07 Ну, я люблю твою
01:01:23 Ладно, ам... Вы возьмете чек,
01:01:30 Я
01:01:34 Я
01:01:38 Посмотрите на небо. Вы
01:01:43 Весь этот опыт
01:01:46 Я новый человек.
01:01:49 Но новый Уолтер хочет сказать,
01:01:52 Я новый человек,
01:01:54 В смысле, гляньте, у нас есть свои
01:01:58 Я знаю, я бываю
01:01:59 вы знаете, что Райден по сути
01:02:03 Хм?
01:02:04 Хантер лижет
01:02:08 Бабушка
01:02:12 очень...
01:02:14 Такая
01:02:16 Но, несмотря ни на что, мы
01:02:20 Мы Молби,
01:02:24 Отныне, пришло
01:02:28 Молби!
01:02:32 Молби!
01:02:35 Молби!
01:02:38 Молби! Молби!
01:02:42 Молби!
01:02:45 Молби!
01:02:51 Все в порядке, милая. Я просто
01:02:54 - Молби!
01:02:57 - Мой кошелек.
01:02:59 Нет, я не оставляла...
01:03:01 - У меня нет твоего кошелька.
01:03:04 - Могу я поговорить с Райден Молби?
01:03:07 Это - Барбара Снафф
01:03:10 Послушайте, место, на которое вы проходили
01:03:14 Вы хотите меня уволить?
01:03:17 Этот город станет моим. Я еще
01:03:21 Подождите... Постойте, вы серьезно?
01:03:23 Да. Совершенно верно. Когда вы можете
01:03:27 Немедленно!
01:03:30 Замечательно. Мой помощник
01:03:33 - Спасибо. Отлично.
01:03:35 - Ребята, я получила работу! Я получила работу!
01:03:38 - Она оплачиваемая? Она оплачиваемая?
01:03:42 - Молби! Молби!
01:03:45 - Молби! Молби!
01:03:52 Ясно.
01:03:58 Йоу, это - Адам. Вы
01:04:02 Ладно. Наказание
01:04:05 Ты, как 5-классник.
01:04:09 Прошу тебя, позвони
01:04:27 Йоу, это - Адам. Вы
01:04:31 Хорошо.
01:04:35 Просто... позвони мне,
01:04:56 Йоу,
01:04:58 Я взял его.
01:05:01 Да, да, давай. Вперед,
01:05:05 Да!
01:05:06 - Отличный бросок.
01:05:09 Я открыт, я
01:05:20 Однажды кто-то мне
01:05:23 злому, ужасному
01:05:25 может оказать противодействие
01:05:30 Мне, правда,
01:05:32 Я знаю, что ты не хочешь
01:05:34 но мне, правда, есть, что тебе
01:05:37 Подожди
01:05:40 Если ты не простишь меня,
01:05:42 везде, куда бы ты ни пошел, проигрывая
01:05:46 пока ты медленно
01:05:52 Ладно. Просто
01:05:54 Ха!
01:05:59 Как ты украла
01:06:01 Одолжила.
01:06:03 Мой отец знает парня,
01:06:06 Ну,
01:06:10 Послушай.
01:06:15 Я
01:06:20 Прости, что отдалилась
01:06:23 Ты бы никогда со мной
01:06:25 И я долго
01:06:27 - Я принимаю извинение.
01:06:30 Я долго думала
01:06:33 и я думаю, что ты просто... возможно, ты просто
01:06:37 Послушай,
01:06:40 Правда, все...
01:06:43 Я просто... Ты знаешь,
01:06:47 - Йоу.
01:06:49 Ам, ты хочешь, я не знаю,
01:06:52 О, мы могли бы отпраздновать, потому
01:06:55 но я получила эту работу
01:07:00 Это
01:07:02 А, я...
01:07:04 Но я не могу встретиться потом потому,
01:07:07 Собираться?
01:07:11 Да. А...
01:07:13 Послушай, у меня не было
01:07:15 но я решил ехать
01:07:20 И я уезжаю
01:07:23 Что? Ты уезжаешь
01:07:27 В Нью-Йорк?
01:07:29 Да.
01:07:32 Это...
01:07:34 Это... так
01:07:37 - Поздравляю.
01:07:43 Послушай, я обещаю,
01:07:45 как только я там
01:07:48 - Ладно.
01:07:50 Давай, Адам. Закидывай.
01:07:52 Задержи.
01:07:54 - Мяч наш.
01:08:01 - Мяч наш.
01:08:04 Мяч
01:08:09 Хорошо.
01:08:15 Мяч.
01:08:19 Ладно.
01:08:50 Привет. Я
01:08:53 Новый помощник редактора. Да.
01:08:55 Я уже, Райден.
01:08:59 Ну, вот и он.
01:09:01 - Это - тележка с почтой.
01:09:04 Есть какой-то материал, который
01:09:07 Нет. Читать ты будешь
01:09:08 Джессика ужасно работала с документами,
01:09:12 Это я вижу. Ну, и что же
01:09:16 Ну, у нас с ней произошло
01:09:20 Видишь ли, я думал, что она работает на меня.
01:09:23 - Похоже на Джессику.
01:09:25 - Готова приступать?
01:09:28 Ты знаешь, что тебе придется
01:09:31 Ладно.
01:09:40 - Привет.
01:09:43 Конечно.
01:09:45 .
01:09:47 .
01:09:51 .
01:09:54 .
01:09:56 Ладно. Я
01:09:59 Моя жизнь это - дерьмо-шторм. Слишком много
01:10:02 Ну, и что же
01:10:13 Кажется, эти 2 книги
01:10:16 Достаточно
01:10:19 .
01:10:23 .
01:10:25 .
01:10:29 .
01:10:36 Когда ты построишь
01:10:40 Убери куклу
01:10:44 Давай же. Папы всех остальных
01:10:50 Прекрасно.
01:10:56 Хантер.
01:11:11 Напомни, когда
01:11:13 - В субботу.
01:11:17 В субботу.
01:11:22 Иди, позови свою
01:11:25 Нам нужен каждый трудоспособный
01:11:32 - Просто перенеси все мои встречи с четверга на пятницу.
01:11:34 О, и тебе будет нужно хорошо
01:11:37 потому что я хочу, чтобы ты присутствовала
01:11:40 - Правда?
01:11:41 - О, замечательно. Я с удовольствием. Это будет замечательно.
01:11:44 - О, вы пропустили один. Подпись и дата. Вот.
01:11:47 - Хорошо. Спокойной ночи.
01:11:50 Эй, постараешься
01:11:52 - Ладно.
01:11:55 .
01:11:57 .
01:11:59 .
01:12:03 .
01:12:10 .
01:12:14 .
01:12:18 .
01:12:21 .
01:12:26 Я получила
01:12:29 эту невероятную
01:12:32 И я работаю
01:12:36 Но я всегда
01:12:39 Для чего все
01:12:41 Уезжаю обратно
01:12:44 Ты
01:12:46 Да. Моя
01:12:48 Я не видел свою
01:12:50 И я прихожу домой
01:12:55 Я полагаю, что я,
01:12:58 то, что ты делаешь со своей жизнью,
01:13:03 Другая
01:13:05 в действительности, более
01:13:08 то, кто находится рядом
01:13:36 Ладно,
01:13:38 Давай. У тебя достаточно
01:13:41 О,
01:13:46 Не говори мне, что
01:13:54 О, черт. Эй, сохраним
01:13:58 Это - один из этих дурацких
01:14:00 - Ханти? Давай, Ханти.
01:14:03 - О, сладкий.
01:14:07 Подай
01:14:09 Что
01:14:12 Одевайся. Мы
01:14:14 Нам нужна вся рабочая сила,
01:14:16 Но что, если я
01:14:18 Эй. Эй, ты
01:14:22 Вождение у тебя
01:14:25 Давай. Давай, поехали.
01:14:28 - И "отлично вожу", дорогой, а не "хорошо вожу".
01:14:32 Правильно говорить "отлично вожу".
01:14:35 Леди и джентльмены, прошу
01:14:38 на стартовый уклон для последнего
01:14:41 Это - то, чего
01:14:43 Финальная гонка 9-ых ежегодных
01:14:49 Гонщики со своими командами,
01:14:56 Поехали,
01:15:12 Хорошо. Как ты
01:15:14 - Посмотри на Хантера!
01:15:17 Давай!
01:15:19 Ты
01:15:20 Шары к стене. Не говори
01:15:24 Сделай их.
01:15:25 Шары к стене,
01:15:29 Хорошо,
01:15:32 Давай!
01:15:35 - Пап! Пап!
01:15:39 - Что?
01:15:40 Вперед, Хантер!
01:15:45 Да!
01:15:47 Вперед!
01:15:50 Вперед!
01:15:51 Давай!
01:15:58 .
01:16:01 .
01:16:05 .
01:16:07 Давай!
01:16:10 .
01:16:13 .
01:16:16 .
01:16:20 .
01:16:23 .
01:16:26 .
01:16:29 .
01:16:32 .
01:16:35 .
01:16:37 .
01:16:41 .
01:16:44 .
01:16:48 Да!
01:17:04 Эй!
01:17:05 - Давай! Пошли!
01:17:07 Пап!
01:17:09 Пап!
01:17:24 О!
01:17:35 Слава Богу.
01:17:40 Кстати, ты
01:17:47 - Вау! Посмотри на это.
01:17:49 - Давай. Залезай, залезай.
01:17:51 - Нет?
01:17:52 Ладно.
01:17:53 - Вот это парень.
01:17:56 - Это так круто.
01:18:04 - Верно.
01:18:38 Мам,
01:18:54 Ты уверена, что ты не хочешь вздремнуть и
01:18:57 Нет.
01:19:03 Просто любопытно, ты думаешь,
01:19:13 Ну, знаешь, с тех пор, как ты
01:19:17 кажется, ты это
01:19:19 Знаешь, ты получала
01:19:21 держала свою комнату в чистоте
01:19:27 Могу я быть
01:19:29 Я всегда находил это
01:19:31 Потому что,
01:19:36 мир - это
01:19:38 Здесь не играют
01:19:42 Так что, если ты
01:19:45 считаю ли я хорошей
01:19:48 увольняешься
01:19:51 покидаешь свою
01:19:53 и уезжаешь
01:19:56 в место, где ты раньше
01:20:01 Я считаю, что это - самая потрясающая идея,
01:20:07 Потому что я думаю, что где бы ты
01:20:14 Спасибо,
01:20:22 - До встречи.
01:20:23 - Люблю тебя, милая.
01:20:25 Никаких "пока".
01:20:27 Будь осторожна в Нью-
01:20:30 - Хорошо, буду.
01:20:32 - Ладно.
01:20:35 Ладно.
01:20:37 Пока.
01:20:41 .
01:20:44 .
01:20:48 .
01:20:50 .
01:20:54 .
01:20:56 .
01:21:01 .
01:21:07 .
01:21:11 .
01:21:16 .
01:21:25 Спасибо.
01:21:30 .
01:21:35 .
01:21:37 .
01:21:41 .
01:21:46 .
01:21:51 .
01:21:55 .
01:22:00 .
01:22:11 Привет.
01:22:12 Жизнь без тебя -
01:22:15 Я соскучилась по тебе. Я... Ну,
01:22:18 Я знала, что так будет, но я
01:22:22 Так: "Эй, мы отлично провели время...
01:22:25 А это... было больше похоже на это:
01:22:30 Я забыла, что такое
01:22:34 И я, правда, думаю,
01:22:38 ты забрал мое
01:22:51 Ам...
01:22:54 Мне... мне, вероятно,
01:22:56 О, эй. Эй. Нет,
01:22:58 Райден! Эй! Куда
01:23:02 Райден!
01:23:10 Райден. Райден, эй.
01:23:13 Послушай. Эй.
01:23:17 Она мой консультант
01:23:21 Я только что заполнял
01:23:24 - Она не...
01:23:27 Правда?
01:23:29 Да.
01:23:49 Я люблю
01:23:52 Ну, это
01:23:54 Потому что я
01:23:57 .
01:24:02 .
01:24:06 - Хочешь пойти внутрь?
01:24:08 .
01:24:14 - Эй, Уолт, это - Райден.
01:24:17 - Привет, пирожок.
01:24:19 О. Эй, угадай, кто
01:24:21 Мы достали дешевые билеты
01:24:24 Спроси у Адама, есть ли у него раскладной
01:24:27 - Я не хочу, чтобы она страдала больше, чем она...
01:24:30 У меня нет горба!
01:24:32 У меня нет горба. Я могу спать везде,
01:24:35 И, милая, это - генетическое,
01:24:37 И не забывай утепляться,
01:24:39 - И помни, презервативы - твои лучшие друзья.
01:24:44 Подожди, типа, вся
01:24:47 .
01:24:51 .
01:24:53 .
01:24:58 .
01:25:04 .
01:25:09 .
01:25:11 .
01:25:14 .
01:25:17 .
01:25:21 .
01:25:24 .
01:25:28 .
01:25:32 .
01:25:35 .
01:25:39 .
01:25:46 .
01:25:49 .
01:25:53 .
01:25:56 .
01:26:01 .
01:26:07 .
01:26:11 .
01:26:14 .
01:26:17 .
01:26:22 .
01:26:25 .
01:26:29 .
01:26:32 .
01:26:36 .
01:26:43 .
01:26:46 .
01:26:51 .
01:26:53 .
01:26:58 .
01:27:05 .
01:27:12 .
01:27:15 Переведено на сайте www.notabenoid.com
01:27:20 Переводчики: dima360, Solanka29, vetal20600, HorusHor,