Post Grad
|
00:00:52 |
Ciao! Sono sempre io. |
00:00:55 |
Questo è un giorno davvero speciale. |
00:00:59 |
della mia esperienza al college... |
00:01:01 |
altrimenti conosciuta come... giorno della laurea! |
00:01:05 |
Whoo! Ah! |
00:01:07 |
Aspetta. |
00:01:11 |
Sto pianificando questo giorno |
00:01:15 |
Um, quando ero una ragazzina, io ho elaborato questo piano |
00:01:18 |
che abilmente ho chiamato ''il piano.'' |
00:01:22 |
Uh, ''Papà non puoi farlo il giorno della laurea. |
00:01:25 |
Posso unirmi a voi ragazzi per il pranzo?'' |
00:01:27 |
Assolutamente. |
00:01:29 |
Questo è forte, perchè nessuno |
00:01:33 |
Noi siamo stati migliori amici dal primo anno. |
00:01:35 |
Questa è la canzone di studio di Ryden. |
00:01:38 |
Ho lavorato su di essa così maledettamente a lungo. |
00:01:40 |
È per dare incoraggiamento. |
00:01:43 |
Per il tuo grande test di oggi. |
00:01:46 |
In ogni caso, il piano è piuttosto semplice. |
00:01:49 |
1) sfondare al liceo... |
00:01:51 |
in modo che io possa ottenere |
00:01:55 |
3) limitare abbastanza il mio cattivo odore di birra... |
00:01:57 |
per conservare la borsa di studio che dicevo, che ho ottenuto e |
00:02:02 |
Oh. |
00:02:03 |
Ciao Ryden, Jessica Bard è qui. |
00:02:05 |
cercavo solo di ordinare la lista dei candidati. |
00:02:07 |
Scusami, io ho preso lo studente (che tiene il discorso di commiato) |
00:02:09 |
ma devi credere |
00:02:11 |
Jessica Bard- il mio personale Darth Vader |
00:02:15 |
Torniamo al piano del progetto. |
00:02:19 |
Numero quattro. Molto importante... |
00:02:23 |
trovare un buon lavoro |
00:02:27 |
Happerman & Browning, dove senza dubbio... |
00:02:30 |
scoprirò il prossimo grande romanzo americano. |
00:02:32 |
Tutto chiaro. |
00:02:36 |
Sto firmando per imbarcarmi |
00:02:41 |
E, hey, |
00:02:46 |
Io sarò quella in nero. Ciao! |
00:02:50 |
*Ti imbatti in una strada di mattoni gialli* |
00:02:53 |
*ruota le scarpe in aria* |
00:02:58 |
*l'aria* |
00:03:01 |
*allora trattieni il respiro |
00:03:05 |
*Sperando che presto |
00:03:10 |
*ti troverà* |
00:03:13 |
*vai avanti, vai avanti, vai avanti* |
00:03:16 |
*Le stelle stanno a guardare* |
00:03:19 |
*Basta dire, basta dire, solo dire* |
00:03:22 |
*Che cosa senti* |
00:03:24 |
*Sai, lo sai, lo sai* |
00:03:27 |
*tu accetta un fiocco |
00:03:32 |
*E' ok ok* |
00:03:35 |
*La-dada, da-dada, da-dada* |
00:03:38 |
*E' ok ok* |
00:03:41 |
*La-dada, da-dada, da-dada* |
00:03:44 |
Jessica Bard, con il discorso di stasera. |
00:03:47 |
Tutto chiaro,Jessica.! |
00:03:52 |
partiamo,Jessie.! |
00:03:57 |
Classe del 2009 è un grande onore... |
00:03:59 |
darvi il benvenuto questa sera |
00:04:03 |
mi rivolgo a voi con due vecchie parole.. |
00:04:08 |
quando noi usciremo fuori da queste porte... |
00:04:11 |
sfido ognuno di noi non solo |
00:04:16 |
ma ad afferrarlo con entrambe le mani. |
00:04:18 |
-voi siete i primi. |
00:04:20 |
- Shh! |
00:04:21 |
e a prosciugare ogni ultimo |
00:04:24 |
- vissuto e respirato |
00:04:26 |
momento vittorioso fuori da qui. |
00:04:28 |
come quando un troiano decide... |
00:04:31 |
di immergere la sua lama |
00:04:35 |
Si rende conto che non è per la propria gloria personale. |
00:04:39 |
Lo fa per il bene superiore |
00:04:44 |
Dobbiamo ricordare che |
00:04:48 |
- Forte e meglio attrezzata |
00:04:52 |
- E adesso - |
00:04:54 |
è nostra responsabilità ... |
00:04:57 |
andare avanti e portare |
00:05:10 |
- Sapete una cosa? Ciò richiede un brindisi. |
00:05:14 |
- Che ne dici, eh? bicchieri su. |
00:05:16 |
- a Ryden. |
00:05:18 |
- a Ryden |
00:05:20 |
mmm e a Adam. |
00:05:23 |
l'uomo, che è qui perchè ci piace. |
00:05:27 |
lui è anche qui perchè |
00:05:30 |
e, sua madre non è potuta venire perchè, um- |
00:05:36 |
perché lei è morta e- |
00:05:37 |
- Udite, udite. |
00:05:39 |
- Yeah. |
00:05:41 |
- salute. |
00:05:45 |
Comunque, dolcezza, |
00:05:49 |
forse tu, uh, sai, |
00:05:52 |
Uh, lei ha già qualcosa in fila. |
00:05:56 |
informali sul grade colloquio |
00:05:58 |
da Happerman & Browning, lunedì alle 10:00. |
00:06:02 |
- Wow! |
00:06:04 |
E il mio consulente di tesi di Laurea è miglior amico |
00:06:06 |
e ha già messo |
00:06:09 |
loro stanno costruendo un pò di questi appartamenti |
00:06:11 |
come a un isolato di distanza dagli uffici così |
00:06:13 |
loro hanno ampie vedute sulla città. |
00:06:16 |
Non te lo avevo detto? |
00:06:23 |
Cosa vedi laggiù? |
00:06:26 |
Che cosa vedete qui a destra su questo muro? |
00:06:28 |
Uh, pittura bianca. |
00:06:30 |
- Librerie! |
00:06:31 |
Tutti i miei bambini, |
00:06:35 |
- No, per autore. No, per genere. |
00:06:38 |
E' sorpredente. Io li avrò. |
00:06:40 |
- veramente? |
00:06:42 |
Si! Io posso sentirlo. |
00:06:45 |
Eilà! Io amo questo. |
00:06:48 |
Qui. Ho già compilato la domanda. |
00:06:50 |
Va bene allora. Ho bisogno di un controllo |
00:06:53 |
in più un deposito sicuro, $3,500. |
00:06:57 |
Fatto e fatto. |
00:07:00 |
Uh- Hey, non dirmi grazie... |
00:07:02 |
ti sta dando un pò troppo alla testa, killer? |
00:07:04 |
No. No. Avrò abbastanza soldi presto. |
00:07:07 |
Ok, bene, proprio qui che hai scritto |
00:07:11 |
ma tu non sei attualmente un loro dipendente. |
00:07:13 |
In un paio d'ore, |
00:07:16 |
magari. |
00:07:18 |
Tu vai qui. |
00:07:21 |
Grazie molte. |
00:07:23 |
Spero di |
00:07:25 |
Non appena io comunico le tue referenze. |
00:07:29 |
*Svegliarsi, svegliarsi |
00:07:31 |
*Svegliarsi, svegliarsi |
00:07:34 |
Siamo a posto? Non abbiamo abbastanza tempo? |
00:07:36 |
Non preoccuparti. Abbiamo avuto un sacco di tempo. |
00:07:39 |
Hey, quanto alla Columbya? |
00:07:42 |
Uh, una busta importante, ma- |
00:07:45 |
Aspetta. Adam. |
00:07:48 |
e non hai nemmeno aperto la busta ancora? |
00:07:51 |
Te ne infischi? Adam, sai cosa ne penso riguardo all'infischiarsene. |
00:07:56 |
Te ne infischi un'altra volta. Adam. |
00:08:01 |
Hey, questo è il tuo giorno, ok? |
00:08:14 |
Che schifo! |
00:08:16 |
- schifo, schifo, schifo |
00:08:19 |
- Basta calmarsi. |
00:08:25 |
No! |
00:08:27 |
- No, no, no, no, no, no, no. |
00:08:30 |
La sua assicurazione pagherà per questo. |
00:08:33 |
- Uh! guarda- |
00:08:38 |
- Oh, che schifo. |
00:08:56 |
- Si? |
00:08:58 |
Uh, si. diciottesimo piano. |
00:09:00 |
- Okay. |
00:09:02 |
Hai qualcosa da fare qui. |
00:09:09 |
Oh! |
00:09:13 |
- Grazie. |
00:09:35 |
Happerman & Browning. Si prega di attendere. |
00:09:40 |
Happerman & Browning. Si, alle 4:00. Grazie. |
00:09:44 |
Happerman & Browning. Si prega di attendere. |
00:09:49 |
Salve. Io sono Ryden Malby. |
00:09:53 |
Si. Siamo effettivamente con circa due ore di ritardo... |
00:09:56 |
quindi basta compilare questo e cercarsi un posto con |
00:10:00 |
Happerman & Browning. |
00:10:05 |
Si, alle 4.00. Grazie. |
00:10:14 |
Scusi. |
00:10:18 |
Si, Signora Snaff. Subito. |
00:10:23 |
Stacy Moore? |
00:10:26 |
Joe Schrader? |
00:10:27 |
Caroline Hirsch. |
00:10:28 |
Jeffrey Beales? |
00:10:30 |
Barry Jenkins. Gregory O'Bryant? |
00:10:32 |
Ryden Malby? |
00:10:45 |
Salve. |
00:10:47 |
- Per favore prendi posto. |
00:10:51 |
Va bene. Tu - Tu ti sei appena laureata, sì? |
00:10:54 |
- Si |
00:10:56 |
- Inglese, con un particolare accento- |
00:10:58 |
- Comunizione. |
00:11:00 |
Ho effettivamente fatto tre stage- |
00:11:02 |
e Time Warner. |
00:11:06 |
Allora, perchè vuoi questo lavoro? |
00:11:11 |
Perchè...questo è il lavoro adatto a me. |
00:11:14 |
Questo è - Questo è ciò che io amo. |
00:11:19 |
Quando avevo 11 anni, al campo estivo |
00:11:23 |
e io volevo finire "Il giovane Holden"... |
00:11:25 |
per il fatto che non ne ho avuto mai abbastanza |
00:11:27 |
e alle 13, "L'ufficio postale" di Bukowski |
00:11:30 |
La più esplicita, |
00:11:33 |
E' stato come il sesso, |
00:11:36 |
Bene, credo che quello che voglio dire è |
00:11:40 |
e tutto ciò che amo, e ... |
00:11:44 |
Io voglio questo lavoro perchè- |
00:11:46 |
bene, perchè non posso immaginare |
00:11:53 |
Tutto chiaro. Bene. Grazie per essere venuta. |
00:12:08 |
Grazie. |
00:12:11 |
- Jessica? |
00:12:13 |
Che cosa ci fai qui? |
00:12:15 |
Mi hanno appena chiamata per un piccolo incontro. |
00:12:19 |
Jessica Bard? |
00:12:21 |
- Barbara. Piacere di conoscerti. |
00:12:23 |
Dean Brunswick mi ha già chiamato per te. |
00:12:28 |
Per favore. |
00:12:30 |
Io posso avere un altro lavoro. Io non voglio essere un problema. |
00:12:32 |
Io sono laureata. |
00:12:34 |
Bene, Io non conosco dove ti sei laureata. |
00:12:52 |
Ok. |
00:12:54 |
Happerman & Browning cosa- |
00:12:58 |
- sai ciò, chiaro? |
00:13:01 |
Va bene. |
00:13:03 |
Tu dovresti mangiare uno di questi. |
00:13:06 |
No, grazie. |
00:13:10 |
Stai lasciando una torta eschimese? |
00:13:13 |
- Mmm. |
00:13:18 |
Una cosa davvero brutta, terribile |
00:13:20 |
è direttamente compensata- |
00:13:23 |
dalla completa, |
00:13:28 |
E' questo, è questo il modo in cui |
00:13:32 |
Vieni. |
00:13:34 |
Mmm. |
00:13:38 |
Qualcuno ti dice mai di no? |
00:13:40 |
Tu lo fai tute le volte. |
00:13:44 |
Ok. Dai un morso. |
00:13:46 |
Mmm. Hmm, hmm. |
00:13:51 |
Mmm. |
00:13:52 |
Mmm. Mmm. |
00:13:56 |
Oh, yeah! è come se Dio |
00:14:00 |
Ok. Questa è la ragazza |
00:14:04 |
ma non portano a nulla, i sentimenti platonici |
00:14:10 |
I-I tuoi piedi sono freddi, ci sono 90° fuori, |
00:14:14 |
I miei piedi sono sempre freddi. |
00:14:17 |
Ooh, questo è forte. |
00:14:23 |
Oh, è così piacevole. |
00:14:26 |
Mmm. |
00:14:46 |
Aspetta, aspetta. resisti, resisti . |
00:14:54 |
No. |
00:14:55 |
- Si, si, si. |
00:14:58 |
No.! |
00:15:06 |
Papà. |
00:15:09 |
Juanita. Wow. |
00:15:11 |
Non ti riconosco senza il registratore di cassa. |
00:15:14 |
Ciao, Adam. |
00:15:18 |
Che diavolo ci fai qui? |
00:15:20 |
Divertente. |
00:15:22 |
- E' il mio negozio. |
00:15:24 |
- Scusi, signor Davies. |
00:15:28 |
Ho pensato che non sei stato a casa per un pò e |
00:15:33 |
Guarda, io non voglio |
00:15:36 |
- Vieni. E' ora di andare. |
00:15:38 |
Spero che ti paghi gli straordinari per questo, |
00:15:42 |
Dovresti chiamarla la vostra unione. |
00:15:58 |
Bene, bentornata a casa. |
00:16:02 |
Scommetto che sei contenta. |
00:16:12 |
Bene, diamo un piccolo sguardo, vediamo qui. |
00:16:16 |
- Eccola! Ciao! |
00:16:20 |
Lei è a casa! |
00:16:25 |
- Bentornata, piccola. |
00:16:27 |
Oh, sono così contenta che tu sei a casa. |
00:16:32 |
- Uh, papà, quello lo hai preso |
00:16:34 |
oh, io non ne sono così sicuro. |
00:16:39 |
- Aspetta dove stai andando? |
00:16:42 |
Oh, no. |
00:16:45 |
Non stai pensando alla risoluzione di questo da solo? |
00:16:48 |
Si. Basta avere un pò di fede |
00:16:50 |
- Di solito c'è un punto, se posso basta ascoltare. |
00:16:52 |
- Non hai mai riparao una macchina prima. |
00:16:55 |
Un tempo, non avevo mai dato un calcio circolare al collo a un uomo |
00:16:58 |
Ora lo faccio ogni Mercoledì. |
00:17:00 |
Quando le sinapsi vanno avanti |
00:17:03 |
E' un divertimento. |
00:17:06 |
Ho avuto la copertura dell'auto. |
00:17:09 |
Permettimi di darti una mano lì, Adam. |
00:17:11 |
Buono. Guardati, sei uno di grande iniziativa. |
00:17:13 |
WalTer! WalTer! WalTer! WalTer! |
00:17:15 |
- Guarda i tuoi passi lì. |
00:17:18 |
c'è un'automobilina per il derby! |
00:17:21 |
- Non ora. Non ora. |
00:17:25 |
- Noi possiamo fare un'automobilina? |
00:17:29 |
Figlio di una cagna. |
00:17:32 |
Lo sapevo. Figlio di una cagna. |
00:17:37 |
Maledizione. Quello è... |
00:17:39 |
- Aspetta. Dove stai andando? |
00:17:42 |
- Walter, no. Non farlo. Dolcezza? |
00:17:44 |
Cosa? Maledizione. |
00:17:47 |
- Potremmo andare a casa e pulirla. |
00:17:50 |
Tu non hai bisogno di disturbarlo. Io voglio dire- |
00:17:52 |
Non è a casa. |
00:17:54 |
Io so che non sta lavorando. Io non penso che lui |
00:18:03 |
Ciao. |
00:18:06 |
Ciao. |
00:18:10 |
Um. |
00:18:13 |
Hey. Hey. Hey. |
00:18:15 |
Il vostro gatto ha smerdato alla mia porta, |
00:18:19 |
e ora sulla mia strada, che da queste parti... |
00:18:21 |
è come chiesa per me. |
00:18:23 |
- Okay? Quello è un santuario. |
00:18:26 |
Sono veramente dispiaciuto signore. Io sono- |
00:18:30 |
Io gli parlerò. Si. Io gli parlerò. |
00:18:35 |
- Ci vediamo dopo. |
00:18:44 |
Oggi stai cercando un lavoro. |
00:18:47 |
Oggi...stai cercando un lavoro. |
00:18:51 |
Oggi. |
00:18:52 |
*Cosa vuoi dire* |
00:18:54 |
*Quando la gente ti scaccia* |
00:18:57 |
*ti ha appena voltato le spalle* |
00:19:00 |
*e velocemente a piedi* |
00:19:04 |
*Bah, bah, bah-da-da, da, da* |
00:19:07 |
#TRADUZIONE TESTI# |
00:19:10 |
#saca83# |
00:19:13 |
#TRADUZIONE TESTI: saca83# |
00:19:17 |
L'idea di fondo è, quello che mi manca di esperienza, |
00:19:21 |
e quello che non conosco- |
00:19:23 |
lo faccio per passione. |
00:19:28 |
*Il mio mio mondo, è il fuoco ora* |
00:19:31 |
*Il mio mondo è capovolto* |
00:19:34 |
*e io non so cosa fare* |
00:19:37 |
*senza te* |
00:19:38 |
Io sono guidata, piena di idee |
00:19:41 |
Sono ottimista. |
00:19:42 |
Molto importante, io sono incredibilmente entusiasta- |
00:19:45 |
su come sta facendo il lavoro la sua azienda. |
00:19:47 |
Veramente? Riguardo a cosa? |
00:19:54 |
Non darmi un momento difficile. |
00:19:57 |
Hunter, io odio ricevere queste chiamate. |
00:20:00 |
Di cosa ti parlo riguardo al pulire le teste dei bambini? |
00:20:02 |
- Non farlo. |
00:20:04 |
- Ok? |
00:20:07 |
Io voglio dire, conosco come tu testi, |
00:20:15 |
Come va? |
00:20:17 |
Io ho chiesto al vice presidente se era incinta. |
00:20:20 |
- No. Era solo grassa. |
00:20:24 |
Io ho chiamato Betty la mia amica di scuola superiore. |
00:20:27 |
Io sono andata a chiederle un favore. |
00:20:30 |
Mamma veramente l'hai chiamata. Betty è morta. |
00:20:32 |
- Veramente? |
00:20:35 |
Che vergogna. |
00:20:38 |
Cosa c'è? |
00:20:41 |
- Oh, mio Dio. |
00:20:50 |
Che cosa ne pensano i tuoi ragazzi, di questo? |
00:20:54 |
o quel piccolo gruppo di legni che avevo in precedenza. |
00:21:03 |
Hey, Hunter, vieni qui. |
00:21:06 |
Cosa ne pensi della spesa |
00:21:13 |
Mi piace! |
00:21:15 |
- E' dura parlare di una bara decorata. |
00:21:18 |
Si. Bara decorata aggiungendo un tocco personale, |
00:21:22 |
una varietà di angoli personalizzati |
00:21:26 |
per evidenziare le passioni di una persona cara. |
00:21:30 |
Tutto quello che vuoi, tu potresti porlo lì chiaro |
00:21:33 |
Io vorrei essere chiara con te riguardo all'aldilà. |
00:21:36 |
Io non sono sicura su tutto questo. |
00:21:39 |
Veramente? Cosa devo fare per metterti in |
00:21:44 |
Ti va un piccolo sistema di protezione al magnesio per le infiltrazioni? |
00:21:51 |
Whoa. |
00:21:53 |
Quello viene $18,000. |
00:21:56 |
Quella è la protezione tecnologica di alcune corrusioni |
00:22:00 |
- Cosa viene quello... |
00:22:06 |
sai, lei ha assolutamente ragione. |
00:22:08 |
Io voglio dire, perchè spendere tutti questi soldi... |
00:22:10 |
Quando c'è probabilmente |
00:22:13 |
Potresti prendermi e buttarmi in una discarica gratis? |
00:22:16 |
Oh, Maureen, non lo avremmo mai fatto. |
00:22:43 |
No, no, no, no! No! |
00:23:11 |
Ooh. |
00:23:29 |
Consegna speciale. |
00:23:31 |
Ho un telefono cellulare, carta di credito... |
00:23:35 |
prestito dello studente e, da ultimo, ma almeno non ultimo... |
00:23:42 |
una cosa più piccola. |
00:23:45 |
Ho pensato che potresti desiderare di vedere. |
00:23:49 |
- Guarda qua. |
00:23:51 |
Vieni! |
00:23:54 |
Grazie. |
00:24:00 |
Hey. |
00:24:02 |
Mi è venuta un'idea. Dal momento che riguarda il tuo futuro, |
00:24:06 |
- Stai ascoltando? |
00:24:09 |
Ascoltami. Ascoltami. Pronta? |
00:24:14 |
Fibbie. |
00:24:17 |
Fibbie. |
00:24:19 |
Si. Fibbie per cinture. |
00:24:21 |
Milioni di dollari- un business di nicchia. |
00:24:25 |
Pensi di scegliere un distributore, |
00:24:30 |
ma, papà, che dire dei bagagli di Shack? |
00:24:34 |
Devi pensare a una grande immagine qui. |
00:24:37 |
Sai di cosa sto parlando? |
00:24:39 |
e poiché nessuna di queste altre stronze |
00:24:52 |
Vice Presidente. |
00:24:58 |
Tu vai là fuori |
00:25:00 |
Vieni. Vai là fuori e comportati in modo scorretto. |
00:25:11 |
Sei mai andato in realtà a manifestarglielo? |
00:25:13 |
Ha fatto un lungo viaggio da New York. |
00:25:28 |
- Tu sai, Adam, se non devi andare- |
00:25:36 |
Non è come se fossi andato con forza. |
00:25:38 |
No, tu già mi odi. |
00:25:40 |
No, io non ti odio. |
00:25:57 |
Io voglio di più per te. |
00:26:02 |
Tu vuoi essre come me? |
00:26:08 |
Ti salvo la vita in modo da poter permetterti |
00:26:19 |
Io vado a letto. |
00:26:41 |
- Seriamente, si. |
00:26:43 |
La gente continua a chiamarmi, ma a me piace dire, "Grazie, |
00:26:48 |
Fammi un'offerta migliore, ne riparleremo". |
00:26:51 |
- Allora cosa state facendo ragazzi? |
00:26:53 |
- Perché, scusa. |
00:26:56 |
- Sto andando a San Jons... . |
00:26:59 |
- Tu andrai alla- |
00:27:01 |
- Si, cosa stai facendo? Qual'è il tuo accordo? |
00:27:05 |
Fatto. Restare fuori dalla forza lavoro |
00:27:09 |
Ryden, cosa dici di te? Cosa hai fatto fino a ora? |
00:27:12 |
Uh- Ho appena- |
00:27:16 |
Sai, ho fatto colloqui. |
00:27:19 |
Un sacco. E, um, |
00:27:24 |
e sto solo mantenendo aperte le mie opzioni. |
00:27:27 |
Allora, cosa stai dicendo è che sei disoccupata. |
00:27:32 |
Dio. Mi sento come una perdente. |
00:27:34 |
ognuno sta facendo qualcosa con la sua vita... |
00:27:36 |
e io solo ora smetto di essere questa grande patetica perdente. |
00:27:41 |
Vieni. |
00:27:43 |
No. Non voglio un tuo abbraccio pietoso. |
00:27:45 |
Vieni. Ryden. |
00:27:51 |
Ok, povera, povera, senza talento a vita. |
00:27:56 |
Oh, stai zitto! Si può scherzare su questo. |
00:27:58 |
Tu vai già alla scuola di legge. |
00:28:00 |
- Così? |
00:28:03 |
Si, forse sono stabile e io sto bene, |
00:28:10 |
- Vieni. |
00:28:14 |
Tu non devi andare. Solo... |
00:28:16 |
fuori di qui così io posso dirti qualcosa. |
00:28:18 |
- Io penso che due persone possono essere su questa cosa. |
00:28:26 |
Ok. |
00:28:30 |
- Tutta la strada ai margini. |
00:28:34 |
Sto festeggiando. |
00:28:36 |
Sto aprendo alla Mint di venerdì. |
00:28:38 |
- Tu stai suonando? |
00:28:40 |
- Zitto! Davvero? |
00:28:42 |
Adam, così stai entrando nel campo della musica. |
00:28:46 |
Bene, perchè io non dico quello necessariamente. |
00:28:49 |
Così stai andando alla facoltà di legge? |
00:28:50 |
No, io non sto dicendo necessariamente entrambi. |
00:28:52 |
- Allora che cosa stai dicendo, necessariamente? |
00:28:56 |
Tutto quello che sto dicendo è che sto aprendo |
00:29:02 |
Guarda, tu hai una parte difficile da capire. |
00:29:06 |
Da oggi puoi trascorrere |
00:29:11 |
Questo qualcosa di popolare per tutto il collegio dei bambini- |
00:29:14 |
- No, no. |
00:29:17 |
- Io ne ho molti - anche di qualità superiore. |
00:29:19 |
- Quasi incredibile. |
00:29:23 |
- Non ora, Hugo. |
00:29:26 |
Sto facendo affari ora. Sto Facendo affari. |
00:29:29 |
È così la vita. Essa è così. Quello è il serpente reale... |
00:29:32 |
- tutti realizzati proprio qui nel paese? |
00:29:34 |
- Caspita, quello è fantastico. |
00:29:37 |
Grazie. Tutto chiaro. |
00:29:40 |
Si, chi era quel ragazzo? |
00:29:42 |
Qui, dolcezza. |
00:29:44 |
Portala all'interno. |
00:29:48 |
Così queste sono sono le fibbie, huh? |
00:29:51 |
Si prima della spedizione. |
00:29:53 |
Hey. Domanda. |
00:29:55 |
Come vice presidente... |
00:29:57 |
Come vuoi la punta di diamante, |
00:30:01 |
- la campagna di marketing? |
00:30:06 |
sai, magari qualche idea intelligente |
00:30:09 |
Io non lo so. Cosa facciamo qui? |
00:30:12 |
Guarda questo. Guarda questo qui. |
00:30:16 |
O, uh- Non so. Qui. |
00:30:18 |
Guarda - qui. Questo può essere il- |
00:30:20 |
Uh- |
00:30:22 |
solo la bandiera del Delaware. |
00:30:24 |
Ma tu sai cosa voglio dire. |
00:30:30 |
Tu sai cosa voglio dire... come vice presidente, papà? |
00:30:33 |
Io voglio la mia auto indietro. |
00:30:35 |
Io voglio smettere di chiamare un taxi ogni volta. |
00:30:39 |
Te l'ho detto. Il pezzo deve venire |
00:30:42 |
Tu stai ricavando un flop. |
00:30:45 |
Tu devi restare sulla base. |
00:30:47 |
Ma io mi sto sforzando. |
00:30:52 |
Io- Io sto,io mi sto alzando presto |
00:30:56 |
per mettere un piede nella porta. |
00:30:58 |
e ti faccio avere alcuni indizi |
00:31:01 |
Io voglio dire, io sto costantemente misurando |
00:31:04 |
tutto il tempo senza una forma consistente |
00:31:06 |
perchè tu cambi la mia auto |
00:31:09 |
Così io davvero non ho bisogno di ascoltare |
00:31:13 |
Bene, forse stai mettendo le tue opinioni troppo in alto. |
00:31:17 |
Oh, davvero? bene, dove pensi |
00:31:26 |
Se tu dai questa sola chance, |
00:31:29 |
Devi solo aprirlo, |
00:31:32 |
Signora? Signore? |
00:31:35 |
E' una liberazione. |
00:31:42 |
Il contatto con gli occhi. Ricordi? Noi parlammo di questo. |
00:31:44 |
Tu devi portarlo su. Okay? |
00:31:46 |
Dolcezza, vieni. |
00:31:49 |
Tu devi avere un'attitudine positiva se vuoi |
00:31:51 |
Qui. Lascia che ti mostri qualcosa. |
00:31:56 |
- Bene. |
00:31:59 |
- Si. |
00:32:02 |
- Maui. |
00:32:04 |
Tu vai lì per affari, piacere? |
00:32:06 |
- Affari. |
00:32:09 |
- Non dire affari. Dici piacere. Chi va- |
00:32:10 |
- Perchè mi fai queste domande poi? |
00:32:13 |
Lasciami mostrarti, dolcezza. Faccio una |
00:32:16 |
Come questo. |
00:32:19 |
- E' come, sai cosa? |
00:32:21 |
Tu fai quello. forse non è così tr..., |
00:32:25 |
Qui. Vai avanti. |
00:32:27 |
Ricorda- contatto con gli occhi. |
00:32:29 |
- Ok. Guarda le ruote. |
00:32:31 |
- Guarda come loro rotolano. Oh, è così buono. |
00:32:34 |
Ecco vai. - Patata bollente. |
00:32:37 |
Sei nel mercato per alcuni istanti- |
00:32:40 |
- Ciao. |
00:32:41 |
- Non sapevo che lavoravi qui |
00:32:45 |
Uh- |
00:32:47 |
Io, um- è- è temporaneo. |
00:32:50 |
Chiaro. |
00:32:53 |
Um, ora sei da Happerman & Browning? |
00:32:57 |
Uh, è grande. Davvero grande. |
00:32:59 |
Loro mi stanno mandando a New York |
00:33:01 |
- Da qui la necessità di una nuova valigia |
00:33:03 |
Già, ne ho vista una qui |
00:33:05 |
- Prendiamo quella con il look in nero. |
00:33:08 |
- Mm-hmm. |
00:33:13 |
Ci andiamo. |
00:33:15 |
Ah-sai cosa? Io voglio prendere quella |
00:33:20 |
No. Devo fidarmi del mio istinto su questo. |
00:33:22 |
Io dico no a quella. |
00:33:31 |
Sai, le cose si stanno muovendo bene, |
00:33:34 |
Incredibilmente rapide. |
00:33:36 |
Ho bisogno di un buon team. |
00:33:39 |
Questo no. |
00:33:44 |
Lasciami dare un'occhiata a questa grigia qui. |
00:33:46 |
Pensavo che volevi una valigietta. |
00:33:48 |
- Ho bisogno di entrambe. |
00:33:50 |
- Un bel pò di viaggi. |
00:33:54 |
Ok. |
00:33:56 |
Quella è una. |
00:33:59 |
Sai, Ryden, penso che |
00:34:03 |
So che sei in un momento difficile in questo periodo... |
00:34:05 |
ma io ti voglio ricordare |
00:34:10 |
Persino nel dizionario è scritto. |
00:34:13 |
Non voglio prendere questa. |
00:34:17 |
Sai cosa? |
00:34:21 |
Papà! Tutta tua! |
00:34:31 |
Hunty, non posso andare in giro con le scarpe di mamma |
00:34:33 |
- Ei. |
00:34:35 |
Vieni a giocare. Vieni. |
00:34:37 |
- Corri come il vento. |
00:34:41 |
Cosa vuoi, Maureen? Cosa? |
00:34:43 |
- Hunter è un vero e unico ragazzo. |
00:34:47 |
Io non lo sto coccolando, ok? |
00:34:53 |
che lui sia strano. |
00:34:55 |
Bene, certo che è strano! |
00:34:59 |
Lui è un Malby. Strano è buono. |
00:35:02 |
Strano indica una forza creativa. |
00:35:05 |
Tu non hai idea cosa |
00:35:08 |
- Hey, Vieni. |
00:35:13 |
Bum, bum, bum, bum |
00:35:15 |
Bum, bum, bum, bum |
00:35:19 |
E' tempo. |
00:35:25 |
Bum, bum, bum, bum |
00:35:28 |
Bum, bum |
00:35:31 |
Bum, bum, bum, bum, bum, bum |
00:35:35 |
Bum |
00:35:37 |
Bum |
00:35:38 |
Bum |
00:35:40 |
Bum, bum, bum |
00:35:44 |
Bum, bum, bum, bum |
00:35:47 |
Neanche per sogno! |
00:35:51 |
- E' davvero ferma. |
00:35:55 |
Si, signore. |
00:35:59 |
Ooh. |
00:36:02 |
Guarda questo. Spacca questo cofano. |
00:36:10 |
- Ora io devo andare a spararle. |
00:36:12 |
Guarda sopra il motore |
00:36:14 |
Io non ero felice con Il calendario, |
00:36:17 |
Penso che io piaccia a lei e lei piaccia a me. |
00:36:19 |
- Pronto? |
00:36:24 |
Ah, E' fantastico! Hey! |
00:36:31 |
Lo è solo un po' di più. |
00:36:33 |
Whoa! |
00:36:39 |
Oh! |
00:36:47 |
Semplicemente non è giusto. |
00:36:49 |
Ecco ci sei, questa povera, piccola, innocente cosa |
00:36:53 |
e poi un giorno |
00:36:57 |
E' stato un incidente. Cavolo. |
00:37:00 |
Perchè tu non mi hai chiamato per vedere dietro? |
00:37:02 |
Cosa? Ora è mia la colpa? |
00:37:04 |
Onorevole, hai sempre tenuto i tuoi occhi aperti. |
00:37:08 |
- Mi hai detto di guardare il motore. |
00:37:10 |
Questo è ridicolo. Tu-tu odiavi questo gatto. |
00:37:13 |
- Shh. Abbassa la voce. |
00:37:16 |
Ok, ok. Tutto chiaro. Va bene. |
00:37:18 |
- Era un cavolo d'incidente. |
00:37:29 |
Tutto chiaro. Cavolo. Io non posso credere- |
00:37:32 |
Guarda giù. Guarda giù. Oh, Dio. |
00:37:34 |
Dio-Gesù. |
00:37:39 |
- Ryden, vieni con me. |
00:37:42 |
Vieni, dolcezza. Guardalo. |
00:37:45 |
Mmm, tutto chiaro. |
00:37:50 |
- Oh, no, dolcezza, non farlo. |
00:37:56 |
Papà! |
00:37:57 |
- Cosa? |
00:38:00 |
- Fare cosa? |
00:38:04 |
- Cosa? |
00:38:07 |
Quella è una, tu pensi che il migliore dice, |
00:38:11 |
''con tutte le botte''? |
00:38:13 |
Cosa vuol dire, ''con tutte le botte''? |
00:38:18 |
No, seriamente. |
00:38:22 |
- Lascia solo rendere questo breve, ok? |
00:38:27 |
Il gatto è morto. |
00:38:29 |
Gli è corso contro, c'è l'assicurazione contro gli infortuni. |
00:38:35 |
Noi siamo veramente dispiaciuti. Um- |
00:38:37 |
- Non volevamo che accadesse. |
00:38:46 |
*E' mezzanotte* |
00:38:48 |
*Non un rumore dalla strada* |
00:38:52 |
*La luna ha perso la memoria.* |
00:38:57 |
*Lei sta sorridendo da sola* |
00:39:01 |
*alla luce della lampada.* |
00:39:04 |
*Le foglie secche si raccolgono ai miei piedi* |
00:39:09 |
*Cosa è quello? |
00:39:13 |
*Comincia a lamentarsi.* |
00:39:15 |
*Ricordo* |
00:39:18 |
*tutti soli al chiaro di luna.* |
00:39:22 |
*Io posso sorridere ai vecchi giorni* |
00:39:25 |
#TRADUZIONE SOTTOTITOLI A CURA DI# |
00:39:30 |
#saca83# |
00:39:32 |
*- Ooh, scusa. |
00:39:35 |
*cosa era la felicità.* |
00:39:39 |
*- Lascia il ricordo* |
00:39:42 |
*- Vivi di nuovo |
00:39:46 |
... |
00:39:49 |
#TRADUZIONE TESTI# |
00:39:53 |
#saca83# |
00:39:57 |
... |
00:40:00 |
Bene, io vado. |
00:40:03 |
- Così se tu hai bisogno di qualcosa |
00:40:05 |
- Ecco il mio biglietto. |
00:40:06 |
Ok? Ok - ok. |
00:40:13 |
Hey. |
00:40:14 |
Ascolta, sono veramente dispiaciuta di tutto questo. |
00:40:18 |
Io, in realtà non posso dirti quanto mi dispiace, voglio dire... |
00:40:22 |
del tuo povero gatto e questo- |
00:40:24 |
Vuoi qualcosa per colazione? |
00:40:27 |
- Cosa, ora? |
00:40:30 |
E' più ora di cena. |
00:40:32 |
Il miglior tempo per i pancake. Ti piacciono i pancake? |
00:40:37 |
- Uno in più? |
00:40:39 |
- Non ti piacciono i miei pancake? |
00:40:43 |
- Bene. |
00:40:44 |
Bene. |
00:40:46 |
No, no, no, no. Siediti. |
00:40:49 |
- Non preoccuparti. faccio io. |
00:40:50 |
- Si, si. |
00:40:55 |
Sai, è strano. |
00:40:59 |
Si. Non è un tipo impressionante? |
00:41:02 |
No, guarda esattamente come noi, ora. |
00:41:05 |
- Tranne che hai roba refrigerante. |
00:41:09 |
Così finisco per prendere tutto in una casa. |
00:41:11 |
Come questo. Cosa è questo? |
00:41:15 |
- Questo? |
00:41:17 |
Bene, un divano. |
00:41:19 |
- Quello è un divano? |
00:41:35 |
Uno, 2, 2, 4... |
00:41:38 |
5. |
00:41:40 |
Ah. |
00:41:42 |
Super leggero. |
00:41:45 |
e può anche essere usato |
00:41:51 |
Lasciami dire. Io non ho un'auto... |
00:41:54 |
Io ho perso il mio lavoro per dei futili bagagli... |
00:41:57 |
- e ora vivo con i miei genitori. |
00:42:01 |
- Si. |
00:42:06 |
Si, tutta questa cosa della laurea... |
00:42:09 |
non è esattamente produttiva nel modo che io avevo progettato. |
00:42:13 |
Mi sembrava che avrei fatto |
00:42:18 |
o almeno di fare qualcosa. |
00:42:21 |
Chiaro. Hmm. |
00:42:25 |
Bene, ascolta. |
00:42:30 |
Così non si risolve il problema, |
00:42:34 |
potremmo utilizzare sempre un extra annuo sul set. |
00:42:37 |
Sai, le ore sono stronzate, |
00:42:41 |
ti porterà fuori di casa. |
00:42:45 |
Si. Si, potrebbe essere buono. |
00:42:48 |
- Tu hai un lavoro. |
00:42:51 |
Figo. |
00:42:53 |
Ma ora... |
00:42:56 |
penso questo da tempo per te... |
00:42:58 |
di iniziare pensando a cose buone. |
00:43:01 |
Si. |
00:43:04 |
- Come cosa? |
00:43:09 |
le tue orecchie. |
00:43:12 |
- Le orecchie? |
00:43:14 |
- Le mie orecchie? |
00:43:17 |
Incredibili? |
00:43:20 |
Si. |
00:43:22 |
Tu hai presente alcune persone |
00:43:25 |
Questa sorta di tragico penndolo del lobo dell'orecchio? |
00:43:28 |
le tue - non sono così, no. |
00:43:31 |
Non lo sono- |
00:43:41 |
Non capisco perchè dovevi |
00:43:44 |
- Noi venderemo quei biscotti. |
00:43:56 |
Hey. |
00:43:59 |
- Dov'è Ryden? |
00:44:10 |
Mannaggia a me! |
00:44:13 |
Bene, vorrei , ma qualcuno mi batte su questo. |
00:44:21 |
Forte. |
00:44:37 |
Ascolta. Papà, so |
00:44:43 |
Mi auguro solo che ne hai utilizzato uno. |
00:44:45 |
- Uno cosa? |
00:44:49 |
Qualcosa. |
00:44:50 |
Usato un -sai cosa- |
00:44:52 |
una gomma o qualcosa come quello. |
00:44:55 |
- Ma- |
00:44:57 |
Oh, uh- ma noi non abbiamo fatto, uh- |
00:45:02 |
Io devo dirti qualcosa. |
00:45:04 |
non è fare rafting al fiume o un viaggio |
00:45:08 |
- RafTing al fiume? |
00:45:10 |
- Cosa? |
00:45:11 |
Annulla. Cambia giorno. |
00:45:15 |
- Cambia giorno? |
00:45:18 |
no-basta stare lontano da tutto... |
00:45:23 |
- Papà. |
00:45:26 |
Non puoi vederlo più. |
00:45:28 |
- E' quello. Non puoi vederlo più. |
00:45:31 |
Cosa devo fare, istruiscimi? |
00:45:34 |
Oh, veramente? |
00:45:36 |
Bene, credimi. |
00:45:51 |
- Si? |
00:45:53 |
Il mio nome è Bill, e sono un pò arrabbiato... |
00:45:56 |
per dire anche il minimo, se sai cosa voglio dire. |
00:45:59 |
Ok. |
00:46:01 |
Qualcuno si è preso due scatole |
00:46:05 |
di fama mondiale, sono modellate. |
00:46:07 |
Si dice che stai cercando di vendermi. |
00:46:09 |
Parli di questo? Questo qui? |
00:46:12 |
No, no, no. |
00:46:16 |
Non conosco Gary l'uomo delle fibbie! |
00:46:18 |
Io so che stai cercando di mangiare |
00:46:20 |
Io non ho un bambino. |
00:46:23 |
- Uh-uh. |
00:46:26 |
- Hey! |
00:46:28 |
Ho bisogno di almeno tre metri |
00:46:30 |
- Le mie fibbie! |
00:46:35 |
Pazzo. |
00:46:37 |
E' il mio Delaware! |
00:46:39 |
Due dita. Due. Questo è tutto quello che serve. |
00:46:42 |
Chiamerò la polizia, signore! |
00:46:45 |
*Non so* |
00:46:48 |
*dove sto di posto* |
00:46:52 |
*e non so* |
00:46:55 |
*dove voglio andare.* |
00:46:58 |
Aspetta. Così, tu devi essere un Assistente Personale ora? |
00:47:03 |
E' temporaneo. I tuoi vicini lo collegano. |
00:47:05 |
Aspetta. Rico Suave dall'altra parte della strada? |
00:47:08 |
Quello-quel vecchio bellimbusto |
00:47:11 |
Cosa? Ha 34 anni. Quello non è vecchio. |
00:47:15 |
Tu hai qui un'informazione veramente specifica. |
00:47:20 |
Hey. |
00:47:25 |
Così, uh, domani notte? |
00:47:28 |
- Già? |
00:47:30 |
- Per me? |
00:47:32 |
- Stai zitta! |
00:47:34 |
- Ok. |
00:47:38 |
Ryden è bella |
00:47:42 |
per i suoi occhi blu |
00:47:47 |
ma poi un giorno ho provato a baciarla |
00:47:52 |
e tu hai detto |
00:48:01 |
- Tu sei un idiota. |
00:48:04 |
In qualche modo, quindi ecco l'affare. |
00:48:06 |
Domani notte, tu e io- |
00:48:12 |
Quel vestito. |
00:48:17 |
Chiudimi la cerniera. |
00:48:19 |
Uh, yeah. Um- |
00:48:22 |
Così, prima di tutto, io sto già facendo rock, |
00:48:25 |
Secondo, tu devi lanciare il tuo reggiseno sul palco, |
00:48:29 |
Um, qui. |
00:48:36 |
e terzo, |
00:48:40 |
-Forcelle multiple- ognicosa. |
00:48:42 |
- Si. |
00:48:45 |
uh, per festeggiare le tue quasi nuove cose di lavoro. |
00:48:49 |
-Già festeggiare? |
00:48:52 |
- Quella musica divertente. |
00:48:54 |
''schifosamente fantastica'' è quello che mi piace. |
00:48:57 |
Puoi fare il guacamole per la tua famiglia... |
00:49:00 |
o semplicemente usarlo per te stesso per essere un lottatore. |
00:49:02 |
Ma ora, |
00:49:07 |
fare guacamole è facile come uno, due, tre! |
00:49:13 |
Signor avvocado - non ha |
00:49:23 |
L'unico attacco sarà |
00:49:25 |
Và. Và. Ok, taglia! |
00:49:27 |
Ok, fatto. Bene. |
00:49:30 |
- E noi siamo chiari. |
00:49:33 |
- Posso giurare ne ho ingoiato un paio. |
00:49:35 |
Noi ci occupiamo di quello in un secondo, chiaro? |
00:49:37 |
- Grazie. |
00:49:41 |
- Prendi un biglietto da cinque. |
00:49:43 |
- Hey. |
00:49:47 |
- Non è poi così male. |
00:49:50 |
Ah. Pss. Bro. Hey, bro! Ei tipo. |
00:49:54 |
Posso parlarti per un secondo prima |
00:49:56 |
Bene, questo potrebbe essere divertente. |
00:50:00 |
Lo script è come una cartina stradale, ma la cartina stradale- |
00:50:03 |
Si può parlare con la gente della ristorazione? La carne su |
00:50:06 |
- Oh, ok. |
00:50:08 |
Così, forte, buono, impressionante. Dolce. |
00:50:11 |
Ci stai andando così vicino, |
00:50:14 |
Un paio di cose per fare queste doppie impressioni. |
00:50:16 |
Dammi molto messicano. |
00:50:20 |
Io devo- Oh! Io devo essere su o oltre il limite. |
00:50:23 |
Sai cosa voglio dire? ''Messi-cano.'' |
00:50:27 |
Come qualsiasi sapore che, |
00:50:31 |
- Spaventoso. |
00:50:32 |
Secondo,i tuoi scatti sono noiosi, bro. |
00:50:36 |
Seriamente. Ecco un'idea. |
00:50:39 |
Hai mai visto Matrix? |
00:50:41 |
Ok, un colpo di Keanu, come, in aria - |
00:50:45 |
360 colpi- Bam, bam, bam, bam. |
00:50:47 |
Ricordi cosa sto dicendo? Si, come quello. |
00:50:50 |
Ma controlla questo fuori. Invece di Keanu... |
00:50:53 |
E' il GuacanaTore è su, nell'aria, |
00:50:57 |
Come, modificare l'asse. |
00:50:59 |
Matrix. Quella è una grande idea. Si. |
00:51:01 |
- Grazie. ... |
00:51:03 |
-Potrei - |
00:51:05 |
Forse si poteva issare su una croce... |
00:51:09 |
e noi abbiamo la passione del Guacamole. |
00:51:13 |
Ok. Lo prendo. Pensi che è divertente? |
00:51:16 |
Io penso che sei un idiota. |
00:51:18 |
e zitto. |
00:51:21 |
- Hai detto - Hollywood. |
00:51:24 |
- Andiamo. |
00:51:26 |
- Cosa? |
00:51:28 |
Hey. Hey, prendi. |
00:51:30 |
Hey, qualunque cosa. |
00:51:33 |
Puoi riportarlo sul ring? |
00:51:37 |
- Sei licenziato.! |
00:51:39 |
*Lei non sa chi è lei* |
00:51:42 |
*Oh, posso portarla ovunque* |
00:51:45 |
Per anni ho avuto a che fare con |
00:51:48 |
Vieni. Puoi credere a questo? |
00:51:50 |
Voglio dire, non puoi immaginare quanto molte volte |
00:51:54 |
- Mio Dio, io volevo andarmene. |
00:51:58 |
E guarda come ho perso un altro lavoro. |
00:52:03 |
*Si sente bene. Quello si sente fantastico!* |
00:52:06 |
*Con te eventualmente.* |
00:52:27 |
*Sono sempre dove bisogna essere* |
00:52:33 |
*e sempre lo penserò.* |
00:52:35 |
Vieni. |
00:52:37 |
*- Vorrei finire con te alla fine* |
00:52:48 |
Noi possiamo andare? Ragazzi voi siete pronti? |
00:52:50 |
- Dov'è il tuo ragazzo? Chi è il tuo cantante? |
00:52:54 |
Hey, signore, ci sei. |
00:53:06 |
Si bravi ragazzi? |
00:53:10 |
Così, il mio nome è Adam Davies. |
00:53:13 |
Spero che questo non crei |
00:53:15 |
ma Sono completamente nudo sotto questi vestiti. |
00:53:18 |
Questa canzone è per qualcuno... |
00:53:21 |
Io, per cui io mi preoccupo molto. |
00:53:29 |
Pronto? |
00:53:47 |
Sto contando i lampioni |
00:53:51 |
E' tutto quello che posso fare |
00:53:55 |
Durante la guida della mia stessa follia. |
00:53:58 |
E' pesante persuaderti |
00:54:02 |
Si sbaglia giusto a volte |
00:54:06 |
Per rivelare la mia mano. |
00:54:10 |
Io sto facendo la cosa peggiore che posso |
00:54:13 |
Per farti capire |
00:54:19 |
Forse un giorno saprai |
00:54:26 |
quanto forte è per me |
00:54:30 |
guardare nel mio cuore |
00:54:34 |
con tutto l'amore |
00:54:37 |
che attraversa la mia anima |
00:54:42 |
Forse un giorno lo saprai. |
00:54:51 |
Sai cosa ho pensato quando ti ho incontrato? |
00:54:55 |
No. |
00:54:59 |
A parte dalle orecchie incredibili, |
00:55:05 |
- Assolutamente fantastica. |
00:55:07 |
ma c'era anche qualcos'altro. |
00:55:12 |
Ho appena visto una ragazza che ha il mondo intero |
00:55:15 |
e lei neanche lo sa. |
00:55:59 |
Buona notte. |
00:56:16 |
Oh, mio Dio. |
00:56:18 |
Oh, sono un idiota, completamente idiota. |
00:56:21 |
- E' forte. |
00:56:24 |
Come è stato? |
00:56:27 |
Fantastico. Bene, buono- io- |
00:56:31 |
e la nostra cena- Ho perso la nostra cena fantastica. |
00:56:34 |
Stai lavorando troppo apertamente su questo, |
00:56:38 |
E' forte. |
00:56:40 |
Inoltre, voi eravate chiaramente impegnati con... |
00:56:43 |
Pelé dall'altra parte della strada. |
00:56:45 |
Oh, no, lei-noi eravamo a lavoro... |
00:56:48 |
- e poi c'era questo grande ingrandimento, |
00:56:51 |
Va bene. Ci vediamo dopo. |
00:56:55 |
- Aspetta. Cosa stai facendo? |
00:56:58 |
Lasciami spiegare. |
00:57:03 |
Su cosa esattamente c'è bisogno di una spiegazione? |
00:57:05 |
Il fatto è che sto aspettando |
00:57:07 |
sta sperando che un giorno tu sentirai |
00:57:11 |
o il fatto che tu sei stata così ossessionato |
00:57:13 |
che- hai dimenticato completamente tutti, |
00:57:23 |
Io non sto aspettando nessuno. Io ho finito. |
00:57:32 |
Io non so esattamente che cosa il mio futuro |
00:57:39 |
Tu non sei in esso. |
00:58:06 |
Oh- |
00:58:14 |
- ...qualunque cosa dice può e sarà usata contro di lei, ok? |
00:58:17 |
- Ha diritto a un avvocato. |
00:58:19 |
- se non può permetterselo, |
00:58:23 |
Non è stato in questo modo. |
00:58:25 |
Grab tuo fratello. Raggiungilo in macchina. |
00:58:28 |
Vieni, dolcezza. |
00:58:30 |
Non volevo fare assolutamente niente con questo. |
00:58:32 |
Non puoi chiedere a nessuno, |
00:58:36 |
E' ok. E' ok. |
00:58:52 |
La buona notizia è che tuo marito |
00:58:55 |
La cattiva notizia è che stiamo andando dove le tiene. |
00:58:57 |
Rubare nel traffico non è di proprietà della criminalità piccola. |
00:59:00 |
- La cauzione non deve essere impostata fino a domani. |
00:59:02 |
- Ma non è un criminale. E' un idiota. |
00:59:07 |
Te l'ho detto. |
00:59:12 |
Lui è suo figlio. |
00:59:14 |
E ho fatto del mio meglio con quello che avevo. |
00:59:16 |
Si, bene, il miglior sforzo è in carcere |
00:59:21 |
Hey. Ho cercato. Ho chiamato 80 volte. |
00:59:25 |
Chiamami prima che puoi. |
00:59:29 |
Dov'è papà? Io devo andare a casa. |
00:59:43 |
Cerca di farne una buona, va bene? |
00:59:49 |
Signora Malby? Signora? |
00:59:52 |
Si? Si? |
00:59:54 |
- Hey, Buon giorno. Mi dica? |
00:59:56 |
Um, così, alla fine, per poter pagare la cauzione, |
01:00:00 |
- Oh, mio Dio. Cosa? |
01:00:03 |
Oh, Dio. |
01:00:06 |
15,000 dollari. |
01:00:12 |
Bene, andiamo a casa. |
01:00:15 |
- Maureen? |
01:00:17 |
Aspetta. |
01:00:20 |
Pensaci su. |
01:00:22 |
Pensaci su cosa? |
01:00:24 |
Paga la cauzione all'uomo che libererà tuo figlio. |
01:00:27 |
Sei pazza? |
01:00:30 |
Pensi che se io avevo qualcosa del genere |
01:00:33 |
Taglia con le sciocchezze, Maureen. Per favore. |
01:00:36 |
So che hai i soldi. |
01:00:41 |
E so che li hai sotto il materasso... |
01:00:44 |
e ho spinto dentro ogni scarpa nel tuo armadio. |
01:00:48 |
Paga l'uomo. |
01:00:52 |
Perchè la mia famiglia non può amarmi per la mia anima... |
01:00:56 |
al posto dei miei beni magri |
01:01:00 |
Bene, amo la tua anima, nonna. |
01:01:17 |
Ok, um-tu effettuerai una verifica, |
01:01:24 |
Sono libero! |
01:01:28 |
Sono libero! |
01:01:32 |
Guarda il cielo. |
01:01:36 |
Questa esperienza interna mi ha trasformato. |
01:01:40 |
-Sono un uomo nuovo. Il vecchio Walter è morto. |
01:01:42 |
Ma il vecchio Walter vuole dire |
01:01:46 |
Sono un uomo nuovo, e noi siamo una nuova famiglia. |
01:01:48 |
Io voglio dire, guarda, |
01:01:52 |
So di arrivare a essere un buono a nulla. E, sapete, |
01:01:57 |
Hmm? |
01:01:58 |
Hunter batte le persone, e... |
01:02:02 |
lei è veramente un tipo di nonna, veramente... |
01:02:06 |
veramente... un tipo. |
01:02:08 |
Così un tipo. |
01:02:10 |
Ma, qualunque cosa, siamo una famiglia. |
01:02:14 |
Siamo i Malby, dannazione. |
01:02:18 |
Da ora in poi, è il tempo dei Malby. |
01:02:22 |
Malby! Malby! Malby! |
01:02:26 |
Malby! Malby! Malby! |
01:02:29 |
Malby! Malby! Malby! |
01:02:32 |
Malby! Malby! Malby! Malby! |
01:02:36 |
Malby! Malby! Malby! |
01:02:39 |
Malby! Malby! Malby! |
01:02:45 |
E' chiaro, dolcezza. |
01:02:48 |
- Malby.! |
01:02:50 |
- La mia borsa. |
01:02:53 |
No, non la ho lasciata- Ho pensato che fosse... |
01:02:55 |
- Non ho la tua borsa. |
01:02:57 |
- Sto parlando con Ryden Malby. |
01:03:01 |
Sono Barbara Snaff di Happerman & Browning. |
01:03:04 |
Ascolta, la tua posizione per la quale hai fatto il colloquio |
01:03:08 |
Desideri spararmi? Bene. Non preoccuparti. |
01:03:11 |
Sto andando via da questa città. Sono tornata indietro per |
01:03:14 |
Aspetta-aspetta, sei seria? |
01:03:17 |
Si. Assolutamente. Quando puoi iniziare? |
01:03:21 |
Immediatamente! Assolutamente, sì. |
01:03:24 |
Fantastico. Ti farò chiamare dalla mia assistente |
01:03:27 |
- Grazie. Perfetto. |
01:03:29 |
- Ragazzi, Ho un lavoro! Ho un lavoro! |
01:03:32 |
- Ti pagano? Ti pagano? |
01:03:36 |
- Malby! Malby! |
01:03:39 |
- Malby! Malby! |
01:03:45 |
Ok. |
01:03:52 |
Ciao, sono Adam. Sai cosa fare. |
01:03:56 |
Ok. Trattamento silenzioso. Lo merito. |
01:03:59 |
Molto quinto grado [ultimo anno] per te. |
01:04:03 |
Per favore chiamami. Per favore? |
01:04:21 |
Ciao, sono Adam. sai cosa fare. |
01:04:25 |
Tutto chiaro. |
01:04:29 |
solo... chiamami quando puoi. |
01:04:50 |
Yo, yo. |
01:04:52 |
Lo ho avuto. Lo ho avuto. |
01:04:55 |
Si, si, vai. Vai, Adam. |
01:04:59 |
Si! |
01:05:00 |
- Bel colpo. |
01:05:02 |
Sono aperto proprio qui. |
01:05:14 |
Qualcuno una volta mi ha detto che ogni... |
01:05:17 |
cattiva, orribile cosa nel mondo... |
01:05:19 |
può essere direttamente neutralizzata dalla |
01:05:24 |
Mi scuso davvero, Adam. |
01:05:26 |
So che vuoi parlare con me, ma io veramente |
01:05:30 |
Aspetta un attimo. |
01:05:33 |
Se tu non mi perdoni, io ti seguirò... |
01:05:36 |
ovunque tu vada, |
01:05:40 |
Fino a che lentamente non impazzirai. |
01:05:45 |
Ok. Basta fermalo. |
01:05:47 |
Ha! |
01:05:53 |
Come si fa a rubare un furgoncino dei gelati? |
01:05:55 |
Prestare. |
01:05:57 |
Mio padre conosce un ragazzo che conosce un ragazzo, insomma... |
01:06:00 |
Certamente. |
01:06:03 |
Guarda. |
01:06:09 |
Va bene. |
01:06:14 |
Scusami se ti ho trascurato, Adam. |
01:06:17 |
Tu non faresti mai una cosa simile a me. |
01:06:19 |
E ho pensato un sacco- |
01:06:21 |
- Accetto le tue scuse. |
01:06:24 |
Ho bisogno di chiederti un pò di cose |
01:06:27 |
e io credo solo che basti - |
01:06:31 |
Guarda, va bene. |
01:06:34 |
Veramente, è- va tutto bene. |
01:06:37 |
Solo io- |
01:06:41 |
- Yo. |
01:06:43 |
Um, tu devi, |
01:06:46 |
Oh, noi vorremo festeggiare, |
01:06:49 |
ma io ho quel lavoro da Happerman & Browning. |
01:06:54 |
Quello è impressionante. |
01:06:56 |
Uh, io- |
01:06:58 |
Ma io non posso |
01:07:01 |
Pacco? |
01:07:05 |
Si. Uh- |
01:07:07 |
Guarda, non ho lapossibilità di raccontarti... |
01:07:09 |
ma ho deciso di andare alla Columbia. |
01:07:14 |
Partirò domani. |
01:07:17 |
Cosa? Stai andando alla scuola di legge? |
01:07:20 |
A New York? |
01:07:22 |
Si. |
01:07:26 |
Questo è- |
01:07:28 |
Questo è... così fantastico. |
01:07:31 |
- Congratulazioni. |
01:07:37 |
Guarda, prometto di chiamarti... |
01:07:39 |
appena mi sono sistemato lì, ok? |
01:07:41 |
- Ok. |
01:07:44 |
Vieni, Adam. Palla qui. Palla qui. Palla. |
01:07:46 |
Prendi. |
01:07:48 |
- La nostra palla. |
01:07:54 |
- La nostra palla. |
01:07:58 |
E' nostra. |
01:08:03 |
Bene. |
01:08:08 |
Palla. |
01:08:12 |
Ok. |
01:08:44 |
Salve. Sono Ryden Malby. Io sono- |
01:08:46 |
la nuova assistente dell'editore. Si. |
01:08:49 |
Io ho Ryden. Grazie. |
01:08:53 |
Bene, è qui. Casa, dolce casa. |
01:08:55 |
- Quella è la carta delle mie lettere. |
01:08:58 |
C'è un pò di materiale vuoi |
01:09:00 |
No. La lettura in un altro tempo. |
01:09:02 |
Jessica era una menager cattiva, |
01:09:06 |
Vedo quello. |
01:09:10 |
Bene, abbiamo avuto un po 'di un malintesi, |
01:09:13 |
Vedi, ho pensato che ha lavorato per me. |
01:09:17 |
- Suona come Jessica. |
01:09:19 |
- Pronta ad andare? |
01:09:22 |
Sai che devi far entrare ognuna |
01:09:25 |
Ok. Assolutamente. Si. |
01:09:34 |
- Ciao. |
01:09:37 |
Certo. |
01:09:39 |
*Un'immagine dipinta di mille parole* |
01:09:41 |
*Come una porta chiusa e |
01:09:45 |
*E due torti non fanno una ragione* |
01:09:47 |
*Ora, buone cose vengono a coloro che aspettano* |
01:09:50 |
Ok. Ho chiaro come lei... |
01:09:52 |
La mia vita è una tempesta di m..... |
01:09:56 |
Così, cosa faccio? |
01:10:07 |
- Dico che dici |
01:10:10 |
- Cosa dici. |
01:10:13 |
*Sentire ciò che si sente fino a quando è reale* |
01:10:17 |
*Ho detto di prendere cosa vuoi prendere* |
01:10:19 |
*e di dare cosa vuoi dare |
01:10:23 |
*Basta che è reale.* |
01:10:30 |
Quando farai costruire la mia automobilina? |
01:10:33 |
Prendi il mio viso per un pupazzo. |
01:10:37 |
Dai. |
01:10:43 |
Bene. Lascia perdere. |
01:10:50 |
Hunter. Aspetta un minuto. |
01:11:05 |
Quando è quella gara? |
01:11:07 |
- Sabato. |
01:11:11 |
Sabato. |
01:11:16 |
Vai a prendere tua madre, tua nonna. |
01:11:19 |
Abbiamo bisogno di tutti gli uomini abili |
01:11:26 |
-Semplicemente sposta tutti i miei appuntamenti di giovedi a venerdì. |
01:11:28 |
Oh, e tu stai ottenendo qualche bella dormita |
01:11:31 |
Devo essere a una conferenza in Asia lunedì mattina. |
01:11:33 |
- Davvero? |
01:11:35 |
- Oh, fantastico. Amo questo. E' fantastico. |
01:11:38 |
- Oh, ne hai dimenticato una. Firma e data. Là. |
01:11:40 |
- Bene. ''Buenos nachos.'' |
01:11:43 |
Hey, cerca di andare fuori di qui |
01:11:46 |
- Ok. |
01:11:49 |
*Lontano, lontano* |
01:11:50 |
*C'è questa piccola ragazza.* |
01:11:52 |
*Stava pregando che qualcosa |
01:12:03 |
*Come si può rimanere al di fuori* |
01:12:08 |
*C'è una bella confusione all'interno* |
01:12:11 |
*Quanto puoi stare fuori* |
01:12:15 |
*C'è una bella confusione all'interno* |
01:12:20 |
- Mmm, mmm |
01:12:23 |
Questo lavoro incredibile. |
01:12:25 |
E sto lavorando alle mie cose. |
01:12:29 |
Ma aspetto sempre quello. |
01:12:33 |
Cosa sono tutti i posti? |
01:12:35 |
Torno in Brasile. |
01:12:38 |
Sei serio? |
01:12:40 |
Si. La mia vita è lì. |
01:12:42 |
Non ho visto la mia famiglia per un periodo. |
01:12:44 |
E torno a casa ogni sera per che cosa? |
01:12:49 |
Credo che finalmente ho capito che... |
01:12:52 |
cosa fai con la tua vita |
01:12:57 |
L'altra parte... |
01:12:59 |
la parte più importante davvero, è... |
01:13:02 |
chi sei e quando lo stai facendo. |
01:13:30 |
Ok, vieni! Vieni. |
01:13:31 |
Vieni. |
01:13:34 |
Oh, cavolo! |
01:13:40 |
Non dirmi che è un altro gatto. |
01:13:48 |
Oh, cavolo. |
01:13:52 |
E' uno di quegli gnomi sciocchi. |
01:13:54 |
- Hunty? Dai, Hunty. |
01:13:57 |
- Oh, zucchero. |
01:14:01 |
la mia mano- |
01:14:03 |
Dove stai andando? |
01:14:06 |
A prendere i vestiti. Siamo in ritardo. |
01:14:08 |
Abbiamo bisogno di tutto il personale che possiamo ottenere. |
01:14:10 |
Ma cosa succede se io non guido bene? |
01:14:12 |
Hey. Hey, Tu sei un Malby. |
01:14:16 |
Guidare è nel tuo sangue. Ok? |
01:14:19 |
Vieni. Vieni, andiamo. |
01:14:22 |
- E lui è ''il buon guidatore", dolcezza, no ''guida bene. '' |
01:14:25 |
In inglese corretto è''guidare bene.'' |
01:14:29 |
Signore e signori |
01:14:31 |
sta per iniziare la rampa |
01:14:35 |
Questo è quello che stavate aspettando per- |
01:14:37 |
per la gara finale del nono annuale |
01:14:43 |
Garisti e loro squadre, vi prego di prendere i marchi. |
01:14:50 |
Andiamo, Raymond! |
01:15:06 |
Tutto chiaro. Quanto stai sentendo? |
01:15:08 |
- Guarda Hunter! |
01:15:11 |
Vai! Vai! |
01:15:13 |
Sei concentrato? |
01:15:14 |
Palle al muro. |
01:15:17 |
Si arrabbia. Va a prenderla. |
01:15:19 |
Palle al muro, Hunty! |
01:15:22 |
Bene, andiamo! |
01:15:25 |
Vieni! Andiamo! |
01:15:29 |
- Pà! Papà! |
01:15:32 |
- Cosa? |
01:15:34 |
Vai, Hunter! Vai! Vai! |
01:15:39 |
Vai! Va! |
01:15:41 |
Vai! |
01:15:43 |
Vai! |
01:15:45 |
- Walt, attento alla caviglia! |
01:15:52 |
*Ecco a te, dolcezza* |
01:15:55 |
*ma io sono fuori allenamento.* |
01:15:59 |
*Non mi hai mai passata.* |
01:16:01 |
*- Sono furi dal tuo allenamento per questo.* |
01:16:04 |
*Guarda qui, piccola.* |
01:16:06 |
*Stai venendo sulla mia strada* |
01:16:10 |
*Ma mi muovo come una frana* |
01:16:14 |
*Così mi sposto dalla mia strada |
01:16:17 |
*Alzati sul fiancoo |
01:16:19 |
*Oh,alzati, scendi e riprova* |
01:16:23 |
*alzati, scendi e riprova ancora* |
01:16:25 |
*Oh, alzati, scendi e riprova ancora* |
01:16:29 |
*alzati, scendi e riprova ancora* |
01:16:31 |
*Oh,alzati, scendi e riprova ancora* |
01:16:35 |
*Tu alzati, scendi e riprova ancora* |
01:16:38 |
*alzati, scendi e riprova ancora* |
01:16:42 |
*- Tu alzati, scendi e riprova ancora* |
01:16:58 |
Whoa! |
01:16:59 |
- Vieni! Andiamo! |
01:17:01 |
Papà! |
01:17:03 |
Papà! |
01:17:18 |
Oh! |
01:17:29 |
Grazie davvero. Tu ok? |
01:17:34 |
A ogni modo, hai vinto! |
01:17:41 |
- Wow! Guarda quello. |
01:17:43 |
- Vieni. Alzati, Alzati. |
01:17:45 |
- No? |
01:17:46 |
Ok. |
01:17:47 |
- Quel ragazzo. |
01:17:50 |
- E' così forte. |
01:17:58 |
- Chairo. |
01:18:32 |
Mamma, Papà- |
01:18:47 |
Sicuro non desideri farti una piccola dormita |
01:18:51 |
No. |
01:18:57 |
Giusto per curiosità anche se, |
01:19:07 |
Bene, tu sai, |
01:19:11 |
sembra sempre avessi capito. |
01:19:13 |
Sai, hai frequentato buone scuole, tu... |
01:19:15 |
hai mantenuto la tua camera ordinata e pulita, |
01:19:21 |
Posso essere onesto con te? |
01:19:23 |
Ho sempre avuto una piccola preoccupazione. |
01:19:25 |
Perchè, vedi, dolcezza... |
01:19:30 |
Una parte del mondo matto |
01:19:32 |
non gioca con le regole. |
01:19:36 |
Così se mi chiedi... |
01:19:39 |
se è una buona idea per te, uh... |
01:19:42 |
lasciare il tuo lavoro... |
01:19:45 |
lasciarsi alle spalle l'unica famiglia che hai... |
01:19:47 |
e viaggiare per tre mila miglia... |
01:19:49 |
in un posto dove non sei mai stata prima? |
01:19:55 |
è l'idea più scema che tu abbia mai avuto. |
01:20:01 |
Anche se penso che non importa dove ti trovi |
01:20:07 |
Grazie, papà. |
01:20:15 |
- Vedi. |
01:20:17 |
- Ti voglio bene, dolcezza. |
01:20:19 |
Non ciao. A presto. |
01:20:21 |
Stai attenta a New York |
01:20:23 |
- Ok, Lo sarò. |
01:20:26 |
- Ok. |
01:20:29 |
- Stai attenta |
01:20:31 |
*- Guarda nel fondo del tuo bicchiere.* |
01:20:34 |
*C'è un bellissimo grassetto quando i colori si aprono.* |
01:20:38 |
*Si, è facile da vedere* |
01:20:42 |
*Ma è più difficile da trovare* |
01:20:44 |
*e io sto pensando a te* |
01:20:47 |
*Ed è chiaro nella mia mente, così io* |
01:20:50 |
*Torno, torno, torno* |
01:20:54 |
*Torno indietro* |
01:21:01 |
*e torno, torno, torno.* |
01:21:05 |
*Torno indietro* |
01:21:10 |
*e sto scrutando l'orizzonte.* |
01:21:19 |
Grazie. |
01:21:24 |
*Quasi lascio sfuggire tutte queste parole |
01:21:29 |
*Ancora ignara* |
01:21:31 |
*della penna in mano, ma io* |
01:21:35 |
*faccio a modo mio giorno per giorno |
01:21:40 |
*Qui, spaventata da un percorso che ho scelto, così io* |
01:21:45 |
*Torno, torno, torno* |
01:21:49 |
*Torno indietro* |
01:21:54 |
*Ed è lì che tu trovi.* |
01:22:04 |
Hey. |
01:22:06 |
La vita non ha senso senza te. |
01:22:08 |
Ho bisogno di te. Io- |
01:22:12 |
Sapevo che avrei, ma non è come un... |
01:22:15 |
''Hey, abbiamo avuto qualche grande momento'' - tu sai |
01:22:19 |
Era, era più simile a |
01:22:24 |
"Non dimenticare quello che si sente come quando si ride'' |
01:22:28 |
E credo proprio che quando te ne sei andato... |
01:22:32 |
hai preso il mio cuore con te. |
01:22:45 |
Um- |
01:22:47 |
Io-io probabilmente avrei dovuto chiamare prima. |
01:22:49 |
Oh, whoa. Whoa. No, no, no. preso- |
01:22:52 |
Ryden! Whoa! |
01:22:56 |
Ryden! |
01:23:04 |
Ryden. Ryden, hey. Aspetta. Fermati. |
01:23:06 |
Guarda. Hey. STop. Non è chiaro? Hey. |
01:23:11 |
Lei è la mia responsabile. |
01:23:15 |
Era solo la compilazione del modulo di richiesta. |
01:23:18 |
-Non è ciò che pensi- |
01:23:21 |
Davvero? |
01:23:22 |
Si. |
01:23:43 |
Ti amo. |
01:23:46 |
Bene, è una buona cosa. |
01:23:48 |
Anche io ti amo. |
01:23:51 |
*Qualche tipo di magia* |
01:23:56 |
*succede a tarda notte* |
01:24:00 |
*- Vuole entrare dentro?* |
01:24:02 |
*Quando la luna sorride sotto di me* |
01:24:08 |
- Hey, WalT, è Ryden. |
01:24:10 |
- Hey, dolce tortina. |
01:24:13 |
Oh. Hey, credo che verremo per una visita. |
01:24:15 |
Abbiamo ricevuto i biglietti, |
01:24:18 |
Chiedi a Adam se la ha tirata fuori, |
01:24:21 |
- Io non desidero avere la sua sofferenza più di lei- |
01:24:23 |
Non voglio avere una gobba! Dammi quello. |
01:24:25 |
Non voglio avere una gobba. |
01:24:29 |
Eih, dolcezza, è genetico, così prendi il tuo calcio. |
01:24:31 |
E non dimenticate il livello superiore, ok? |
01:24:33 |
- E ricorda, i preservativi sono i tuoi migliori amici. |
01:24:38 |
Aspetta, come, sta venendo tutta la famiglia? |
01:24:41 |
*E' un nuovo giorno.* |
01:24:44 |
*Il sole splende* |
01:24:46 |
*E' un nuovo giorno.* |
01:24:52 |
*Per la prima volta |
01:24:58 |
*io sarò* |
01:25:02 |
*io sarò a posto.* |
01:25:05 |
**Sto contando i lampioni* |
01:25:08 |
*E 'tutto quello che posso fare* |
01:25:11 |
*mentre guido la mia stessa follia* |
01:25:14 |
*Cercando di ottenere per te* |
01:25:18 |
*Mi sento male al momento giusto* |
01:25:22 |
*Per rivelare la mia mano* |
01:25:25 |
*E' come se sto facendo la cosa peggiore che posso* |
01:25:28 |
*fare, hai capito.* |
01:25:33 |
*Forse un giorno conoscerò* |
01:25:40 |
*quanto forte è per me* |
01:25:42 |
*vedere il mio cuore* |
01:25:47 |
*e tutto l'amore che ho* |
01:25:50 |
*che attraversa la mia anima.* |
01:25:54 |
*Forse un giorno conoscerò.* |
01:26:01 |
*Sto sperando che tu puoi solo* |
01:26:05 |
*prenderti un momento per realizzare* |
01:26:08 |
*che ogni cosa tu stai guardando* |
01:26:11 |
è nascosta in bella vista.* |
01:26:15 |
*Ti conosco tanto* |
01:26:19 |
*poi conosco me stesso.* |
01:26:22 |
*Quello che sento è solo una cosa che* |
01:26:25 |
*Non potrei mai dire.* |
01:26:30 |
*Forse un giorno saprai* |
01:26:37 |
*quanto forte è per me* |
01:26:39 |
*vedere il mio cuore* |
01:26:44 |
*e tutto l'amore che ho* |
01:26:47 |
*che attraversa la mia anima.* |
01:26:51 |
*Forse un giorno saprai* |
01:26:59 |
*Forse un giorno saprai* |
01:27:06 |
... |
01:27:12 |
LA TRADUZIONE DEI SOTTOTITOLI |