Postman Always Rings Twice The 46

es
00:00:23 EL CARTERO LLAMA DOS VECES
00:01:19 Sucedió en una carretera
00:01:22 SE BUSCA EMPLEADO
00:01:23 Cuando viajaba de San Francisco
00:01:28 Me habían dado aventón
00:01:38 Gracias por el aventón, los cigarrillos, y
00:01:43 Pero me dejó a medias.
00:01:45 ¿Por qué busca siempre algo nuevo?
00:01:49 Siempre creo que el próximo empleo
00:01:52 - ¿Y su futuro?
00:01:58 - Quizá éste sea decisivo.
00:02:01 - Tal vez volvamos a vernos.
00:02:20 ¿Quién se cree usted?
00:02:33 - Le dio algo, ¿no?
00:02:37 Metí la cabeza y le dije en tono agresivo:
00:02:39 "¿Quién se cree que es
00:02:42 - Y me dijo tres palabras.
00:02:45 Sí. Dijo que es el Fiscal de Distrito.
00:02:48 El fiscal en persona, vive adelante.
00:02:56 COMEDOR EN SERVICIO
00:03:02 Buenos días.
00:03:05 Necesito que me ayude en el comedor.
00:03:08 Tengo un impedimento para trabajar.
00:03:12 - Se ve sano.
00:03:15 Me obligan a cambiar de rumbo.
00:03:19 Pero el lugar está bonito.
00:03:22 - Le daré una rica hamburguesa, gratis.
00:03:24 Para que vea cómo comerá aquí.
00:03:29 - Soy un mecánico nato.
00:03:32 Siéntese.
00:03:35 No es un empleo muy bien pagado...
00:03:38 ...pero no tendrá gastos.
00:03:41 Dormirá y comerá aquí.
00:03:46 Hay aire puro, mucho sol.
00:03:49 - Vivirá como se debe.
00:03:53 Sí.
00:03:56 - Un cliente.
00:03:59 - Yo le pondré ojo a la hamburguesa.
00:04:03 No se vaya.
00:04:33 ¿Se le cayó esto?
00:04:35 Gracias.
00:04:54 Gracias.
00:05:31 Hace bien, quémelo.
00:05:36 ¿Su esposa?
00:05:40 Cora, lo contrataré. ¿Qué opinas?
00:06:02 Vamos, apágala, Cora.
00:06:05 Hacemos rica a la compañía eléctrica.
00:06:12 Dios, Cora, te ves hermosa hoy.
00:06:15 Gracias, Nick.
00:06:18 Nick...
00:06:21 ...el nuevo empleado...
00:06:23 ¿Frank?
00:06:25 No sabía su nombre.
00:06:27 Págale la semana y que se vaya.
00:06:30 - ¿Sin que trabaje?
00:06:34 No te precipites. Aceptó el sueldo.
00:06:38 Aquel proveedor de Los Ángeles me engañó.
00:06:41 Sí, te está dando gato por liebre.
00:06:44 Sí. Ya lo pondré en su lugar.
00:07:06 Mi esposo dijo que se llama Frank.
00:07:09 Así es.
00:07:13 Bien, Frank, mientras esté aquí,
00:07:18 Nick me dijo que era todo por hoy.
00:07:21 Creí que era el jefe.
00:07:23 Si no me complace,
00:07:29 No me ha dicho
00:07:36 Quiero que pinte estas sillas.
00:07:39 Muy bien.
00:07:42 Veré si anuncian pintura de oferta.
00:07:46 No hallará ofertas por aquí.
00:07:51 Abra la alacena de abajo.
00:08:04 A Nick le daría gusto.
00:08:07 Ahora sólo falta comprar la brocha.
00:08:11 Busque en la última repisa.
00:08:17 Vaya, ¿qué le parece?
00:08:24 ¿Por qué esperó a que yo llegara?
00:08:28 - ¿Sabía que vendría?
00:08:31 - Como guarda todo.
00:08:34 Cuando tengo algo, no lo guardo.
00:08:37 Las sillas están
00:08:40 Quiero hacer de éste un buen lugar.
00:08:44 Vaya...
00:08:47 ...qué ambiciosa.
00:08:53 Quiere generar mucho dinero
00:08:58 O quizá quiera ahorrar algo
00:09:40 Durante semanas, ni me miraba.
00:09:43 Ni siquiera me hablaba.
00:09:46 Me sentía un patán tratando
00:09:51 Sabía que yo la inquietaba.
00:09:54 Por eso me odiaba tanto.
00:10:15 Un cliente quiere
00:10:21 Arreglaré el letrero.
00:10:24 - No se moleste.
00:10:26 - Sólo necesito una escalera.
00:10:30 Hace 2 años que quiero uno nuevo.
00:10:33 Quizá haya cosas
00:10:36 Hola, Frank.
00:10:40 Apenas come su almuerzo.
00:10:43 - Me parece que su chica tiene a otro.
00:10:46 Vaya clima. Hay viento, pero no refresca.
00:10:50 A ese viento se le llama
00:10:53 Présteme su auto,
00:10:59 Llévelo a la compañía eléctrica.
00:11:02 Claro, ¿por qué no?
00:11:05 Suena como vendedor de letreros de neón.
00:11:08 El neón gasta menos electricidad...
00:11:10 ...pero no es el punto.
00:11:12 - ¿No?
00:11:16 - Para anunciar el comedor.
00:11:19 Para abrir el apetito.
00:11:25 Quizá tenga razón, pero...
00:11:28 ...no hay tiempo para eso ahora.
00:11:34 Mordió el anzuelo.
00:11:36 Puedo convencer a quien sea.
00:11:41 Eso es lo que usted cree.
00:12:08 Dígame algo.
00:12:10 ¿Cómo es que se casó con él?
00:12:14 No es asunto suyo.
00:12:17 Tal vez sí.
00:12:26 TWIN O AKS
00:12:39 Quizá no sea asunto mío, pero,
00:12:44 Cree que usted se adjudicará
00:12:49 ¿En serio?
00:12:51 Observe.
00:12:56 Nick, es un letrero sensacional.
00:12:59 - Lo felicito.
00:13:01 Yo quería arreglar el viejo,
00:13:05 ...trajo esta maravilla.
00:13:07 Gracias. ¿Le abrió el apetito?
00:13:11 - La sed.
00:13:14 Gracias.
00:13:20 No, gracias.
00:13:26 - Canta, Nick.
00:13:49 Vamos, Cora, baila.
00:13:53 Me siento ridícula
00:13:56 Pon música y bailaré contigo.
00:14:00 Siempre le digo que soy inteligente.
00:14:04 Pero bastante torpe.
00:14:07 - ¿Y si yo bailo con ella?
00:14:14 - Prefiero verlos.
00:14:18 Ya sé. ¿Qué tal aquí?
00:14:22 Ya no recuerdo cómo bailar.
00:14:25 Sabes que lo haces muy bien.
00:14:29 - Nick, no quiero.
00:14:33 Vamos, Cora.
00:15:16 Hace mucho calor para bailar.
00:15:20 Cora, no apagaste el letrero.
00:15:26 Nick.
00:15:29 Iré a la playa a nadar.
00:15:32 Me parece muy bien.
00:15:36 - ¿Me acompañas?
00:15:39 Me quedaré a festejar
00:15:42 Está bien.
00:15:58 Adelante, suba.
00:16:00 Nick dijo que podía acompañarla.
00:16:18 No tardemos,
00:16:21 Verá que pronto hará mucho frío.
00:16:49 ¡Oye!
00:17:22 ¿Le gusta el pastel de limón?
00:17:26 - No sé...
00:17:35 Eres tú, Cora.
00:17:38 Creí que era un cliente.
00:17:40 - ¿Estabas preocupado?
00:17:43 No creí que regresaran tan pronto.
00:17:46 Buenas noches, Frank.
00:17:55 No lo haga, por favor.
00:18:11 ¿Cora?
00:18:17 ¡Cora!
00:18:24 Al día siguiente, estábamos tan ocupados
00:18:28 ... media mañana,
00:18:32 Nick había ido a Los Ángeles.
00:19:24 Nick fue a la ciudad.
00:19:27 Dice que esta vez fue la lavandería
00:19:39 - La respuesta a esa pregunta.
00:19:43 Por qué me casé con Nick.
00:19:45 Supongo que llegó en el momento justo
00:19:51 Fue lo primero que mencionó.
00:19:53 Y te agradó por alguna razón.
00:19:57 Eso es sólo la mitad.
00:19:59 Frank, no me agrada
00:20:04 ...yo nunca fui fea, así que...
00:20:07 Seguramente muchos hombres
00:20:10 ¿Muchos hombres?
00:20:12 Todos los hombres.
00:20:14 A veces no me gusta cómo me veo...
00:20:17 ...pero desde los 14 años
00:20:21 Para cuando llegó Nick...
00:20:24 ...sólo buscabas un hombre rico.
00:20:28 Me pareció lo más sensato,
00:20:32 En cuanto a él, le advertí...
00:20:37 ...que no lo amaba.
00:20:41 Sí.
00:20:43 - Pero falló.
00:20:46 - Y por eso...
00:20:50 La campeona invicta.
00:20:54 No 100% invicta.
00:20:58 Ahora ya no.
00:21:02 ¿Qué es ese ruido?
00:21:04 Alguien trata de entrar.
00:21:08 ¿Cerraste con llave?
00:21:11 Supongo que sí.
00:21:16 Quien haya sido...
00:21:20 Ya se marchó.
00:21:22 Nick: Me voy con Frank.
00:21:35 - Se llevó el auto.
00:21:38 ...no podríamos llevárnoslo.
00:21:42 No importa robarse una esposa,
00:21:51 ¡A un lado!
00:22:44 - ¿Ya estás cansada?
00:22:47 Vamos, sentémonos un rato.
00:22:50 Aquí.
00:22:55 Descuida, ya nos darán aventón.
00:22:59 Si me divorcio de Nick,
00:23:02 - Se quedará con todo.
00:23:05 - ¿Adónde vamos?
00:23:08 - ¿Sabes dónde es eso?
00:23:12 No. Trabajaré en una lonchería.
00:23:14 Y tú en una gasolinera.
00:23:19 - No quiero que te rebajes.
00:23:22 Pero era mi gasolinera.
00:23:25 Eres inteligente,
00:23:29 ...de una gasolinera.
00:23:31 - Qué halagador.
00:23:34 Te avergüenza ser listo.
00:23:37 ...de pedir aventón!
00:23:40 ¡Quiero ser alguien!
00:23:43 ...perderé todo, y no llegaré a ser nadie.
00:23:48 Te amo, Frank, y quiero estar contigo.
00:23:54 No quiero empezar como unos vagos.
00:23:58 Voy a regresar.
00:24:13 - ¡Frank!
00:24:15 ¡La nota! Si él llega antes...
00:24:17 - ¿Dónde está?
00:24:20 Es lo primero que revisará.
00:24:24 ¡Un autobús! Haz que se detenga.
00:24:28 Está bien.
00:25:10 Frank.
00:25:12 ¡Mira, es Nick!
00:25:15 ¡Cuidado!
00:25:20 Estuvo cerca.
00:25:22 Un día lo embriagaré así
00:25:30 No lo dices en serio.
00:25:32 Estás bromeando.
00:25:34 Claro.
00:25:35 Claro. Estaba bromeando.
00:25:40 Claro que sí.
00:25:43 Claro.
00:25:46 Me cambiaré rápidamente.
00:26:11 No se fije,
00:26:15 ¡Puse a esos ladrones en su lugar!
00:26:20 Me hice amigo.
00:26:24 - Dese un baño frío.
00:26:28 No sólo estoy ebrio,
00:26:35 ¿Por qué se puso...
00:26:38 ...su ropa dominguera?
00:26:41 ¿Acaso piensa renunciar?
00:26:44 ¿Qué sucede, no le gusta la comida?
00:26:49 Algún día iremos a tomar...
00:26:59 ¿Qué significan estas maletas?
00:27:02 - Cálmese, Nick.
00:27:06 - ¡Un momento!
00:27:10 Le doy albergue
00:27:14 ...y en cuanto me doy vuelta,
00:27:17 - No soy un ladrón.
00:27:29 Vamos, ábralas.
00:27:31 ¿De qué se trata esta discusión?
00:27:35 Es un ladrón, mira esas maletas.
00:27:39 Llegué justo a tiempo.
00:27:41 Estás loco. Frank no es un ladrón.
00:27:45 Hace rato le dio
00:27:48 Dijo que quería irse.
00:27:50 Ya se había despedido,
00:27:53 Pero hay dos maletas.
00:27:58 Se te pasaron las copas.
00:28:02 Frank ha comprado
00:28:05 Se la di a cambio del pago
00:28:12 Hiciste un buen trato, Cora.
00:28:16 Lo siento, Frank.
00:28:20 Muchacho, esa "fiebre"
00:28:24 Eso ya está arreglado.
00:28:28 Se le pasó en cuanto le dije
00:28:35 Bien hecho.
00:28:38 Ahora, lo sensato
00:28:42 ...e ir a bañarme.
00:28:53 Descuida, yo los recojo.
00:28:56 ¿Qué importa si se ensucian?
00:29:01 ...la lavada.
00:29:29 Debí irme entonces.
00:29:32 Pero no pude hacerlo.
00:29:34 Estaba en sus manos,
00:29:38 Durante una semana me trató
00:29:42 Casi me volví loco.
00:29:44 No podía irme ni quedarme
00:29:48 Por fin, una noche decidí
00:29:53 ... para ver si teníamos
00:30:24 No.
00:30:53 ¿Qué vamos a hacer?
00:30:55 Me sorprendes. Me has ignorado.
00:31:00 ¿Qué más podía hacer?
00:31:02 Ay, Frank.
00:31:04 Si te hubiera
00:31:06 Pues bien...
00:31:09 Frank, ¿me amas?
00:31:11 Sí.
00:31:14 ¿Tanto que nada más te importa?
00:31:17 Sí.
00:31:19 Hay algo...
00:31:21 Hay algo que resolvería...
00:31:23 ...nuestra situación.
00:31:25 ¿Qué? ¿Esperar que algo
00:31:30 Es algo parecido.
00:31:34 - ¡Cora!
00:31:37 - ¿No?
00:31:39 - ¿En verdad?
00:31:41 - ¿No lo has pensado más?
00:31:44 - ¡Yo sí lo digo en serio!
00:31:48 No soy lo que piensas.
00:31:50 Pero quiero conservar el negocio
00:31:56 Sin amor, no podré hacerlo.
00:32:00 Al menos,
00:32:03 Cometí un gran error.
00:32:05 Sólo así podré solucionarlo.
00:32:08 - Nos mandarán a la horca.
00:32:11 Eres listo, podrás hacerlo.
00:32:13 No serías el primero.
00:32:15 ÉI no me hizo nada.
00:32:17 ¿No ves qué felices seríamos aquí?
00:32:21 Sin él.
00:32:26 ¿Me amas, Cora?
00:32:28 Por eso debes ayudarme.
00:32:30 Porque te amo.
00:32:33 Supongo que sí.
00:32:35 Sólo así aceptaría hacerlo.
00:32:43 Yo planeé los detalles...
00:32:46 ... pero el plan original era de ella.
00:32:48 Ella sacó la idea de un artículo
00:32:52 ... más graves son los domésticos.
00:32:55 A menudo sucedían
00:33:12 ¿Oirás el agua de la tina
00:33:16 Es inevitable.
00:33:18 Siempre canta cuando abre la llave.
00:33:21 - Nos interrogarán.
00:33:26 Se estaba bañando.
00:33:28 Tú estabas afuera, y yo planchaba.
00:33:32 De pronto, vi que caía
00:33:35 - Mejor digamos...
00:33:39 Entrarás cuando esté en la tina.
00:33:43 Le dirás que quieres
00:33:45 Y luego...
00:33:47 ...sin que se dé cuenta...
00:34:08 ¿Y después?
00:34:10 Lo encerraré y dejaré...
00:34:12 ...la llave
00:34:15 Me saldré por la ventana.
00:34:17 No se te olvide guardar la escalera.
00:34:21 No te separes del auto,
00:34:24 Si te hago una señal,
00:34:28 Nadie vendrá
00:34:31 Cora...
00:34:33 Quizá sea mejor
00:34:35 Ya hablamos de eso.
00:36:42 ¿Es ése su auto?
00:36:44 Es de mi patrón.
00:36:46 Hola. Sí, claro.
00:36:50 Sólo estaba revisando.
00:36:53 - ¿Qué es eso?
00:36:58 Vaya...
00:37:00 - Mire nada más.
00:37:01 Ese gato subiendo la escalera.
00:37:07 Me gustan los gatos.
00:37:32 - ¡Frank!
00:37:34 ¿Lo hiciste?
00:37:37 - ¿Qué pasó? Se fue la luz.
00:37:41 - ¿Lo hiciste?
00:37:43 Pero antes se fue la luz.
00:37:46 Está inconsciente,
00:37:49 - ¿Te vio?
00:37:51 Hazlo reaccionar.
00:37:52 Un policía vio la escalera.
00:37:56 - ¡No debe reaccionar!
00:38:00 El policía vio la escalera.
00:38:03 - Llama al doctor.
00:38:07 ¡Llama al médico
00:38:12 Operadora, hablo de Twin Oaks.
00:38:16 Envíeme un médico.
00:38:18 Cualquiera. Rápido.
00:38:23 ¡Una ambulancia no, un doctor!
00:38:31 Frank, ¿podrías dejar de hacer eso?
00:38:39 - ¡Es usted!
00:38:42 - Mi jefe se accidentó.
00:38:45 - ¿Es usted la esposa?
00:38:48 Es el fiscal, señora, es su vecino.
00:38:51 - Soy el Sr. Sackett.
00:38:55 ¿Qué sucedió?
00:38:57 Entré al baño...
00:39:00 ...a recoger unas toallas...
00:39:02 ¿ÉI estaba ahí?
00:39:04 Sí. Parado en la tina.
00:39:07 De pronto escuché un estruendo...
00:39:11 ...y las luces se apagaron.
00:39:14 Oí cuando se cayó,
00:39:18 - El doctor quiere que pasen.
00:39:30 Parece que reacciona.
00:39:33 Doctor, ¿se pondrá bien?
00:39:35 No puedo asegurárselo.
00:39:45 Nick.
00:39:48 Nick.
00:39:55 Nick, soy yo. Cora.
00:40:17 ¿No reconoces a tu esposa?
00:40:23 Qué vergüenza, te caíste en la tina,
00:40:29 Sólo por un apagón.
00:40:35 Nick, ¿no me vas a contestar?
00:40:48 De repente, todo...
00:40:51 ...se tornó oscuro.
00:40:59 ¿Qué pasó?
00:41:33 - ¿Qué pasó?
00:41:36 Yo también.
00:41:38 Saben que hay algo raro.
00:41:42 En eso tenemos que ir pensando.
00:41:56 Me lo temía. El policía.
00:42:12 Ten cuidado.
00:42:15 Sí.
00:42:27 Soy yo, amigo.
00:42:30 Hola, Sr. Sackett.
00:42:32 Quisiera ver esa caja de fusibles.
00:42:34 Iba a buscar fusibles nuevos.
00:42:40 - Donde termina la escalera.
00:42:44 Lba a aislar unos cables.
00:42:48 Vaya, vaya. ¡Mire!
00:42:53 Sí, ahí está su gato.
00:42:55 Está bien muerto.
00:42:57 - ¿Lo recuerda?
00:43:00 Lo estábamos mirando.
00:43:01 Seguramente, pisó los cables.
00:43:04 ¡Qué estallido de los fusibles!
00:43:08 - Los gatos son muy tontos.
00:43:11 - No saben de electricidad.
00:43:15 Sí que está muerto.
00:43:18 A veces suceden accidentes muy raros.
00:43:22 Adiós, muchacho.
00:43:25 Jamás vi un gato más bonito.
00:43:28 Murió en un instante.
00:43:45 - ¡Frank!
00:43:48 - Fue mi culpa.
00:43:50 No, yo soy la culpable.
00:43:53 Yo fui la de la idea.
00:43:57 - La próxima vez, te haré caso.
00:44:02 - No, nunca.
00:44:05 Si Nick muere, lo sabrán.
00:44:09 Siempre acaban por enterarse,
00:44:13 No soy tan valiente como creía.
00:44:17 Si no, no hubiera tenido
00:44:20 Yo también tengo miedo.
00:44:23 Cuando se fue la luz...
00:44:25 ...me sentí
00:44:28 Asustada por la oscuridad.
00:44:30 Tú serás el que mande aquí,
00:44:35 No hagas planes,
00:44:39 Sí, tienes razón.
00:44:46 Contesta.
00:44:57 ¿Hola?
00:45:01 Habla la Sra. Smith.
00:45:05 ¿Cómo dijo?
00:45:08 Sí.
00:45:11 Sí.
00:45:13 Bueno...
00:45:15 Gracias por notificarme.
00:45:17 Adiós.
00:45:19 ¡Se pondrá bien!
00:45:23 - Podemos estar tranquilos.
00:45:26 Siete días para resolver este caos.
00:45:29 Dame un beso, o te lo arrebataré.
00:45:36 Es tarde,
00:45:40 Fue la semana
00:45:43 No me permití pensar.
00:45:45 No dijimos lo que pasaría
00:45:49 Yo sólo quería
00:45:52 Y yo me sentía en las nubes.
00:45:58 Mire, por un acumulador.
00:46:01 El negocio va bien,
00:46:04 La señora se regocijará.
00:46:09 No. No, tengo prisa.
00:46:12 - Va a volver su jefe.
00:46:14 Hoy mismo. Rebasé al auto.
00:46:18 La rubia viene muy despacio,
00:46:23 Pobre gatito.
00:46:25 - Está bien muerto.
00:46:29 Sí.
00:46:38 Debía irme, por el bien de los dos.
00:46:42 No la volvería a convencer
00:46:47 Si me quedaba,
00:46:52 En Los Ángeles caí tan bajo...
00:46:54 ... que deambulaba por el mercado...
00:46:57 ... donde se abastecían,
00:47:03 No dejaba de pensar en ella.
00:47:27 ¡Frank!
00:47:29 ¡Hace semanas que lo busco!
00:47:32 - Hola, Nick.
00:47:34 - Regresará conmigo.
00:47:36 Hoy sucederá algo,
00:47:39 Y contarle sobre el accidente.
00:47:42 Es la verdad.
00:47:44 Puedo mostrarle
00:47:47 Ese tropezón me costó $322,
00:47:52 Son muchas hamburguesas.
00:48:01 Vaya, ¿de dónde salió?
00:48:04 Estaba cerca del mercado.
00:48:07 Hola, Sra. Smith.
00:48:12 Bien, gracias.
00:48:17 Disculpen, estoy ocupada.
00:48:22 Un cliente, con permiso.
00:48:39 ¿Has pensado en mí, Cora?
00:48:43 No pude olvidarte tan pronto.
00:48:53 - ¿Cómo has estado?
00:49:01 ¿No vas a darme un beso?
00:49:04 Pronto cenaremos, alístate.
00:49:09 Es la peor bienvenida
00:49:24 Sacaron muchas radiografías,
00:49:31 - ¿Son fotos familiares?
00:49:34 Mi primera licencia
00:49:38 Ésta es del día en que nos casamos.
00:49:42 Qué linda, ¿no?
00:49:44 Prenderé la luz.
00:49:51 ¿Acaso trabajan para la compañía eléctrica?
00:49:55 Préndela, por favor.
00:49:59 Bien, tira tu dinero.
00:50:02 Cuando llegue la cuenta,
00:50:06 - ¿No vas a estar aquí?
00:50:09 Quería darles
00:50:12 Venderé el negocio.
00:50:15 Es una broma de mal gusto.
00:50:18 No es una broma.
00:50:22 Me ofrecen
00:50:25 Después valdrá mucho más.
00:50:28 Si abren otro comedor enfrente,
00:50:32 Además, podrás dejar de trabajar.
00:50:36 ¿Y a qué me dedicaré?
00:50:39 - Viviremos con mi hermana.
00:50:44 No sabía que la tuvieras.
00:50:47 No quería preocuparte.
00:50:50 Hace años que está enferma.
00:50:54 - ¿Dónde vive?
00:50:57 La mitad me pertenece, claro.
00:51:02 Nick, esto es muy repentino.
00:51:05 - Déjame darte mi opinión.
00:51:08 - Es lo mejor.
00:51:12 - Hablemos con calma.
00:51:16 Lo pensé bien y está decidido.
00:51:19 ¿Lo pensaste y ya
00:51:23 ¡Pues yo no lo he decidido!
00:51:30 Es una lástima.
00:51:36 Mi hermana se quedó paralítica.
00:51:39 No puede moverse.
00:51:45 Aún le restan muchos años, espero.
00:51:49 Pero nos necesita a su lado.
00:51:55 Nick...
00:51:56 ¿Entonces quieres que yo...?
00:52:00 No vendas el negocio.
00:52:06 Lo siento, yo...
00:52:08 Voy a venderlo.
00:52:16 Soy supersticioso, nunca...
00:52:19 Nunca rechazo una buena oferta.
00:52:23 Cerraré el trato ahora mismo.
00:52:28 Disculpen, llamaré de allá.
00:52:39 Hola, Sr. Stanton.
00:52:43 Sr. Stanton, acaba
00:52:47 ¿Cuándo firmaremos los papeles?
00:52:52 Sí, yo iré a Santa Bárbara
00:52:56 Localicé al muchacho
00:52:59 Sí, lo llevaré.
00:53:02 Hasta el miércoles.
00:53:12 Todos tenemos algo que festejar.
00:53:15 Usted tendrá un empleo prometedor.
00:53:18 Al progresar, se curará
00:53:22 Cora, querida, algún día
00:53:28 Yo podré vivir mis últimos días
00:53:33 Si mi padre lo hizo,
00:53:36 Descansemos.
00:53:40 Empacaremos e iremos
00:53:44 El miércoles, todos
00:53:48 Buenas noches, Frank.
00:53:56 Que pague una cuenta alta,
00:01:21 Tenía que hacerlo. Es todo.
00:01:25 No es cierto.
00:01:28 Hubiera soportado todo,
00:01:34 Mejor me hubieras dejado en paz.
00:01:38 Cora...
00:01:40 ...pensemos...
00:01:42 Pensemos una solución.
00:01:44 Te amo, Cora.
00:01:48 ¿Me amas?
00:01:51 ¿Y cómo lo demuestras?
00:01:53 Permites que me lleve
00:01:58 ...donde desperdiciaré mi vida,
00:02:03 ...y a su hermana muerta en vida.
00:02:07 Me amas...
00:02:09 ...¿pero qué haces
00:02:12 Permitirás que me lleve
00:02:15 Hasta irás con nosotros en el auto.
00:02:19 Vas a quedarte en el mismo hotel.
00:02:23 Si en verdad me amaras,
00:02:32 - De acuerdo.
00:02:33 No puedo dejarte.
00:02:36 ¿No tenemos otra salida?
00:02:38 Lbas a apuñalarlo, ¿no?
00:02:47 No.
00:02:49 Ese cuchillo era para mí.
00:02:52 No para él.
00:02:57 ¿Tanto me amas?
00:03:01 Tanto te amo.
00:03:04 Ya lo intentamos todo.
00:03:07 Es nuestro destino.
00:03:10 La otra ocasión, planeé
00:03:14 Esta vez sería tan burdo,
00:03:18 Un accidente por ebriedad.
00:03:20 Habría vestigios de alcohol.
00:03:38 ¿Hoy cerrarán temprano?
00:03:40 Hola, Sr. Sackett.
00:03:43 ¿Se le ofrece algo
00:03:46 No, yo mismo llenaré las llantas.
00:03:51 ¡Mi maleta!
00:03:53 Yo se la bajo, señora.
00:04:00 - ¡Frank, ese Sackett!
00:04:04 Haremos la farsa aquí,
00:04:20 Nick, yo manejo.
00:04:23 Usted también lo está,
00:04:26 ¿Ebrio yo? Tonterías,
00:04:33 Frank Chambers,
00:04:35 De acuerdo, señora.
00:04:39 No puedes cantar y conducir
00:04:43 Está bien, está bien.
00:04:59 LAGO MALIBÚ 3
00:05:01 No, Cora, es derecho.
00:05:04 Quiero conocer el lago.
00:05:08 Está bien.
00:05:21 Mira lo que estás haciendo.
00:05:24 Es el peor camino
00:05:30 ¡No, no!
00:05:42 Mire.
00:05:44 ...está calentando,
00:05:47 - ¿Cree que deba detenerme?
00:05:51 Aún tiene que llevarnos a Canadá.
00:06:01 Ya.
00:06:04 Nick, ¿qué pasó?
00:06:19 Tengo que bajar.
00:06:22 ¡Nick! ¡Nick. Nick!
00:06:26 ¡Regrese ahora mismo!
00:06:32 ¡Escuche!
00:06:38 - Es un eco.
00:06:40 Volvamos al auto.
00:06:42 - Es maravilloso.
00:06:44 Maravilloso.
00:06:47 Cora, hay un eco
00:06:55 ¿Suena mejor que mi voz?
00:06:58 No podrá con las notas altas.
00:07:01 Escucha.
00:07:43 ¿Podrás cumplir con el plan?
00:07:46 - Soporté eso, haré lo demás.
00:07:50 Tenemos que ensuciarnos
00:08:02 Apenas se abolló.
00:08:06 ¡Un auto!
00:08:10 - ¿Nos verán?
00:08:12 Estamos intactos, pero aún así sube.
00:08:30 ¡No!
00:08:34 ¡Frank!
00:08:41 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!
00:08:45 ¡Ayúdenme!
00:08:50 ¡Auxilio!
00:08:53 ¡Auxilio!
00:08:58 ¡Auxilio!
00:09:00 ¡Auxilio!
00:09:03 Deje de gritar, señora.
00:09:05 Sí. La seguí.
00:09:08 Lástima que no fue más de cerca.
00:09:32 MORGUE
00:09:52 Hola, amigo. ¿Cómo está?
00:09:55 Me pondré bien.
00:09:57 No es amable
00:10:01 No hay nadie a quien le importe.
00:10:04 ¿Ni siquiera a la Sra. Smith?
00:10:08 Vamos, amigo.
00:10:09 Uds. Mataron al esposo.
00:10:11 Cuanto antes lo confiese, mejor.
00:10:14 Se equivoca.
00:10:16 Confiese de una vez.
00:10:18 Haré lo posible por ayudarlo.
00:10:21 - Pediré clemencia.
00:10:25 He sospechado desde el incidente
00:10:30 Nick murió
00:10:31 ¿Por qué querría hacerle daño?
00:10:35 Hay motivos: La chica,
00:10:40 No es viable, Sr. Sackett.
00:10:41 Jamás me he atado a nada ni a nadie.
00:10:45 El motivo verdadero...
00:10:48 ...es el seguro de vida
00:10:53 Eso es.
00:10:58 Beba agua, se sentirá mejor.
00:11:04 - ¿Un seguro?
00:11:07 Lo adquirió un día
00:11:10 Le juro que...
00:11:12 ...no sabía nada de ningún
00:11:15 ¿Entonces por qué se puso pálido?
00:11:19 ¡No sé nada de eso! ¡Déjeme en paz!
00:11:22 - Vamos, no le creo.
00:11:27 Todo empezó cuando lo convencieron...
00:11:31 ...de comprar un seguro
00:11:34 Me fui
00:11:36 Y dos días después
00:11:40 Se hablaban por teléfono.
00:11:43 Cuando compró el seguro, se topó
00:11:48 ...ella preparaba el viaje.
00:11:51 Y usted no pudo negarse.
00:11:54 Pero en el camino, ella
00:11:58 - Continúe el relato.
00:12:01 Estaba planeado.
00:12:04 ...ella encendió el auto y salió.
00:12:07 Ud. Se saldría después,
00:12:12 Pero ella se le adelantó.
00:12:14 - Ud. Cayó junto con el auto.
00:12:18 ¿Cómo sabe?
00:12:20 - No creo que fuera así.
00:12:23 No tiene idea de qué pasó.
00:12:25 Un momento.
00:12:29 Quizá no tuvo nada que ver.
00:12:32 A lo mejor fue ella.
00:12:34 Lo hizo ella.
00:12:36 Sólo estaban Uds. 3 en el auto.
00:12:39 No fue Nick.
00:12:41 Y Ud. Estaba ebrio. Fue ella.
00:12:44 - ¿Quién dice que fue alguien?
00:12:46 Si la señora no le interesaba...
00:12:49 ...entonces, Ud. Tiene
00:12:53 ¿Hacer algo? No entiendo.
00:12:55 Firme un acta en contra de ella.
00:12:59 ¿Un acta?
00:13:00 Estaba ebrio cuando arrojó el auto.
00:13:05 Si no hace nada, van a sospechar.
00:13:10 No querría matarme.
00:13:12 Ud. No sabía qué estaba pasando.
00:13:16 - Creo que no.
00:13:19 Salió y arrojó el auto por el risco.
00:13:22 - Es una suposición.
00:13:25 Vi que el auto
00:13:27 Pero ella estaba en el camino.
00:13:30 Logró saltar a tiempo.
00:13:34 ¿Saltó con todo y bolso
00:13:38 Vi que tenía su bolso en la mano
00:13:43 No. Cora salió antes de que cayera.
00:13:46 A Ud. Io vi cuando bajé.
00:13:49 Ella arrojó el auto
00:13:54 No pretendía compartir el comedor...
00:13:58 ...y el dinero con Ud.
00:14:00 - Ahora, firme el acta.
00:14:03 - Se equivoca.
00:14:05 Si no tuvo que ver,
00:14:08 Si no lo hace,
00:14:12 Hasta el verdugo de la cárcel
00:14:16 También el enterrador
00:14:19 Aún está a tiempo
00:14:44 Oficial, venga, por favor.
00:14:48 - Hola, Kyle.
00:14:50 - Leí la noticia.
00:14:54 ¿Puedo verlo sin una orden?
00:14:56 - ¿Eres su abogado?
00:15:00 Te compadezco, amigo.
00:15:02 - ¿Estás muy seguro?
00:15:06 Trato hecho.
00:15:07 Te llevo ventaja. Mira.
00:15:17 - Bien, pero mantengo la apuesta.
00:15:21 - Cenemos juntos.
00:15:25 - Saludos a tu esposa.
00:15:28 - Adiós, amigo.
00:15:54 Soy Arthur Keats.
00:15:58 No debí firmarlo, me puso nervioso.
00:16:01 Por favor,
00:16:04 Cállese.
00:16:06 Le diré lo que deba saber.
00:16:09 Yo me encargaré de todo lo demás.
00:16:12 Lo digo en serio.
00:16:15 - Sí, pero yo...
00:16:18 Iba a hacerle preguntas, pero...
00:16:21 ...ya no conviene.
00:16:27 Recuerde...
00:16:29 Yo me encargaré de todo.
00:16:32 Haga lo que haga... Yo me encargo.
00:16:36 - Pero...
00:16:39 Digo, en el juicio.
00:16:43 - ¡Un momento!
00:16:45 - Gracias.
00:16:55 Hacia acá. Gracias.
00:17:20 Silencio, por favor.
00:17:22 El tribunal
00:17:27 - El pueblo contra Cora Smith.
00:17:31 Se le acusa de matar
00:17:37 Y de intentar matar
00:17:40 Calma, yo me encargo.
00:17:41 Pedimos que suspenda
00:17:44 Se declarará culpable.
00:17:48 ¡Silencio! ¡Por favor!
00:17:51 Compareceremos ante la Suprema
00:17:55 Estaremos listos a las 10 a.m.
00:18:01 Bien. Tomaremos un descanso.
00:18:11 Un momento.
00:19:07 Nos han engañado, Cora.
00:19:09 Ese Keats es un soplón
00:19:13 A mí me engañaron, no a ti.
00:19:15 Ahora comprendo por qué fui yo
00:19:20 Y el primer intento,
00:19:23 - No es cierto.
00:19:25 Creí haberme enamorado de ti
00:19:29 Eres más astuto
00:19:31 ¡Engañados! Vaya engaño.
00:19:35 Resulta que intenté
00:19:38 Sólo para salvarte.
00:19:40 Luego me declaran culpable.
00:19:43 Escucha, Sr. Chambers...
00:19:45 ¡Ya verás que yo también
00:19:55 Lárguese, maldito soplón.
00:19:59 ¿Qué tiene? Le dije que me encargaría.
00:20:03 Vaya que se encargó.
00:20:05 Usted...
00:20:07 ...Ud. Y esto...
00:20:09 ...que se hace llamar hombre.
00:20:11 Lo arreglaron
00:20:15 No se saldrá con la suya.
00:20:19 ...tuvo que ver.
00:20:21 - No lo...
00:20:24 ¡No lo logrará,
00:20:28 - Yo me encargo.
00:20:37 Diré al fiscal que confesará.
00:20:49 ¿Así que quiere confesar?
00:20:52 Correcto.
00:21:15 Estoy listo.
00:21:20 Ésta es una confesión total.
00:21:23 Se trata de...
00:21:26 Continúe.
00:21:28 De cómo Chambers y yo planeamos...
00:21:31 ...y ejecutamos el asesinato
00:21:36 Ambos somos igualmente culpables.
00:21:41 Aunque fue Frank
00:21:50 Es todo. Sólo que...
00:21:52 ...no sabía nada acerca del seguro.
00:21:57 No lo hicimos por eso.
00:22:03 Eso es todo.
00:22:10 Firme aquí.
00:23:22 Lo arruinaré. Lo acusaré
00:23:26 ¿Sabe que el fiscal la engañó
00:23:31 Cayeron en la trampa.
00:23:37 ÉI quería enemistarlos.
00:23:39 - ¿No lo ve?
00:23:42 No pudo conmigo,
00:23:45 - Y te asustaste fácilmente.
00:23:50 Los culpables se asustan.
00:23:53 Nadie lo sabe mejor que Sackett.
00:23:57 ...de firmar el acta...
00:24:00 ...sabía que ella querría vengarse.
00:24:04 Así se delatarían.
00:24:06 Si lo sabía, ¿por qué no evitó
00:24:09 Traté.
00:24:11 Traté, pero era imposible.
00:24:14 Pero ahora que ya se desahogó...
00:24:18 - Kennedy.
00:24:24 ¿Qué hizo con esa confesión?
00:24:27 La depositarán en su caja fuerte,
00:24:33 Eso es todo.
00:24:38 ¿No es de la fiscalía?
00:24:40 Parece policía.
00:24:42 Antes lo era, pero ya no.
00:24:45 Ahora es mi asistente.
00:24:48 Tuve que combatir al fiscal
00:24:54 Sabía que confesaría,
00:24:59 - Vaya...
00:25:01 Si no, el fiscal
00:25:05 - No tiene pruebas contra mí.
00:25:09 A mí me encierran y a él no.
00:25:14 Sólo deje que yo me encargue.
00:25:19 Escuche, señora...
00:25:21 ...aún está en un lío.
00:25:23 No sabemos qué pruebas tenga.
00:25:27 Hablará cuando le indique.
00:25:29 Mañana tendrá que lucir
00:25:33 Soy su única esperanza.
00:25:37 Se acabó el tiempo, señora.
00:25:46 Cora Smith.
00:25:48 ¿Es éste su nombre?
00:25:49 Sí.
00:25:51 Se le acusa en el documento
00:25:56 ...del Estado de California.
00:25:59 Del asesinato
00:26:02 E intento de asesinato
00:26:05 Suspendamos la lectura.
00:26:08 - Está bien.
00:26:10 Así es.
00:26:12 Al cargo de asesinato
00:26:18 - Inocente.
00:26:24 Mi cliente...
00:26:26 ...afirmó su inocencia
00:26:29 No le creí.
00:26:31 La declaré culpable
00:26:35 Pero cambiaron...
00:26:37 ...las circunstancias y la declaro
00:26:46 Solicito al tribunal
00:27:00 Kyle...
00:27:02 ...eres un farsante.
00:27:04 No obtuviste
00:27:08 Sé que no tienes
00:27:11 No podrás comprobar
00:27:18 Retira el cargo de intento.
00:27:21 Cambia el otro
00:27:25 Pide al tribunal
00:27:38 Solicito...
00:27:40 ...retirar el cargo
00:27:43 Y se me permita dictar
00:27:47 Para una nueva declaración.
00:27:52 Adelante.
00:27:53 El defensor afirma que...
00:27:56 ...se declarará culpable
00:28:00 La fiscalía opina que ello favorece
00:28:04 Correcto.
00:28:07 De acuerdo.
00:28:09 Cora Smith, ¿cómo se declara
00:28:17 Culpable.
00:28:28 Culpable.
00:28:35 Pedimos que la condena
00:28:40 Conforme a la ley
00:28:44 ...será internada
00:28:48 ...con la condena legal.
00:28:50 Recomiendo que la corte
00:28:58 Me parece que ya se le otorgó
00:29:03 ¿Me permite darle una explicación?
00:29:09 De acuerdo.
00:29:23 Estoy seguro de
00:29:28 Pero no puedo comprobarlo
00:29:32 Creí conveniente proceder
00:29:36 ...para no caer
00:29:42 Regresen a sus lugares.
00:29:51 Confío plenamente
00:29:56 Quedará en libertad
00:29:58 Se anula la condena.
00:30:06 Se acabó, queda libre.
00:30:09 Todo volverá
00:30:16 Eso es lo que usted cree.
00:30:23 Fue una estrategia brillante.
00:30:27 Gracias, Kyle.
00:30:28 Pero ni creas que desistiré.
00:30:34 Así está la situación.
00:30:36 Si cometen la menor infracción...
00:30:41 ...el Sr. Sackett
00:30:51 Esperen, hay un asunto pendiente.
00:30:55 ¿Sí?
00:30:58 Dígame.
00:31:01 El seguro. Los $ 10000
00:31:04 Por eso supe
00:31:07 Ni los peritos
00:31:11 La fiscalía tampoco lo haría.
00:31:16 En un caso como éste,
00:31:23 Pero por esta vez...
00:31:25 ...tómelo usted.
00:31:27 No quiero esos 10000.
00:31:33 He estado pensando mucho,
00:31:37 Olvídelo, me hizo un favor. Mire.
00:31:40 Le gané $ 100 a Sackett.
00:31:44 Lo enmarcaré en mi oficina.
00:31:46 - Vámonos, Kennedy.
00:31:59 Adiós, Sr. Asustadizo.
00:32:03 No sé qué hará, y no me importa.
00:32:05 Yo voy a abrir mi comedor.
00:32:12 Cora. Cora, escucha...
00:32:15 ¿Por qué no vendes el negocio?
00:32:19 Empezaremos de nuevo
00:32:22 No.
00:32:24 Has tratado de convertirme
00:32:27 Pero no lo lograrás.
00:32:29 Me quedaré aquí.
00:32:32 Está bien.
00:32:36 Yo también me quedaré.
00:32:40 Si te quedas...
00:32:42 ...tendrás que trabajar arduamente.
00:32:47 Obtendré licencia...
00:32:49 ...para vender alcohol.
00:32:51 - Vendes hamburguesas.
00:32:57 Si quieres conservar tu empleo...
00:33:00 ...más vale que pongas
00:33:04 Sí.
00:33:07 Sí, Sra. Smith.
00:33:12 Muy bien dicho.
00:33:18 Pasaron días sin cambio.
00:33:20 La vigilaba,
00:33:23 Muchos acudían al comedor,
00:33:28 Sra. Smith.
00:33:33 Sra. Smith,
00:33:40 Gracias.
00:33:45 Eres conocida.
00:33:46 Escucha...
00:33:57 - Hola, Sr. Keats.
00:34:00 - Hola, Sr. Sackett.
00:34:04 ¿Qué se les ofrece?
00:34:06 Una cerveza, por el momento.
00:34:08 Tiene mucha clientela.
00:34:10 Yo traeré las cervezas.
00:34:12 Puedo encargarme de todo.
00:34:20 - Hola, Frank.
00:34:39 - Quizá no importe.
00:34:41 El fiscal entrará
00:34:44 Se rumorea sobre Uds. Por vivir así.
00:34:48 - ¿Rumores?
00:34:50 ¿Sí?
00:34:51 Un hombre y una mujer,
00:34:55 Hubo un presunto
00:34:59 Lo encerraron
00:35:01 Ya lo sospechaba.
00:35:03 De esto me encargo yo.
00:35:06 Certificado de Matrimonio
00:35:09 Déjeselo, mi lápiz labial le va bien.
00:35:13 Y sabe muy bien.
00:35:16 - No tengo tan buena memoria.
00:35:19 ...quedó en tu imaginación.
00:35:26 Mire su corbata.
00:35:28 Fue mi regalo de bodas.
00:35:30 Parece que lo tiene atado,
00:35:34 Sobran razones por las
00:35:39 Aquí tiene, querida.
00:35:41 Gracias. Irá junto
00:35:45 Esto llegó mientras se arreglaba.
00:35:48 Será una felicitación
00:35:51 - Tenga.
00:35:53 Eso quisieras.
00:36:01 Se trata de mi madre...
00:36:05 Tuvo un infarto.
00:36:08 Hace tres años que no la visito.
00:36:11 Sr. Keats, ¿me llevaría
00:36:15 Sí, yo me encargo.
00:36:18 ESTE DE LOS ÁNGELES
00:36:21 - ¿Éste es su equipaje?
00:36:23 - ¿Cuándo volverás?
00:36:26 Iré hasta el tren.
00:36:28 No, odio las despedidas.
00:36:35 Es fácil ver que está enojada.
00:36:38 Sí.
00:36:45 Vamos, lo llevaré a casa.
00:36:47 Gracias, Sr. Keats.
00:36:49 Dicen que una espina saca a otra.
00:36:58 Disculpe, ahogó el carburador.
00:37:01 Espere un rato.
00:37:03 Prefiero esperar de pie.
00:37:06 El asiento es de cuero.
00:37:09 Me acalora mucho.
00:37:11 Le enfriaré el asiento.
00:37:13 Gracias.
00:37:20 Nombre: Madge Gorland.
00:37:22 Domicilio:
00:37:25 - ¿Qué?
00:37:27 ¿De veras?
00:37:30 Parece que todo el estado...
00:37:33 ...se dedica a las hamburguesas.
00:37:38 - ¿Ve? Funcionó.
00:37:42 Combinémoslo con su belleza.
00:37:45 - ¿Para qué?
00:37:48 La invitaré a la mejor cena mexicana
00:37:50 - ¿Por qué en México?
00:37:52 Y tengo un problemita.
00:37:55 - ¿Sí?
00:37:58 - Me obligan a cambiar de rumbo.
00:38:02 No soporta estar cautivo.
00:38:04 Yo tampoco.
00:38:06 Me harto de hacer hamburguesas.
00:38:10 ¿A qué hora regresaríamos?
00:38:13 Tengo una semana de asueto.
00:38:16 Vamos, suba.
00:38:18 De acuerdo.
00:38:23 Debe tener
00:38:25 Nací con aretes puestos, dicen.
00:38:28 Quizá con una semana
00:38:52 - Ésa, por favor.
00:39:07 No me avisaste de su muerte.
00:39:10 - No quería molestarte.
00:39:13 - ¿Por qué?
00:39:17 ...y yo me divertía.
00:39:20 Llegando a casa,
00:39:23 - Ya no bebo.
00:39:26 Tengo mucho que contarte,
00:39:30 - Cuéntame ya.
00:39:33 Aquí está.
00:39:35 ¿Un auto nuevo?
00:39:38 ALQUILER DE AUTOS
00:39:51 Hola.
00:39:54 ¿Se acuerdan de mí?
00:40:00 Claro, yo lo recuerdo.
00:40:04 Pase.
00:40:12 ¿Cómo le va, Sra. Chambers?
00:40:16 Bien, gracias.
00:40:17 Frank, ¿por qué no pasan a la sala?
00:40:21 - Les llevaré cervezas.
00:40:24 Gracias.
00:40:26 - ¿Cómo está el Sr. Keats?
00:40:29 - Renuncié.
00:40:32 Díganos si hay algo
00:40:36 Pensaba
00:40:38 ...pudieran darme dinero.
00:40:41 No tengo mucho
00:40:46 Esperaba
00:40:49 - ¿De qué se trata?
00:40:52 ...que me dictó, Sra. Chambers.
00:40:56 ¿La farsa
00:40:58 Estaba en el archivo,
00:41:02 Me lo llevé.
00:41:06 - ¿Cuánto quiere?
00:41:09 Ya no nos sirve, le daremos $ 100.
00:41:13 Sí, le daría $ 100.
00:41:16 Creí que valdría más.
00:41:21 Yo pensaba pedirle...
00:41:24 ...$ 15000.
00:41:26 - ¿Está loco?
00:41:29 Y tiene mucha clientela.
00:41:31 Calculo que ya juntó 15000.
00:41:35 - Nos dejaría en la ruina.
00:41:38 - Maldito.
00:41:42 No traje el documento.
00:41:45 No busco problemas.
00:41:48 Bien, nos tiene atados.
00:41:51 Sí, pero calculó mal.
00:41:53 - Continúe.
00:41:56 Ganamos $4000 en el comedor,
00:42:00 Salí de viaje, fue muy costoso.
00:42:03 Su madre falleció.
00:42:05 Remodelamos el lugar.
00:42:07 Está bien.
00:42:09 10 más 2, son 12.
00:42:12 - 12000.
00:42:14 12000, o le doy
00:42:20 No tenemos alternativa.
00:42:23 - Nos tiene acorralados.
00:42:27 Le llamaré a las 5. Tendrá...
00:42:30 ...tiempo para ir al banco.
00:42:34 Si no, iré con Sackett.
00:42:39 Sr. Kennedy, es una pena
00:42:43 De haber estado solos, quizá...
00:42:46 ...hubiéramos llegado
00:42:58 Vamos, llama a tus cómplices.
00:43:01 No hay nadie más.
00:43:03 Sólo yo sé...
00:43:07 - Llámalos.
00:43:10 Sólo yo estoy enterado.
00:43:12 - Llámalos.
00:43:22 ¡Ya no me golpee!
00:43:24 - Se lo diré. Sólo hay uno más.
00:43:28 Llámalo de la cocina.
00:43:30 Está bien. ¡Está bien!
00:43:32 Tenga.
00:43:35 Gracias.
00:43:39 Trae la extensión, ¿quieres?
00:43:44 Anda, y sé convincente.
00:43:48 Toma.
00:43:49 Si intenta algo, ya sabes.
00:43:54 Vamos.
00:44:02 Oiga.
00:44:11 ¿Eres tú, Willie?
00:44:13 Soy yo. Escucha. Todo arreglado.
00:44:16 ¿En cuánto tiempo llegas? Sí.
00:44:19 Va en camino al banco
00:44:22 Escucha, él sabe
00:44:26 Pero teme que ella
00:44:30 ¿Entiendes?
00:44:34 Aunque suene extraño, Willie...
00:44:37 ...sé por qué lo hago.
00:44:41 Está bien.
00:44:45 Willie traerá los papeles.
00:44:48 Sospecha que algo
00:44:51 Es peligroso cuando sospecha.
00:44:53 ¿Sí? No me digas.
00:44:58 Eso es para que seas convincente.
00:45:04 Por seguirme el juego.
00:45:07 ...sólo afuera.
00:45:10 Está bien, Frank.
00:45:17 Si ése no es él, le volveré...
00:45:20 ...a pegar para que me dé suerte.
00:45:25 Salud.
00:45:43 - ¿Qué sucede?
00:45:49 Regístralo, Cora.
00:45:53 - ¡Aquí está!
00:45:56 - Aquí está.
00:46:01 ¡Conque fotocopias!
00:46:03 - Y el negativo.
00:46:07 Eso se acabó.
00:46:09 Gracias, muchachos.
00:46:11 Vamos, los acompaño
00:46:17 Vamos, ¡muévanse!
00:46:32 Lo logramos, ¿eh?
00:46:37 - Se acabó.
00:46:41 Recuerdo bien todo
00:46:45 - ¿Y qué?
00:46:48 No serías tan tonta
00:46:51 ...sólo por venganza.
00:46:53 No entendiste a Keats.
00:46:55 No pueden culparme de nada más.
00:46:59 ¿Qué te pasa, Cora?
00:47:01 ¡Esto! Hace un rato...
00:47:04 ...tu amiga vino a buscarte.
00:47:07 A este forajido le encanta
00:47:12 ¡Tu novia tendrá que llevártela...
00:47:15 ...a la cárcel!
00:47:28 - Estoy colgando mis uniformes.
00:47:32 - ¿Qué creíste que hacía?
00:47:36 Te avisaré cuando vaya a entregarte.
00:47:39 Mientras, relájate,
00:47:54 Sólo voy a tomar un trago.
00:47:56 - Qué bueno.
00:47:59 No creí nada.
00:48:01 Te avisaré cuando vaya
00:48:03 Relájate, guarda tus energías.
00:48:10 Así fue todo el día.
00:48:12 Seguía temiendo
00:48:16 Ella me vigilaba, temiendo que...
00:48:19 TWIN O AKS
00:48:20 Nos odiamos mutuamente.
00:48:23 Al fin,
00:48:25 Yo no me atreví a dormir.
00:48:29 Cuando de repente...
00:48:40 - ¡Cuelga o...!
00:48:44 ¿Hola?
00:48:45 ¿Sitio de taxis?
00:48:46 No, ya no requerimos
00:48:49 - ¿O qué?
00:48:52 Has estado pensando cómo matarme.
00:48:55 - Dormía.
00:48:57 - Yo no te miento.
00:49:00 Pero tú estabas
00:49:03 Estamos donde empezamos.
00:49:07 No precisamente, Cora.
00:49:09 La otra chica...
00:49:11 ...no significa
00:49:14 Dijo que se irían juntos.
00:49:17 Pude hacerlo
00:49:19 ¿Por qué no lo hice?
00:49:23 Estamos atados el uno al otro.
00:49:25 - No digas que me amas.
00:49:29 Esto no puede ser amor.
00:49:31 ¿Me odias?
00:49:33 No lo sé.
00:49:36 Seamos francos por una vez.
00:49:39 ¿Por qué ibas a huir?
00:49:43 Dije que te tenía una noticia.
00:49:49 Frank...
00:49:51 No iba a entregarte a Sackett.
00:49:54 Iba a huir...
00:49:57 ...para siempre.
00:49:59 Para que no volvieras a verme.
00:50:02 A mí, ni a...
00:50:05 - Ni a...
00:50:09 No, Frank.
00:50:12 Nosotros...
00:50:14 Acabamos
00:50:17 Quizá Dios nos perdone,
00:50:20 ...otra vida al mundo.
00:50:22 Tal vez sí.
00:50:24 Quizá nos perdone.
00:50:27 No podría entregarte a Sackett.
00:50:31 No soportaría que mi hijo supiera
00:50:36 ...porque yo lo entregué.
00:50:39 ¿Fue...?
00:50:41 ¿Fue sólo por el bebé?
00:50:45 No.
00:50:48 Frank. Tengo que cerciorarme
00:50:51 No preguntes.
00:50:53 Sólo llévame a la playa.
00:50:57 Seámoslo de nuevo.
00:51:00 Una vez más.
00:51:01 Te prometo que todo
00:51:05 ...antes que regresemos.
00:51:08 Voy por el auto, Cora.
00:51:22 Frank.
00:51:23 Ya no siento odio, ni venganza.
00:51:26 Pero, ¿y tú?
00:51:28 No sé cómo demostrártelo.
00:51:34 Sé cómo puedes hacerlo.
00:51:36 Nademos mar adentro,
00:51:40 Como para casi no poder regresar.
00:51:43 - ¿Eso te demostrará...?
00:52:11 Aquí está bien.
00:52:12 - ¿Estás cansada?
00:52:16 Estoy bien.
00:52:18 Frank...
00:52:20 ...quería cerciorarme...
00:52:22 ...de que confiabas en mí.
00:52:25 Si me crees capaz
00:52:30 ...si no quieres que vuelva...
00:52:33 ...puedes regresar solo.
00:52:36 No podría nadar a la playa sola.
00:52:39 Nadie lo sabría.
00:52:40 Cora, no digas
00:52:45 Yo te llevo.
00:53:25 ¿Ya te cercioraste?
00:53:28 Sí, me cercioré.
00:53:39 Me muero de ganas por un beso.
00:53:43 Cuando lleguemos a casa,
00:53:47 Besos llenos de anhelos.
00:53:49 Besos que nacen de la vida,
00:53:53 No sé si aguante
00:53:57 Mi amor.
00:54:03 ¡Cuidado!
00:54:05 ¡Frank!
00:54:17 Cora.
00:54:22 CHAMBERS ACUSADO DEL ASESINATO
00:54:25 Mujer Muerta en Accidente Sospechoso
00:54:28 Primero asesinaron
00:54:31 ...para quedarse con sus bienes.
00:54:34 Chambers la mató
00:54:40 El jurado tardó cinco minutos.
00:54:43 El juez me dijo...
00:54:45 ...que me consideraba
00:54:49 Entiendo.
00:54:51 Entiendo.
00:54:53 Padre, le diré...
00:54:55 ...lo que puede hacer por mí.
00:54:57 ¿Cree que ella sepa?
00:54:59 ¿Que no la mataste?
00:55:02 Debe saberlo.
00:55:05 Ése es el riesgo del asesino.
00:55:09 Quizá...
00:55:11 ...ella creyó que a propósito
00:55:15 ...exacto del choque.
00:55:17 ¿Cree que sepa la verdad?
00:55:19 Tenemos esa esperanza.
00:55:21 Desde un principio
00:55:24 No logramos regenerarnos.
00:55:26 Pero no la maté.
00:55:29 ¡La amaba tanto
00:55:38 Hablé con el gobernador.
00:55:45 Pero, yo...
00:55:46 No la maté.
00:55:48 - ¡No la maté!
00:55:50 Bien. Supongamos que no.
00:55:53 Solicite otro juicio.
00:55:56 Supongamos que logre
00:56:00 ¿Y luego?
00:56:02 Anoche subastaron
00:56:06 El que compró la caja,
00:56:10 Me la entregó. Está dirigida a usted.
00:56:14 La escribió Cora.
00:56:25 Es una hermosa carta...
00:56:27 La escribió una mujer muy enamorada.
00:56:31 La escribió la noche de su muerte.
00:56:35 Es una carta
00:56:37 Intentó huir esa noche.
00:56:42 Jamás imaginó
00:56:46 Contiene información
00:56:49 ...que ambos mataron a su esposo.
00:56:54 Si lo liberan
00:56:58 ...lo condenarían
00:57:02 ¿Qué caso tiene?
00:57:07 ¿Entonces...
00:57:09 ...no me van a ejecutar
00:57:13 No, amigo, por el de Nick.
00:57:18 Sabe...
00:57:20 ...en todo esto hay algo como...
00:57:23 Bueno, es como...
00:57:26 ...que uno espera...
00:57:27 ...una carta
00:57:32 ...aguardando en la puerta...
00:57:35 ...por temor de no oír el timbre.
00:57:38 Pero el cartero
00:57:42 ¿Cómo?
00:57:44 Tocó dos veces por Cora.
00:57:46 Y ahora llama dos veces por mí...
00:57:51 Así es.
00:57:53 Uno siempre lo oye llamar
00:57:57 Aunque se esté lejos de la puerta.
00:58:01 Padre.
00:58:04 Ud. Tenía razón.
00:58:06 Todo cae por su propio peso.
00:58:08 Supongo que Dios
00:58:12 De alguna manera...
00:58:14 ...Cora pagó
00:58:17 Ahora es mi turno.
00:58:20 Padre...
00:58:22 ...diga una oración
00:58:25 Tenga piedad, pida...
00:58:28 ...que estemos juntos
00:58:39 [LATIN AMERICAN SPANISH]