Aragami
|
00:04:44 |
¿Ya estás despierto? |
00:05:05 |
Prepara algo de comer. |
00:05:34 |
Espero que te guste. |
00:05:46 |
Gracias. Lo haré. |
00:06:01 |
Está muy bueno. |
00:07:10 |
¿Dónde está mi compañero? |
00:07:14 |
¿El hombre que te trajo? |
00:07:21 |
pero sus heridas eran muy profundas. |
00:07:30 |
Ya veo. |
00:07:44 |
No tengo familia. |
00:07:53 |
Lo siento. |
00:07:57 |
La guerra es cruel con todos. |
00:08:07 |
¿Dónde está? |
00:08:09 |
He limpiado su cuerpo... |
00:08:14 |
...cambiado su kimono... |
00:08:17 |
y le dejé en otra habitación. |
00:08:21 |
¿Lo hiciste? |
00:08:25 |
Una cosa más que debo agradecerte. |
00:08:30 |
No dejes que te concierna. |
00:08:53 |
Éste es un templo muy poco convencional. |
00:08:58 |
¿Es usted su sacerdote? |
00:09:02 |
No. |
00:09:04 |
Estaba abandonado. |
00:09:10 |
No muchos se adentran tanto en las montañas. |
00:09:16 |
No me llevo demasiado bien con la gente. |
00:09:21 |
He estado viviendo aquí durante años. |
00:09:26 |
Ya veo. |
00:09:29 |
¿Y la señora? |
00:09:31 |
Bueno, es un poco complicado. |
00:09:39 |
De todas formas, ¿qué es lo que vas a hacer? |
00:09:44 |
¿Ahora? |
00:09:45 |
Sí. |
00:09:52 |
Llevaré... |
00:09:57 |
su cuerpo de vuelta a su hogar. |
00:10:01 |
Yo no tengo casa, |
00:10:06 |
Esa es la única forma |
00:10:12 |
Gracias por todo. |
00:10:15 |
¿Qué prisa tienes? |
00:10:20 |
El enemigo te estará buscando |
00:10:28 |
Hacía el oeste hay un acantilado escarpado. |
00:10:34 |
Podrías bajar por él, |
00:10:41 |
podría sufrir un derrumbamiento. |
00:10:47 |
Lo digo por tu propio bien. |
00:10:53 |
Descansa aquí esta noche. |
00:11:02 |
Tengo pocos invitados. |
00:11:05 |
No me gusta la sociedad, |
00:11:14 |
Me alegra tener a alguien con quien |
00:11:28 |
Ya sé, en vista de tu amigo, que |
00:11:36 |
pero quizás esto también |
00:11:42 |
¿Bien? |
00:11:46 |
Bebamos toda la noche... |
00:11:50 |
y velemos por él. |
00:12:02 |
Aceptaré tu invitación, entonces. |
00:12:10 |
Tienes mi agradecimiento. |
00:12:13 |
No, tú tienes el mío. |
00:12:19 |
Pasaremos una buena noche. |
00:12:56 |
Esta bebida llamada "vino", |
00:13:02 |
Está hecha de uvas. |
00:13:28 |
Tiene un sabor extraño... |
00:13:32 |
pero está bueno. |
00:13:35 |
¿Verdad? |
00:13:35 |
¡Bebamos! |
00:13:44 |
Este licor y este templo... |
00:13:49 |
...es todo nuevo para mí. |
00:13:55 |
Sí. |
00:13:57 |
Viajé muy lejos antes de acabar en este templo. |
00:14:04 |
Y ese Buda, ¿es extranjero también? |
00:14:10 |
La cara es extraña. |
00:14:13 |
Yo lo esculpí. |
00:14:16 |
¿Tú? |
00:14:17 |
Sí. Viviendo aquí, tengo mucho, mucho tiempo. |
00:14:26 |
¡Es absolutamente genial! |
00:14:29 |
Más que un Buda, |
00:14:37 |
¿Lo ves? |
00:14:49 |
Puede que un poco, |
00:15:00 |
Habla sin miedo. |
00:15:21 |
Está lloviendo mucho. |
00:15:27 |
Bien, debería parar para mañana. |
00:15:33 |
Las carreteras de montaña son peligrosas. |
00:15:38 |
Y hay una leyenda que cuentan de estas montañas. |
00:15:44 |
¿La conoces? |
00:15:47 |
No. |
00:15:54 |
Dicen que el goblin narigudo frecuenta esta montaña. |
00:16:04 |
¿"Tengu"? |
00:16:09 |
¿Quién frecuenta este bosque? |
00:16:15 |
El mismo. |
00:16:23 |
"Tengu" controla esta montaña. |
00:16:26 |
Él oye la caída de un alfiler. |
00:16:29 |
Él puede ver a mil leguas. |
00:16:32 |
Él huele la diferencia entre |
00:16:37 |
...y solo come carne. |
00:16:43 |
Pero "Tengu" es solo el nombre... |
00:16:48 |
que la gente le da. |
00:16:51 |
En realidad es "Aragami"... |
00:16:57 |
...una furia de violencia salvaje, |
00:17:06 |
Pareces conocerlo bien. |
00:17:09 |
Pero, ¿no es algo tan peligroso como eso... |
00:17:14 |
una amenaza para este templo? |
00:17:17 |
En realidad, no. |
00:17:23 |
Porque este "Aragami"... |
00:17:29 |
soy yo. |
00:18:10 |
¡Me has pillado! |
00:18:12 |
Perdón, perdón. |
00:18:15 |
Pero la leyenda de "Tengu" es real. |
00:18:20 |
Aunque él apareciera, tú pareces |
00:18:26 |
Podrías enfrentarte a él. |
00:18:29 |
¿Qué me dices de ti? |
00:18:32 |
Para sobrevivir a esa batalla, |
00:18:37 |
estoy seguro de que más que unos pocos |
00:18:45 |
Dime... |
00:18:49 |
¿a cuántos has matado? |
00:19:02 |
Contarlos sería de mal gusto. |
00:19:15 |
¿Eh? |
00:19:18 |
Así que matas hombres |
00:19:24 |
¿y lo olvidas? |
00:19:30 |
¿No deberías recordar las vidas que tomas? |
00:19:40 |
He matado a setecientos noventa y cuatro. |
00:19:45 |
Recuerdo... |
00:19:47 |
...sus rostros, sus voces... |
00:19:52 |
...el último gesto de sus caras... |
00:19:54 |
...todo. |
00:20:04 |
¿Puedo ver a mi amigo? |
00:20:12 |
Él huele la diferencia entre |
00:20:21 |
Lo huelo... |
00:20:25 |
¡Apestas a sangre! |
00:20:28 |
¡Suficiente! |
00:20:29 |
Estás borracho. |
00:20:31 |
Seguiré mi camino. |
00:20:33 |
Volveré para darte las gracias |
00:20:38 |
¿Eh? |
00:20:41 |
No, me gustaría que lo hicieras ahora. |
00:20:48 |
Quiero... |
00:20:57 |
que me mates. |
00:21:09 |
¿Estás loco? |
00:21:13 |
Te lo he dicho. Yo soy Aragami. |
00:21:20 |
Pero ya he vivido demasiado tiempo. |
00:21:27 |
He estado esperando a aquel |
00:21:33 |
No es fácil para Aragami... |
00:21:39 |
matarse a sí mismo. |
00:21:42 |
Solamente un hombre digno de |
00:21:47 |
¡Es una locura! |
00:21:51 |
¿Por qué querría matar al hombre |
00:21:54 |
Por eso te lo pido. |
00:21:57 |
Estás en deuda conmigo. |
00:22:00 |
Para, ¿de acuerdo? |
00:22:02 |
Para mí, tú pareces humano. |
00:22:08 |
No todo es lo que parece. |
00:22:13 |
Ni siquiera un hombre. |
00:22:16 |
Alguien con cara de santo puede traicionarte. |
00:22:21 |
Alguien con cara inocente |
00:22:24 |
Alguien con cara malvada puede ser bueno. |
00:22:30 |
Muy bien, pongamos que |
00:22:35 |
¿Por qué debería matarte? |
00:22:37 |
¡Llévame con mi amigo, maldita sea! |
00:22:41 |
Eres un samurai. |
00:22:48 |
¿Por qué tengo el deber de luchar |
00:22:59 |
Ya no eres el que eras cuando llegaste. |
00:23:06 |
Piensa en ello. |
00:23:09 |
¿No es extraño? |
00:23:16 |
con trece cortes de espada |
00:23:23 |
Tus heridas se han curado, |
00:23:30 |
¿Y ahora? |
00:23:43 |
Una vez un Señor enloquecido secuestró |
00:23:54 |
Él creía que los necesitaba para |
00:24:02 |
Pensó en la posibilidad de |
00:24:11 |
...como alimento... |
00:24:14 |
en el tratamiento de las |
00:24:22 |
Ahora, mientras ese Señor... |
00:24:27 |
...era solo un lunático... |
00:24:30 |
no estaba del todo equivocado. |
00:24:39 |
Hay un poder misterioso... |
00:24:44 |
en la carne humana. |
00:25:01 |
Mi amigo... |
00:25:10 |
¿Dónde está? |
00:25:14 |
Para llevar tu cuerpo... |
00:25:18 |
...más allá de sus límites... |
00:25:22 |
el hígado humano es lo mejor. |
00:25:31 |
Sí. |
00:25:39 |
Tú te comiste la carne de tu amigo. |
00:26:02 |
Se volvió parte de ti, |
00:26:06 |
De otra forma ya estarías muerto. |
00:26:15 |
¡Bastardo! |
00:26:28 |
Entiendo como te sientes. |
00:27:22 |
¿Qué eres? |
00:27:27 |
¡Hey, hey, hey! |
00:27:31 |
Está a punto de romperse. |
00:27:43 |
Esto podría ser divertido. |
00:27:47 |
La noche todavía es joven. |
00:27:51 |
¡Cállate! |
00:28:28 |
¿Eh? |
00:28:30 |
¡Te estás pasando! |
00:28:33 |
Deja de aparentar que te estás muriendo. |
00:28:39 |
Hey... hey. |
00:28:45 |
Tranquilízate. |
00:29:05 |
¿Ves? |
00:29:13 |
Pero no eres inmortal. |
00:29:19 |
La cabeza... |
00:29:24 |
o el corazón pueden matarte. |
00:29:29 |
De todas formas, tómemos otro trago. |
00:30:41 |
Este licor es de una |
00:30:47 |
Lo llaman vodka. |
00:30:52 |
Es de maíz. |
00:30:55 |
De todas formas, toma un trago. |
00:30:58 |
¡¿Crees que voy a sentarme a beber?! |
00:31:04 |
¡¿Por qué no estoy muerto?! |
00:31:10 |
Te lo he dicho. Te comiste el hígado. |
00:31:13 |
Entonces, ¿si te comes el hígado |
00:31:18 |
No seas tonto. |
00:31:22 |
Mira. |
00:31:23 |
Dos cocineros no hacen la misma |
00:31:30 |
Esta mujer es una buena cocinera. |
00:31:35 |
Una excelente. |
00:31:44 |
Entonces... |
00:31:47 |
¿eres un demonio, también? |
00:31:54 |
Suele decirse que las mujeres |
00:32:01 |
Ella es más demonio que yo. |
00:32:10 |
Y si lo fuera... |
00:32:12 |
¿podrías matarla, también? |
00:32:37 |
¡Hey! |
00:33:01 |
¡¿Qué era esto?! |
00:33:04 |
Te dije que era fuerte. |
00:33:13 |
¿Qué es lo que quieres? |
00:33:17 |
¡¿Por qué me estás haciendo esto?! |
00:33:23 |
¿Cuántas veces tengo que decírtelo? |
00:33:30 |
Luchar es la única razón para vivir. |
00:33:37 |
Siempre he deseado conocer |
00:33:41 |
pero estoy cansado. |
00:33:44 |
Mi cuerpo nunca envejecerá. |
00:33:52 |
Para mí, no es posible morir de forma natural. |
00:33:56 |
¿Por qué no te rajas el estómago, entonces? |
00:34:02 |
¿El Hara-kiri? |
00:34:05 |
Eso es algo que los mortales hacéis |
00:34:12 |
y orgullo. |
00:34:17 |
Yo no he cometido errores. |
00:34:21 |
Además, yo soy Aragami, |
00:34:29 |
Nací para morir en combate. |
00:34:35 |
Y no puedo morir a manos |
00:34:43 |
No. |
00:34:47 |
Moriré cuando encuentre al elegido. |
00:34:57 |
Tonterías. |
00:35:04 |
¡Nada de lo que dices tiene sentido! |
00:35:10 |
¡Es absurdo! |
00:35:12 |
Entonces, déjame preguntarte... |
00:35:16 |
¿Acaso los mortales actúan con sentido? |
00:35:21 |
Los políticos deshonrosos empiezan guerras |
00:35:28 |
¿No es esa la razón de que estés aquí |
00:35:35 |
¿No es eso absurdo? |
00:35:40 |
Escucha... |
00:35:44 |
La existencia de este mundo es absurda. |
00:35:56 |
Muy bien, entonces. |
00:35:58 |
¿Por qué le mataste a él |
00:36:03 |
Los dos estábais medio muertos. |
00:36:08 |
Pero, ¿por qué yo y no él? |
00:36:12 |
Por nada. Simplemente te elegí, eso es todo. |
00:36:26 |
¿Habrías preferido morir y ser comido? |
00:36:51 |
Y, mira, yo no le maté. |
00:36:56 |
Te di la oportunidad de sobrevivir. |
00:37:00 |
Podría haberos dejado morir a ambos. |
00:37:04 |
Pero, ahora tienes la oportunidad de vivir. |
00:37:11 |
Considérate afortunado |
00:37:16 |
Saca lo mejor de ella. |
00:37:24 |
¡¿Quién te crees que eres?! |
00:37:28 |
Traes a la gente aquí para lavarles |
00:37:34 |
¿Qué posibilidad tengo? |
00:37:45 |
No todos los que maté eran personas. |
00:37:53 |
¿No lo eran? |
00:38:00 |
¿Dónde ha ido? |
00:38:18 |
A veces los demonios y los goblins |
00:38:24 |
Hay seres en el mundo que están |
00:38:32 |
Me hicieron darme cuenta de que no era humano. |
00:38:35 |
De que yo era Aragami. |
00:38:39 |
Demonios, goblins, Aragami... |
00:38:45 |
Como te he dicho, el mundo |
00:38:51 |
Muchos que parecen humanos |
00:38:59 |
Guerreros que destruyen a enormes |
00:39:06 |
Milagrosos supervivientes |
00:39:12 |
La gente dice que son afortunados... |
00:39:16 |
pero no es eso. |
00:39:19 |
Son humanos, pero entonces ya no lo son. |
00:39:23 |
Oh, ya lo entiendo. |
00:39:26 |
Si tú eres Aragami, |
00:39:31 |
Quizás. |
00:39:39 |
¡Eso no es verdad! Ninguno de nosotros |
00:39:47 |
Algunos pájaros vuelan alto en el cielo, |
00:39:54 |
No es extraño que los humanos |
00:40:01 |
Mi simple existencia... |
00:40:05 |
es la prueba de que existen |
00:40:12 |
Yo digo blanco, tú dices negro. |
00:40:17 |
No, no quieres verlo. |
00:40:21 |
Yo también pensaba que era humano. |
00:40:26 |
Fui buscando batallas desde |
00:40:30 |
y luché con montones de hombres. |
00:40:34 |
Nadie podía derrotarme. |
00:40:37 |
No me ayudaba el preguntarme |
00:40:43 |
Después de un tiempo, el mundo |
00:40:49 |
Llegué a ser temido. |
00:40:53 |
Ningún hombre podría enfrentarse a mí |
00:40:57 |
Espera... |
00:41:00 |
¿Cúal es ese nombre que |
00:41:05 |
¿Quién? ¿Yo? |
00:41:07 |
Sí. |
00:41:09 |
Miyamoto Musashi. |
00:41:16 |
¿Musashi? |
00:41:21 |
¿Tú eres el Musashi que |
00:41:26 |
Ahora no importa cual fuera mi nombre. |
00:41:32 |
¡Pero murió hace años! |
00:41:36 |
Sí, eso he oído. |
00:41:39 |
Ya sabes, "rumores". |
00:41:46 |
¿Eres el samurai más grande |
00:41:52 |
¿Y además eres el inhumano Aragami? |
00:41:59 |
¿Es así? |
00:42:01 |
Sí, algo así. |
00:42:05 |
¿Y quieres que luche con un monstruo como tú? |
00:42:11 |
Eso es. |
00:42:39 |
¡Qué idiota! |
00:42:44 |
¡Ouh! ¡Eso duele! |
00:42:46 |
Perdón, perdón. |
00:42:56 |
¡Tú eres Musashi! |
00:43:03 |
¡Ouh! ¡Ouh! |
00:43:37 |
¡Dame un respiro! |
00:43:51 |
¡Qué demonios! |
00:44:03 |
Muy bien. |
00:44:50 |
Tú espada ya no te servirá. |
00:44:55 |
Coge la que quieras. |
00:45:13 |
No, esa no. |
00:45:17 |
Esa es mía. |
00:45:19 |
Has dicho que cogiera una. |
00:45:30 |
Perdona. |
00:45:35 |
Te recomiendo... |
00:45:37 |
la de más a tu izquierda. |
00:45:42 |
La llaman "espada ancha". |
00:45:56 |
Los propietarios de estas armas |
00:46:01 |
así que eres libre de elegir. |
00:46:19 |
Olvida esa hoz-y-cadena. |
00:46:21 |
La habitación es muy pequeña. |
00:46:37 |
¿En qué te ayudará una garra de oso? |
00:46:45 |
Las estrellas ninja son para perdedores. |
00:46:53 |
Ese arma está bien. |
00:46:57 |
Es una "pistola". |
00:47:04 |
Dispara una bala con pólvora. |
00:47:10 |
Por supuesto, no te será |
00:47:44 |
Hey, espera un minuto. |
00:47:50 |
Dispararme cuando estoy dormido |
00:47:57 |
Pensé que te despertaría. |
00:48:00 |
Yo no puedo dormir. |
00:48:06 |
Dime... |
00:48:08 |
¿Alguna vez has soñado? |
00:48:13 |
Desde luego. |
00:48:17 |
Yo nunca duermo, |
00:48:25 |
Eso es muy malo. |
00:48:35 |
Me gustaría probarlo algún día... soñar. |
00:48:44 |
Sobre la pistola... |
00:48:49 |
Tienes que amartillarla para disparar. |
00:49:23 |
Ésa era la espada de tu amigo. |
00:49:27 |
Es buena. |
00:49:32 |
Matarme con ella puede ser una |
00:50:16 |
Entonces, ¿esa es tu elección? |
00:50:23 |
Así que confías en ganar... |
00:50:28 |
Somos de la misma clase. |
00:50:32 |
No podemos dejar de luchar. |
00:50:38 |
Si somos de la misma clase, |
00:50:43 |
¿de qué me servirá esto? |
00:50:50 |
Derrótame y podrás irte. |
00:52:10 |
Me alegro de que nos encontráramos. |
00:52:36 |
¡Eso ha sido un truco rastrero! |
00:52:50 |
¡Sí! ¡Eso me gusta! |
00:53:32 |
Por eso te escogí. |
00:53:37 |
Éste es el momento central de tu vida. |
00:53:44 |
Apuesta el cuerpo y el alma, |
00:53:52 |
¡y demuéstralo! |
00:55:54 |
Eres el hombre que escogí. |
00:56:36 |
El martillo... |
00:56:59 |
No me vencerás con eso. |
00:59:56 |
Supongo que no. |
01:00:01 |
Pensé que quizás fuera él. |
01:00:12 |
¿No hay nadie en el mundo |
01:00:37 |
Él era un auténtico samurai. |
01:00:45 |
Démosle un buen funeral. |
01:03:51 |
¿Tú? |
01:03:57 |
El mundo no es siempre lo que parece. |
01:04:04 |
¿No dijiste eso? |
01:04:12 |
Sí, lo hice. |
01:04:16 |
Estoy seguro de que no tienes igual |
01:04:25 |
Allí hay millones de estrellas. |
01:04:31 |
Me has hecho darme cuenta |
01:04:42 |
Éste es un mundo de maravillas. |
01:04:48 |
Fascinante. |
01:05:13 |
Tú eres el que he estado esperando. |
01:05:17 |
Tú no me estabas esperando. |
01:07:43 |
Gracias. |
01:07:50 |
¿Qué clase de ser eres tú? |
01:07:56 |
Vénceme y lo descubrirás. |
01:08:03 |
Ya veo... |
01:08:07 |
El mundo es muy extenso, |
01:10:31 |
Ahora puedes dormir. |
01:10:38 |
¿Puedo? |
01:10:44 |
Así que esto es dormir... |
01:10:54 |
Hey... |
01:11:00 |
...¿crees que... |
01:11:04 |
...yo puedo soñar, también? |
01:11:10 |
Claro. |
01:12:20 |
Me pregunto qué está soñando... |
01:12:30 |
¿Qué harás? |
01:12:40 |
Me quedaré aquí... |
01:12:47 |
contigo. |
01:12:53 |
Te quedarás aquí... |
01:12:58 |
y continuarás tu batalla. |
01:13:20 |
Oh, bien... |
01:13:26 |
No tengo ningún sitio a donde ir. |
01:13:38 |
Creo que me quedaré. |
01:13:49 |
Aragami... |
01:13:59 |
Me pregunto quién va a vencerme. |
01:14:04 |
Estaré aquí para verlo. |