Aragami

es
00:04:44 ¿Ya estás despierto?
00:05:05 Prepara algo de comer.
00:05:34 Espero que te guste.
00:05:46 Gracias. Lo haré.
00:06:01 Está muy bueno.
00:07:10 ¿Dónde está mi compañero?
00:07:14 ¿El hombre que te trajo?
00:07:21 pero sus heridas eran muy profundas.
00:07:30 Ya veo.
00:07:44 No tengo familia.
00:07:53 Lo siento.
00:07:57 La guerra es cruel con todos.
00:08:07 ¿Dónde está?
00:08:09 He limpiado su cuerpo...
00:08:14 ...cambiado su kimono...
00:08:17 y le dejé en otra habitación.
00:08:21 ¿Lo hiciste?
00:08:25 Una cosa más que debo agradecerte.
00:08:30 No dejes que te concierna.
00:08:53 Éste es un templo muy poco convencional.
00:08:58 ¿Es usted su sacerdote?
00:09:02 No.
00:09:04 Estaba abandonado.
00:09:10 No muchos se adentran tanto en las montañas.
00:09:16 No me llevo demasiado bien con la gente.
00:09:21 He estado viviendo aquí durante años.
00:09:26 Ya veo.
00:09:29 ¿Y la señora?
00:09:31 Bueno, es un poco complicado.
00:09:39 De todas formas, ¿qué es lo que vas a hacer?
00:09:44 ¿Ahora?
00:09:45 Sí.
00:09:52 Llevaré...
00:09:57 su cuerpo de vuelta a su hogar.
00:10:01 Yo no tengo casa,
00:10:06 Esa es la única forma
00:10:12 Gracias por todo.
00:10:15 ¿Qué prisa tienes?
00:10:20 El enemigo te estará buscando
00:10:28 Hacía el oeste hay un acantilado escarpado.
00:10:34 Podrías bajar por él,
00:10:41 podría sufrir un derrumbamiento.
00:10:47 Lo digo por tu propio bien.
00:10:53 Descansa aquí esta noche.
00:11:02 Tengo pocos invitados.
00:11:05 No me gusta la sociedad,
00:11:14 Me alegra tener a alguien con quien
00:11:28 Ya sé, en vista de tu amigo, que
00:11:36 pero quizás esto también
00:11:42 ¿Bien?
00:11:46 Bebamos toda la noche...
00:11:50 y velemos por él.
00:12:02 Aceptaré tu invitación, entonces.
00:12:10 Tienes mi agradecimiento.
00:12:13 No, tú tienes el mío.
00:12:19 Pasaremos una buena noche.
00:12:56 Esta bebida llamada "vino",
00:13:02 Está hecha de uvas.
00:13:28 Tiene un sabor extraño...
00:13:32 pero está bueno.
00:13:35 ¿Verdad?
00:13:35 ¡Bebamos!
00:13:44 Este licor y este templo...
00:13:49 ...es todo nuevo para mí.
00:13:55 Sí.
00:13:57 Viajé muy lejos antes de acabar en este templo.
00:14:04 Y ese Buda, ¿es extranjero también?
00:14:10 La cara es extraña.
00:14:13 Yo lo esculpí.
00:14:16 ¿Tú?
00:14:17 Sí. Viviendo aquí, tengo mucho, mucho tiempo.
00:14:26 ¡Es absolutamente genial!
00:14:29 Más que un Buda,
00:14:37 ¿Lo ves?
00:14:49 Puede que un poco,
00:15:00 Habla sin miedo.
00:15:21 Está lloviendo mucho.
00:15:27 Bien, debería parar para mañana.
00:15:33 Las carreteras de montaña son peligrosas.
00:15:38 Y hay una leyenda que cuentan de estas montañas.
00:15:44 ¿La conoces?
00:15:47 No.
00:15:54 Dicen que el goblin narigudo frecuenta esta montaña.
00:16:04 ¿"Tengu"?
00:16:09 ¿Quién frecuenta este bosque?
00:16:15 El mismo.
00:16:23 "Tengu" controla esta montaña.
00:16:26 Él oye la caída de un alfiler.
00:16:29 Él puede ver a mil leguas.
00:16:32 Él huele la diferencia entre
00:16:37 ...y solo come carne.
00:16:43 Pero "Tengu" es solo el nombre...
00:16:48 que la gente le da.
00:16:51 En realidad es "Aragami"...
00:16:57 ...una furia de violencia salvaje,
00:17:06 Pareces conocerlo bien.
00:17:09 Pero, ¿no es algo tan peligroso como eso...
00:17:14 una amenaza para este templo?
00:17:17 En realidad, no.
00:17:23 Porque este "Aragami"...
00:17:29 soy yo.
00:18:10 ¡Me has pillado!
00:18:12 Perdón, perdón.
00:18:15 Pero la leyenda de "Tengu" es real.
00:18:20 Aunque él apareciera, tú pareces
00:18:26 Podrías enfrentarte a él.
00:18:29 ¿Qué me dices de ti?
00:18:32 Para sobrevivir a esa batalla,
00:18:37 estoy seguro de que más que unos pocos
00:18:45 Dime...
00:18:49 ¿a cuántos has matado?
00:19:02 Contarlos sería de mal gusto.
00:19:15 ¿Eh?
00:19:18 Así que matas hombres
00:19:24 ¿y lo olvidas?
00:19:30 ¿No deberías recordar las vidas que tomas?
00:19:40 He matado a setecientos noventa y cuatro.
00:19:45 Recuerdo...
00:19:47 ...sus rostros, sus voces...
00:19:52 ...el último gesto de sus caras...
00:19:54 ...todo.
00:20:04 ¿Puedo ver a mi amigo?
00:20:12 Él huele la diferencia entre
00:20:21 Lo huelo...
00:20:25 ¡Apestas a sangre!
00:20:28 ¡Suficiente!
00:20:29 Estás borracho.
00:20:31 Seguiré mi camino.
00:20:33 Volveré para darte las gracias
00:20:38 ¿Eh?
00:20:41 No, me gustaría que lo hicieras ahora.
00:20:48 Quiero...
00:20:57 que me mates.
00:21:09 ¿Estás loco?
00:21:13 Te lo he dicho. Yo soy Aragami.
00:21:20 Pero ya he vivido demasiado tiempo.
00:21:27 He estado esperando a aquel
00:21:33 No es fácil para Aragami...
00:21:39 matarse a sí mismo.
00:21:42 Solamente un hombre digno de
00:21:47 ¡Es una locura!
00:21:51 ¿Por qué querría matar al hombre
00:21:54 Por eso te lo pido.
00:21:57 Estás en deuda conmigo.
00:22:00 Para, ¿de acuerdo?
00:22:02 Para mí, tú pareces humano.
00:22:08 No todo es lo que parece.
00:22:13 Ni siquiera un hombre.
00:22:16 Alguien con cara de santo puede traicionarte.
00:22:21 Alguien con cara inocente
00:22:24 Alguien con cara malvada puede ser bueno.
00:22:30 Muy bien, pongamos que
00:22:35 ¿Por qué debería matarte?
00:22:37 ¡Llévame con mi amigo, maldita sea!
00:22:41 Eres un samurai.
00:22:48 ¿Por qué tengo el deber de luchar
00:22:59 Ya no eres el que eras cuando llegaste.
00:23:06 Piensa en ello.
00:23:09 ¿No es extraño?
00:23:16 con trece cortes de espada
00:23:23 Tus heridas se han curado,
00:23:30 ¿Y ahora?
00:23:43 Una vez un Señor enloquecido secuestró
00:23:54 Él creía que los necesitaba para
00:24:02 Pensó en la posibilidad de
00:24:11 ...como alimento...
00:24:14 en el tratamiento de las
00:24:22 Ahora, mientras ese Señor...
00:24:27 ...era solo un lunático...
00:24:30 no estaba del todo equivocado.
00:24:39 Hay un poder misterioso...
00:24:44 en la carne humana.
00:25:01 Mi amigo...
00:25:10 ¿Dónde está?
00:25:14 Para llevar tu cuerpo...
00:25:18 ...más allá de sus límites...
00:25:22 el hígado humano es lo mejor.
00:25:31 Sí.
00:25:39 Tú te comiste la carne de tu amigo.
00:26:02 Se volvió parte de ti,
00:26:06 De otra forma ya estarías muerto.
00:26:15 ¡Bastardo!
00:26:28 Entiendo como te sientes.
00:27:22 ¿Qué eres?
00:27:27 ¡Hey, hey, hey!
00:27:31 Está a punto de romperse.
00:27:43 Esto podría ser divertido.
00:27:47 La noche todavía es joven.
00:27:51 ¡Cállate!
00:28:28 ¿Eh?
00:28:30 ¡Te estás pasando!
00:28:33 Deja de aparentar que te estás muriendo.
00:28:39 Hey... hey.
00:28:45 Tranquilízate.
00:29:05 ¿Ves?
00:29:13 Pero no eres inmortal.
00:29:19 La cabeza...
00:29:24 o el corazón pueden matarte.
00:29:29 De todas formas, tómemos otro trago.
00:30:41 Este licor es de una
00:30:47 Lo llaman vodka.
00:30:52 Es de maíz.
00:30:55 De todas formas, toma un trago.
00:30:58 ¡¿Crees que voy a sentarme a beber?!
00:31:04 ¡¿Por qué no estoy muerto?!
00:31:10 Te lo he dicho. Te comiste el hígado.
00:31:13 Entonces, ¿si te comes el hígado
00:31:18 No seas tonto.
00:31:22 Mira.
00:31:23 Dos cocineros no hacen la misma
00:31:30 Esta mujer es una buena cocinera.
00:31:35 Una excelente.
00:31:44 Entonces...
00:31:47 ¿eres un demonio, también?
00:31:54 Suele decirse que las mujeres
00:32:01 Ella es más demonio que yo.
00:32:10 Y si lo fuera...
00:32:12 ¿podrías matarla, también?
00:32:37 ¡Hey!
00:33:01 ¡¿Qué era esto?!
00:33:04 Te dije que era fuerte.
00:33:13 ¿Qué es lo que quieres?
00:33:17 ¡¿Por qué me estás haciendo esto?!
00:33:23 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
00:33:30 Luchar es la única razón para vivir.
00:33:37 Siempre he deseado conocer
00:33:41 pero estoy cansado.
00:33:44 Mi cuerpo nunca envejecerá.
00:33:52 Para mí, no es posible morir de forma natural.
00:33:56 ¿Por qué no te rajas el estómago, entonces?
00:34:02 ¿El Hara-kiri?
00:34:05 Eso es algo que los mortales hacéis
00:34:12 y orgullo.
00:34:17 Yo no he cometido errores.
00:34:21 Además, yo soy Aragami,
00:34:29 Nací para morir en combate.
00:34:35 Y no puedo morir a manos
00:34:43 No.
00:34:47 Moriré cuando encuentre al elegido.
00:34:57 Tonterías.
00:35:04 ¡Nada de lo que dices tiene sentido!
00:35:10 ¡Es absurdo!
00:35:12 Entonces, déjame preguntarte...
00:35:16 ¿Acaso los mortales actúan con sentido?
00:35:21 Los políticos deshonrosos empiezan guerras
00:35:28 ¿No es esa la razón de que estés aquí
00:35:35 ¿No es eso absurdo?
00:35:40 Escucha...
00:35:44 La existencia de este mundo es absurda.
00:35:56 Muy bien, entonces.
00:35:58 ¿Por qué le mataste a él
00:36:03 Los dos estábais medio muertos.
00:36:08 Pero, ¿por qué yo y no él?
00:36:12 Por nada. Simplemente te elegí, eso es todo.
00:36:26 ¿Habrías preferido morir y ser comido?
00:36:51 Y, mira, yo no le maté.
00:36:56 Te di la oportunidad de sobrevivir.
00:37:00 Podría haberos dejado morir a ambos.
00:37:04 Pero, ahora tienes la oportunidad de vivir.
00:37:11 Considérate afortunado
00:37:16 Saca lo mejor de ella.
00:37:24 ¡¿Quién te crees que eres?!
00:37:28 Traes a la gente aquí para lavarles
00:37:34 ¿Qué posibilidad tengo?
00:37:45 No todos los que maté eran personas.
00:37:53 ¿No lo eran?
00:38:00 ¿Dónde ha ido?
00:38:18 A veces los demonios y los goblins
00:38:24 Hay seres en el mundo que están
00:38:32 Me hicieron darme cuenta de que no era humano.
00:38:35 De que yo era Aragami.
00:38:39 Demonios, goblins, Aragami...
00:38:45 Como te he dicho, el mundo
00:38:51 Muchos que parecen humanos
00:38:59 Guerreros que destruyen a enormes
00:39:06 Milagrosos supervivientes
00:39:12 La gente dice que son afortunados...
00:39:16 pero no es eso.
00:39:19 Son humanos, pero entonces ya no lo son.
00:39:23 Oh, ya lo entiendo.
00:39:26 Si tú eres Aragami,
00:39:31 Quizás.
00:39:39 ¡Eso no es verdad! Ninguno de nosotros
00:39:47 Algunos pájaros vuelan alto en el cielo,
00:39:54 No es extraño que los humanos
00:40:01 Mi simple existencia...
00:40:05 es la prueba de que existen
00:40:12 Yo digo blanco, tú dices negro.
00:40:17 No, no quieres verlo.
00:40:21 Yo también pensaba que era humano.
00:40:26 Fui buscando batallas desde
00:40:30 y luché con montones de hombres.
00:40:34 Nadie podía derrotarme.
00:40:37 No me ayudaba el preguntarme
00:40:43 Después de un tiempo, el mundo
00:40:49 Llegué a ser temido.
00:40:53 Ningún hombre podría enfrentarse a mí
00:40:57 Espera...
00:41:00 ¿Cúal es ese nombre que
00:41:05 ¿Quién? ¿Yo?
00:41:07 Sí.
00:41:09 Miyamoto Musashi.
00:41:16 ¿Musashi?
00:41:21 ¿Tú eres el Musashi que
00:41:26 Ahora no importa cual fuera mi nombre.
00:41:32 ¡Pero murió hace años!
00:41:36 Sí, eso he oído.
00:41:39 Ya sabes, "rumores".
00:41:46 ¿Eres el samurai más grande
00:41:52 ¿Y además eres el inhumano Aragami?
00:41:59 ¿Es así?
00:42:01 Sí, algo así.
00:42:05 ¿Y quieres que luche con un monstruo como tú?
00:42:11 Eso es.
00:42:39 ¡Qué idiota!
00:42:44 ¡Ouh! ¡Eso duele!
00:42:46 Perdón, perdón.
00:42:56 ¡Tú eres Musashi!
00:43:03 ¡Ouh! ¡Ouh!
00:43:37 ¡Dame un respiro!
00:43:51 ¡Qué demonios!
00:44:03 Muy bien.
00:44:50 Tú espada ya no te servirá.
00:44:55 Coge la que quieras.
00:45:13 No, esa no.
00:45:17 Esa es mía.
00:45:19 Has dicho que cogiera una.
00:45:30 Perdona.
00:45:35 Te recomiendo...
00:45:37 la de más a tu izquierda.
00:45:42 La llaman "espada ancha".
00:45:56 Los propietarios de estas armas
00:46:01 así que eres libre de elegir.
00:46:19 Olvida esa hoz-y-cadena.
00:46:21 La habitación es muy pequeña.
00:46:37 ¿En qué te ayudará una garra de oso?
00:46:45 Las estrellas ninja son para perdedores.
00:46:53 Ese arma está bien.
00:46:57 Es una "pistola".
00:47:04 Dispara una bala con pólvora.
00:47:10 Por supuesto, no te será
00:47:44 Hey, espera un minuto.
00:47:50 Dispararme cuando estoy dormido
00:47:57 Pensé que te despertaría.
00:48:00 Yo no puedo dormir.
00:48:06 Dime...
00:48:08 ¿Alguna vez has soñado?
00:48:13 Desde luego.
00:48:17 Yo nunca duermo,
00:48:25 Eso es muy malo.
00:48:35 Me gustaría probarlo algún día... soñar.
00:48:44 Sobre la pistola...
00:48:49 Tienes que amartillarla para disparar.
00:49:23 Ésa era la espada de tu amigo.
00:49:27 Es buena.
00:49:32 Matarme con ella puede ser una
00:50:16 Entonces, ¿esa es tu elección?
00:50:23 Así que confías en ganar...
00:50:28 Somos de la misma clase.
00:50:32 No podemos dejar de luchar.
00:50:38 Si somos de la misma clase,
00:50:43 ¿de qué me servirá esto?
00:50:50 Derrótame y podrás irte.
00:52:10 Me alegro de que nos encontráramos.
00:52:36 ¡Eso ha sido un truco rastrero!
00:52:50 ¡Sí! ¡Eso me gusta!
00:53:32 Por eso te escogí.
00:53:37 Éste es el momento central de tu vida.
00:53:44 Apuesta el cuerpo y el alma,
00:53:52 ¡y demuéstralo!
00:55:54 Eres el hombre que escogí.
00:56:36 El martillo...
00:56:59 No me vencerás con eso.
00:59:56 Supongo que no.
01:00:01 Pensé que quizás fuera él.
01:00:12 ¿No hay nadie en el mundo
01:00:37 Él era un auténtico samurai.
01:00:45 Démosle un buen funeral.
01:03:51 ¿Tú?
01:03:57 El mundo no es siempre lo que parece.
01:04:04 ¿No dijiste eso?
01:04:12 Sí, lo hice.
01:04:16 Estoy seguro de que no tienes igual
01:04:25 Allí hay millones de estrellas.
01:04:31 Me has hecho darme cuenta
01:04:42 Éste es un mundo de maravillas.
01:04:48 Fascinante.
01:05:13 Tú eres el que he estado esperando.
01:05:17 Tú no me estabas esperando.
01:07:43 Gracias.
01:07:50 ¿Qué clase de ser eres tú?
01:07:56 Vénceme y lo descubrirás.
01:08:03 Ya veo...
01:08:07 El mundo es muy extenso,
01:10:31 Ahora puedes dormir.
01:10:38 ¿Puedo?
01:10:44 Así que esto es dormir...
01:10:54 Hey...
01:11:00 ...¿crees que...
01:11:04 ...yo puedo soñar, también?
01:11:10 Claro.
01:12:20 Me pregunto qué está soñando...
01:12:30 ¿Qué harás?
01:12:40 Me quedaré aquí...
01:12:47 contigo.
01:12:53 Te quedarás aquí...
01:12:58 y continuarás tu batalla.
01:13:20 Oh, bien...
01:13:26 No tengo ningún sitio a donde ir.
01:13:38 Creo que me quedaré.
01:13:49 Aragami...
01:13:59 Me pregunto quién va a vencerme.
01:14:04 Estaré aquí para verlo.