Aragami

fr
00:00:03 Traduction : Môh Tsu
00:04:44 Alors vous êtes réveillés !
00:05:05 Préparez-lui quelque chose à manger !
00:05:34 Bon appétit !
00:05:36 Allez-y, mangez ce que vous voulez.
00:05:46 Je vous suis reconnaissant...
00:05:48 Je vais me servir.
00:06:01 Délicieux !
00:07:10 Où est passé l'autre homme ?
00:07:15 Euh !
00:07:18 J'ai fait tout ce que j'ai pu...
00:07:21 mais ses blessures
00:07:30 Je comprends.
00:07:45 Je n'ai pas de famille,
00:07:47 et il était comme frère pour moi.
00:07:53 Je suis vraiment navré.
00:07:57 La guerre...
00:08:00 n'épargne personne.
00:08:07 Où est-il ?
00:08:09 Euh...
00:08:12 J'ai nettoyé son corps,
00:08:14 changé son kimono
00:08:17 et je l'ai mis
00:08:21 Vous avez fait ça ?
00:08:25 Je dois vous remercier
00:08:30 Ne vous en faites pas pour ça.
00:08:53 C'est un temple bien étrange.
00:08:59 En êtes-vous le prêtre ?
00:09:02 Non !
00:09:05 Il était à l'abandon à mon arrivée.
00:09:10 Peu de gens sont venus jusqu'ici.
00:09:16 Je ne m'entends pas
00:09:21 Je vis ici depuis plusieurs années.
00:09:26 Je vois.
00:09:30 Et la femme ?
00:09:32 Eh bien, c'est un peu compliqué.
00:09:37 Elle est là depuis des années.
00:09:40 En tout cas, qu'allez-vous faire ?
00:09:45 Maintenant ?
00:09:46 Oui.
00:09:52 Je vais prendre...
00:09:57 Je vais prendre son corps
00:10:01 Je n'ai pas de chez-moi, mais lui si.
00:10:07 Ma façon à moi de faire son deuil.
00:10:12 Merci pour tout.
00:10:15 Attendez, rien ne vous presse ?
00:10:21 L'ennemi doit sûrement être
00:10:25 sur le chemin que vous aviez emprunté.
00:10:29 À l'ouest, il y a une falaise abrupte.
00:10:35 Vous pouvez la descendre,
00:10:37 mais avec le temps qu'il fait...
00:10:41 il y a des risques d'éboulements.
00:10:48 Écoutez...
00:10:51 c'est pour votre bien !
00:10:54 Reposez-vous ici cette nuit.
00:11:02 J'ai rarement de la visite.
00:11:06 Je détestais la vie en société,
00:11:10 alors je me suis retiré ici.
00:11:14 Je suis heureux d'avoir quelqu'un
00:11:28 Je sais,
00:11:30 qu'après ce qui est arrivé à votre ami,
00:11:37 mais que peut-être,
00:11:43 Alors,
00:11:47 buvons toute la nuit
00:11:51 et veillons pour lui.
00:12:02 De ce fait, je ferai ce que vous dites...
00:12:10 Je vous remercie pour tout.
00:12:13 Non, non, c'est moi.
00:12:19 Nous allons passer une sacrée nuit !
00:12:56 Cette boisson vient d'un pays appelé
00:13:03 C'est fait à base de raisin.
00:13:06 Buvez !
00:13:28 C'est un goût étrange,
00:13:32 mais un bon goût.
00:13:35 N'est-ce pas ?
00:13:36 Buvez, tant que vous voulez !
00:13:45 Je veux dire, cet alcool et ce temple...
00:13:50 Tout ça est nouveau pour moi.
00:13:53 Tout est des pays étrangers alors ?
00:13:55 Oui.
00:13:58 J'ai visité des contrées,
00:14:05 Dites-moi, ce Bouddha
00:14:10 Le visage est étrange.
00:14:14 Je l'ai sculpté.
00:14:16 Vous-même ?
00:14:17 Oui. Je vis ici depuis longtemps,
00:14:22 et je ne sais que faire de mon temps.
00:14:27 Il est magnifique !
00:14:30 Ce n'est pas vraiment Bouddha,
00:14:33 mais plutôt une sorte d'autoportrait.
00:14:37 Vous voyez ?
00:14:50 Peut-être un peu,
00:14:52 maintenant que vous me le dites.
00:15:00 Imaginez-le !
00:15:22 C'est une pluie...
00:15:25 vraiment torrentielle.
00:15:27 Eh bien, je pense que ça devrait
00:15:34 Les chemins montagneux sont dangereux.
00:15:38 Et il y a même une légende...
00:15:42 qu'on raconte sur cette montagne.
00:15:45 Vous la connaissez ?
00:15:48 Non !
00:15:55 On raconte qu'un lutin...
00:15:59 du nom de "Tengu" hante cette montagne.
00:16:04 "Tengu" ?
00:16:09 Le même "Tengu" qui hante une forêt, et
00:16:16 Lui-même !
00:16:23 "Tengu" contrôle cette montagne.
00:16:26 Il peut entendre tomber une épingle,
00:16:30 ou voir à des centaines de lieux.
00:16:33 On dit même, qu'il fait la différence
00:16:38 et qu'il se nourrit de la chair
00:16:44 Mais pour tout vous dire,
00:16:49 que les gens lui donnent.
00:16:52 Son vrai nom...
00:16:55 est "Aragami",
00:16:58 fureur d'une violence rare,
00:17:01 le Dieu Enragé du Combat.
00:17:06 Vous connaissez bien tout ça !
00:17:09 J'veux dire, est-ce quelque chose
00:17:15 et qui menace ce temple ?
00:17:17 Non, pas vraiment !
00:17:23 Ce que je veux dire...
00:17:29 c'est que je suis "Aragami".
00:18:11 Vous m'avez eu sur ce coup !
00:18:13 Oui, oui, je le reconnais !
00:18:15 Mais la légende du "Tengu" est réelle.
00:18:20 Mais, même si ce "Tengu" apparaissait,
00:18:24 vous avez l'air de bien manier le sabre.
00:18:26 Vous pourriez lui tenir tête.
00:18:30 Et vous, dites-moi ?
00:18:32 Pour avoir survécu à cette bataille,
00:18:37 Je suis sûr que de nombreux hommes
00:18:40 sont tombés sous votre sabre.
00:18:45 Dites-moi...
00:18:49 combien en avez-vous tué ?
00:19:03 Les compter serait de très mauvais goût.
00:19:15 Oh !
00:19:19 Alors vous tuez d'innombrables hommes,
00:19:25 et vous oubliez ?
00:19:30 Ne devriez-vous pas,
00:19:34 vous souvenir des vies que vous prenez ?
00:19:40 J'en ai tué 794 de mes propres mains.
00:19:46 Je me souviens de...
00:19:48 leur apparence, leur voix...
00:19:52 du dernier regard sur leur visage...
00:19:55 de tout.
00:20:05 Je peux voir mon ami ?
00:20:13 Tengu sait faire... la différence entre
00:20:21 Je sens, je le sens.
00:20:26 Vous empestez le sang !
00:20:28 Assez !
00:20:29 Vous êtes ivre.
00:20:31 Je vais reprendre ma route.
00:20:34 Je reviendrai pour vous remercier
00:20:39 Je vois ?
00:20:41 Non, j'aimerais que vous
00:20:48 Je veux...
00:20:57 que vous me tuiez !
00:21:10 Vous êtes devenu fou ?
00:21:13 Je vous ai dit...
00:21:17 que je suis Aragami.
00:21:20 Mais j'estime avoir déjà vécu
00:21:28 J'attendais ici depuis des années,
00:21:34 Mais, ce n'est pas facile pour Aragami...
00:21:39 de se laisser tuer facilement.
00:21:42 Seul un homme digne de cet acte...
00:21:46 peut venir à bout de moi.
00:21:48 Ceci est insensé !
00:21:51 Pourquoi devrais-je tuer l'homme
00:21:54 Parce que je vous le demande.
00:21:57 Vous avez une dette envers moi.
00:22:01 Arrêtez un peu, voulez-vous !
00:22:03 Pour moi, vous ressemblez à un homme.
00:22:09 Les choses ne sont pas
00:22:14 Même chez l'homme.
00:22:17 Quelqu'un avec un visage d'ange
00:22:21 Un visage innocent, se prostituer.
00:22:24 Ou un visage méchant
00:22:30 Bon !
00:22:35 Pourquoi devrais-je vous tuer ?
00:22:38 Amenez-moi voir mon ami,
00:22:42 Vous êtes un samouraï.
00:22:45 Vous avez le devoir d'accepter mon défi.
00:22:48 Pourquoi mon devoir,
00:22:50 serait de combattre
00:23:00 Vous n'êtes plus le même homme
00:23:04 Hein ?
00:23:06 Réfléchissez un peu !
00:23:09 Cela n'est-il pas étrange ?
00:23:12 Vous êtes arrivé ici
00:23:16 avec 13 plaies au sabre
00:23:24 Vos plaies s'étaient infectées,
00:23:26 et vous aviez une forte fièvre.
00:23:30 Et maintenant, dites-moi !
00:23:43 On raconte qu'un seigneur fou,
00:23:47 kidnappa un nombre très important...
00:23:50 de nouveaux-nés.
00:23:55 Il croyait qu'il en avait besoin...
00:23:59 pour créer une potion d'immortalité.
00:24:03 Il pensait que les nouveau-nés
00:24:11 comme nourriture...
00:24:14 pour soigner les blessures, lutter
00:24:23 Maintenant, bien que ce seigneur...
00:24:27 fût un simple fou...
00:24:31 son idée n'était pas...
00:24:34 complètement mauvaise.
00:24:40 Il y a un mystérieux pouvoir...
00:24:44 dans la chair humaine.
00:25:01 Mon ami...
00:25:11 Où est mon ami ?
00:25:15 Pour porter votre corps jusqu'ici,
00:25:19 il a dû dépasser ses limites...
00:25:23 le foie humain est le meilleur.
00:25:31 Vous comprenez ?
00:25:40 Vous avez mangé la chair de votre ami.
00:26:03 Il fait partie de vous désormais,
00:26:06 même si vous veniez
00:26:15 Bâtard !
00:26:28 Je sais ce que vous ressentez.
00:26:31 Que pensez-vous d'un autre verre avant ?
00:27:22 Qui êtes-vous ?
00:27:27 Hé, hé !
00:27:29 Visez-moi un peu ce sabre !
00:27:32 Il est vraiment prêt à trancher.
00:27:43 J'ai l'impression qu'on va bien s'amuser.
00:27:47 La nuit est encore longue.
00:27:50 Prenons notre temps !
00:27:52 Taisez-vous !
00:28:28 Hein ?
00:28:30 Hé, hé ! Vous êtes allé trop loin !
00:28:34 Ne faites pas semblant de mourir !
00:28:37 C'est qu'une égratignure.
00:28:39 Hé... hé !
00:28:45 Calmez-vous un peu !
00:29:06 Vous voyez ?
00:29:13 Sachez que vous n'êtes pas
00:29:19 La tête...
00:29:24 ou le cœur, est fatal.
00:29:29 Bon après ça,
00:30:42 Maintenant, cet alcool vient...
00:30:45 d'un pays appelé Russie.
00:30:47 On l'appelle vodka. Et c'est assez fort.
00:30:53 C'est fait avec du maïs.
00:30:55 Allons, buvez !
00:30:59 Écoutez, je suis pas ici pour boire !
00:31:05 Expliquez-moi...
00:31:08 pourquoi je ne suis pas mort ?
00:31:10 Je vous l'ai déjà dit.
00:31:14 Si je comprends, il faut manger le foie
00:31:19 Ne soyez pas bête !
00:31:22 Regardez !
00:31:23 Deux cuisiniers ne font jamais la même
00:31:30 Cette femme...
00:31:33 est une bonne cuisinière, je vous dis.
00:31:36 Je dirais même... excellente !
00:31:44 Alors...
00:31:48 vous êtes un démon aussi, hein ?
00:31:55 Ne dit-on pas que...
00:31:57 les femmes sont des diablesses ?
00:32:02 Elle est même plus diabolique que moi.
00:32:10 Et puis,
00:32:13 pendant que vous y êtes,
00:32:38 Oh hé !
00:33:01 Y a quoi dans ?
00:33:04 Je vous avais dit que c'était fort !
00:33:14 Que voulez-vous ?
00:33:17 Pourquoi vous me faites subir tout ça ?
00:33:23 Combien de fois dois-je vous le répéter ?
00:33:25 Je veux seulement mourir.
00:33:31 Le combat est ma raison de vivre.
00:33:37 J'ai toujours espéré rencontrer
00:33:42 mais je suis fatigué.
00:33:45 Mon corps ne prendra jamais aucune ride.
00:33:53 Je suis incapable de
00:33:57 Vous n'avez qu'à...
00:33:58 vous ouvrir le ventre, alors ?
00:34:03 Un Hara-kiri ?
00:34:05 C'est quelque chose
00:34:11 par un excès d'amour-propre...
00:34:13 et à cause d'une stupide fierté.
00:34:17 Je suis sans reproche !
00:34:20 Pourquoi devrais-je faire cela ?
00:34:22 De plus, je suis le Dieu Enragé
00:34:29 Je suis né pour mourir au combat.
00:34:35 Et je ne peux pas être battu par
00:34:43 Non.
00:34:47 Je mourrai...
00:34:51 une fois que j'aurai rencontré l'élu.
00:34:58 Vous êtes complètement fou.
00:35:04 Tout ce que vous me dites...
00:35:07 n'a aucun sens, aucun !
00:35:10 C'est absurde !
00:35:12 Alors, laissez-moi vous demander...
00:35:17 les humains sont-ils sensés ?
00:35:21 De minables politiciens
00:35:23 déclenchent des guerres dans lesquelles
00:35:28 N'est-ce pas à cause de ça
00:35:33 et que votre ami est mort ?
00:35:36 Cela n'est-il pas absurde ?
00:35:41 Écoutez...
00:35:44 l'existence même de ce monde
00:35:56 D'accord, et alors,
00:35:58 pourquoi vous l'avez tué
00:36:04 Tous les deux étiez à l'agonie.
00:36:08 Mais alors, pourquoi moi et pas lui ?
00:36:13 Il n'y a aucune raison.
00:36:15 Je vous ai juste choisis, et c'est tout.
00:36:26 Dites-moi,
00:36:29 vous auriez préféré mourir
00:36:51 Et puis, je ne l'ai pas tué.
00:36:57 Je vous ai donné une chance de survivre.
00:37:01 J'aurai pu vous laisser
00:37:05 Mais maintenant,
00:37:09 C'est la grande différence.
00:37:12 Estimez-vous heureux
00:37:17 Alors profitez-en au maximum !
00:37:25 Pour qui vous vous prenez ?
00:37:28 Vous ramenez des gens ici pour discuter,
00:37:34 Quelle chance j'ai eue ?
00:37:45 Mais, tous ceux que j'ai tués
00:37:53 Ils ne l'étaient pas ?
00:38:01 Où est-il ?
00:38:18 Parfois les démons ou les mauvais génies
00:38:25 Il existe dans le monde des êtres
00:38:32 Ils m'ont fait comprendre...
00:38:36 que je n'étais pas un être humain,
00:38:40 Démons, mauvais génies, Aragami...
00:38:46 Comme je vous l'ai déjà dit, le monde
00:38:51 Certains ressemblent à des humains,
00:38:59 Imaginez, des guerriers qui tuent
00:39:06 ou des survivants miraculeux
00:39:13 Les gens disent alors...
00:39:15 qu'ils ont de la chance,
00:39:17 mais cela n'est pas vrai.
00:39:20 Ils sont humains, mais plus ou moins.
00:39:24 Ah, je comprends.
00:39:26 Si vous êtes Aragami,
00:39:31 Peut-être ?
00:39:40 Ce n'est pas vrai !
00:39:43 Tous les deux, on n'est rien
00:39:47 Certains oiseaux volent
00:39:51 quand d'autres ne quittent jamais le sol.
00:39:55 Comprenez par là, qu'il existe
00:40:02 Mon existence ici...
00:40:06 est la preuve d'une existence
00:40:12 J'ai beaucoup regardé,
00:40:18 Non, vous ne pourriez pas.
00:40:22 Moi aussi, je croyais être humain.
00:40:26 Depuis ma naissance,
00:40:31 et j'ai combattu beaucoup d'hommes.
00:40:34 Personne ne m'a vaincu.
00:40:37 Je me demandais pourquoi
00:40:43 Et il arriva un temps,
00:40:50 Peu à peu, on me craignait.
00:40:54 Aucun homme n'a plus voulu
00:40:57 Attendez !
00:41:01 Dites-moi, quel est ce nom
00:41:06 Hein, le mien ?
00:41:08 Ouais.
00:41:09 Miyamoto Musashi.
00:41:17 Musashi ?
00:41:21 Vous êtes le Musashi
00:41:27 Maintenant, qu'importe
00:41:33 Mais il est mort depuis des années !
00:41:36 C'est ce qu'on raconte.
00:41:39 Ah, vous connaissez les "rumeurs" !
00:41:47 Si j'ai bien compris,
00:41:49 vous êtes Miyamoto Musashi, le plus
00:41:53 mais aussi un démon, appelé Aragami.
00:41:59 C'est bien ça ?
00:42:01 Ouais, tout à fait !
00:42:05 Et, vous voulez que je combatte
00:42:12 C'est ça.
00:42:40 Quel con ! Quel con !
00:42:45 Oh ! Ça fait mal !
00:42:47 Pardon, pardon !
00:42:56 Vous êtes Musashi !
00:43:04 Oh ! Oh !
00:43:38 J'y réfléchis !
00:43:52 Peu m'importe.
00:44:04 C'est d'accord.
00:44:50 Votre katana est inutilisable.
00:44:55 Choisissez celui qui vous plaît.
00:45:14 Non ! Non, non, pas celui-là !
00:45:18 C'est le mien.
00:45:20 Vous avez dit d'en choisir un.
00:45:31 Désolé.
00:45:36 Je vous recommande...
00:45:38 celui-là qui vient d'occident.
00:45:42 C'est une épée dénommée "Broadsword".
00:45:56 Les propriétaires de toutes
00:46:01 alors n'hésitez pas !
00:46:19 Oubliez cette faucille à la chaîne !
00:46:22 La pièce est trop petite
00:46:37 Comment des griffes d'ours
00:46:46 Les shurikens sont pour les perdants.
00:46:54 Euh, ce revolver est bien !
00:46:58 C'est un "pistolet".
00:47:05 Ça tire une balle avec de la poudre,
00:47:10 Ça ne sera pas facile
00:47:45 Hé, hé, attentez une minute !
00:47:50 Me tirer dessus alors je suis endormi
00:47:57 Je pensais vous réveiller.
00:48:00 Je suis incapable de dormir
00:48:06 Dites-moi...
00:48:08 vous... avez déjà rêvé ?
00:48:13 Bien sûr !
00:48:18 Je ne dors pas, alors je ne rêve pas.
00:48:26 C'est vraiment dommage !
00:48:36 J'aimerais essayer... de rêver un jour.
00:48:44 Hé ! Pour cette arme...
00:48:49 vous devez mettre le chien
00:49:24 C'était le katana de votre ami.
00:49:28 Une bonne arme !
00:49:32 Me tuer avec... serait un bel hommage.
00:50:17 Oh, c'est donc votre choix ?
00:50:23 Vous voulez vraiment gagner.
00:50:29 Alors, vous êtes l'homme qu'il me faut.
00:50:33 La seule issue est le combat.
00:50:38 Si nous sommes identiques,
00:50:44 qui suis-je alors ?
00:50:51 Battez-moi pour le savoir !
00:52:10 Je suis heureux de vous rencontrer.
00:52:37 C'était un coup déloyal !
00:52:51 Oui ! J'adore ça !
00:53:32 C'est pourquoi je vous ai choisi.
00:53:38 Je crois qu'il s'agit là...
00:53:42 d'un tournant dans votre vie.
00:53:45 Mettez-y tout votre cœur, esprit,
00:53:53 Et montrez-moi !
00:55:55 Vous êtes l'homme que j'ai choisi.
00:55:58 C'est tout ce dont vous êtes capable ?
00:56:37 Vous oubliez le chien...
00:57:00 Vous ne me battrez pas avec ça.
00:59:56 Je pense que c'est raté.
01:00:02 Je pensais qu'il était peut-être l'élu.
01:00:13 N'y a-t-il personne en ce monde...
01:00:17 qui puisse un jour me vaincre ?
01:00:38 Il était un vrai samouraï.
01:00:45 Faites-lui de bonnes funérailles.
01:03:52 Vous ?
01:03:58 Le monde n'est pas toujours
01:04:04 N'avez-vous pas dit ça ?
01:04:12 Oui, en effet !
01:04:17 Je suis sûr que vous n'avez pas d'égal
01:04:22 Levez la tête...
01:04:25 il y a des millions d'étoiles au-dessus.
01:04:32 Vous m'avez fait comprendre
01:04:43 C'est un monde merveilleux en effet.
01:04:48 Fascinant.
01:05:13 Vous êtes celui que j'attendais
01:05:17 Vous ne m'attendiez pas.
01:05:21 C'est moi qui vous cherchais.
01:07:43 Merci.
01:07:47 C'est le meilleur moment de ma vie.
01:07:51 Quel genre d'individu êtes-vous ?
01:07:57 Battez-moi pour le savoir.
01:08:03 Je vois !
01:08:08 Le monde est si vaste,
01:08:11 et encore plein de mystères.
01:10:31 Maintenant vous pouvez dormir.
01:10:39 Je vois !
01:10:45 C'est donc ça le sommeil.
01:10:54 Hé !
01:11:00 Vous pensez...
01:11:05 que je peux aussi rêver ?
01:11:11 Oui.
01:12:21 Je me demande à quoi il rêve ?
01:12:31 Qu'allez-vous faire maintenant ?
01:12:40 Je vais rester ici,
01:12:47 avec vous.
01:12:54 Vous allez rester ici,
01:12:58 et continuer votre combat ?
01:13:21 Eh bien...
01:13:26 je n'avais nulle part où aller.
01:13:39 Je pense que je vais rester.
01:13:49 Aragami.
01:14:00 Qui va pouvoir me battre ?
01:14:05 Je serai là...
01:14:10 pour le voir.
01:19:54 Ce vidéogramme est destiné
01:20:00 Toute diffusion et duplication est