Prayers for Bobby

br
00:00:03 -- Baseado numa história real --
00:00:06 Preciso que me escutes,
00:00:09 preciso que respondas.
00:00:13 Preciso que me escutes,
00:00:16 preciso que respondas.
00:00:17 "ORAÇÕES PARA BOBBY"
00:00:24 Quero ver o teu rosto.
00:00:27 É este amor que eu tenho,
00:00:31 Faz-me procurar por Ti.
00:00:35 Preciso que me escutes,
00:00:39 preciso que respondas.
00:00:42 Preciso que me escutes,
00:00:45 preciso que respondas.
00:00:50 Não fujas da minha visão
00:00:56 Não me ponhas de parte.
00:01:00 Ó Deus, não me deixes cair.
00:01:04 Preciso que me escutes,
00:01:08 preciso que respondas.
00:01:11 Preciso que me escutes,
00:01:14 preciso que respondas.
00:02:27 Muito bem vocês dois.
00:02:34 Gosto dela.
00:02:35 E acho que ela gosta de você.
00:02:37 Você disse isso a ela, mãe?
00:02:39 Não.
00:02:41 Aqui vai, mãe.
00:02:50 Este é um dia tão bonito.
00:02:52 Quem conhece isto?
00:02:53 Que aqueles que o amam,
00:02:55 sejam como o sol
00:02:58 Coríntios.
00:02:59 Juízes 5:31
00:03:02 Então vovó, que idade você tem mesmo?
00:03:04 Não importa.
00:03:06 E você sabe que não se deve
00:03:11 Essa é muito bonita!
00:03:14 Guarda um pouco para mim, guarda?
00:03:19 Isso é muito bonito!
00:03:20 De que você ganhou isso?
00:03:22 De você e da Mary!
00:03:24 Está certa!
00:03:26 Estava apenas testando.
00:03:28 Você se lembra, mãe?
00:03:29 Estivemos no shopping
00:03:31 e você disse que gostava dessa.
00:03:33 Por isso voltei lá e comprei para você.
00:03:35 Nancy, querida, vá buscar a minha bolsa.
00:03:38 Porque é que tenho que ser
00:03:42 As meninas mais novas da
00:03:44 É verdade.
00:03:45 Vovó, abra o meu.
00:03:46 Porque é que tenho que
00:03:49 Muito bem.
00:03:53 Sim, acho que fiquei bem.
00:03:55 O que é que vocês acham?
00:03:56 Vovó, essa é uma bonita cor de batom.
00:03:59 Linda!
00:04:00 Muito bem Ed, pára.
00:04:01 Porquê? Qual o problema, mãe?
00:04:03 É nojento.
00:04:05 Sim. Se quiserem a minha opinião,
00:04:06 os veados deviam ser
00:04:09 Não disse isso o ano
00:04:12 Que foi que você disse?
00:04:14 Não importa.
00:04:16 O que é isto?
00:04:18 É um diário.
00:04:19 Como uma agenda.
00:04:20 Eu não preciso de mais coisas.
00:04:26 Mãe!!
00:04:27 - Que foi?
00:04:29 Ainda bem que não
00:04:31 Não deves levá-la tão à sério.
00:04:34 É a vovó.
00:04:35 Você conhece a regra, às vezes é
00:04:38 Bobby, ela implica comigo.
00:04:40 Ninguém implica com você, você é o favorito.
00:04:45 Então, como é ser perfeito?
00:04:47 Eu sou perfeito?
00:04:49 Você pensa que eu sou perfeito?
00:04:50 Você tem se olhado no espelho ultimamente?
00:04:56 Posso ficar com ele?
00:04:59 Você não quer.
00:05:00 Bem, vou ficar com ele.
00:05:01 Vou enchê-lo numa semana.
00:05:04 Vem, vamos voltar para
00:05:19 Bobby, estou pronta.
00:05:21 O quê?
00:05:22 Quero ir mais longe.
00:05:26 Há... Há algo errado?
00:05:30 Aqui? Quer dizer, não é
00:05:33 Não precisa ser aqui.
00:05:36 Tenho que ir. Tenho
00:05:38 Está algo errado?
00:05:40 Acho que isto não vai funcionar.
00:05:41 Acho que devíamos terminar.
00:05:44 Eu pensei que você gostava de mim,
00:05:49 Eu não quero nada tão sério.
00:05:51 Bem, não tem que ser sério, ok?
00:05:54 Não é você, sou eu.
00:05:56 Desculpa.
00:06:34 Oi!
00:06:35 Quer assistir comigo?
00:06:36 Estou cansado.
00:06:37 Vem aqui comigo!
00:06:38 A quem mais posso pedir
00:06:41 Você sabe que se não for com o John
00:06:45 É mesmo assustador.
00:06:50 Sabe que esta cena é famosa?
00:06:51 Sério?
00:06:52 Sabe como é que eles
00:06:54 Como?
00:06:55 Bem, Hitchcock colocou uma lâmpada dentro do copo para
00:07:00 Sério?
00:07:01 Foi inteligente.
00:07:03 Como é que você sabia disso?
00:07:05 Porque sou brilhante.
00:07:08 Você é brilhante!
00:07:09 Chega, já comi demais.
00:07:11 Acho que tem algo errado comigo.
00:07:13 Isso é certo.
00:07:18 O que é que você acha que a mãe faria
00:07:20 O que você quer dizer com "se"?
00:07:24 Sabes como ela está sempre dizendo...
00:07:26 que toda a família vai
00:07:29 Bem...
00:07:31 E se um de nós for um pecador?
00:07:33 Se você pecou com a Michelle...
00:07:35 eu prometo que não conto.
00:07:36 Não é isso.
00:07:38 Eu só...
00:07:39 tenho pensado em coisas, entende?
00:07:41 Você pensa demais.
00:07:43 É perigoso.
00:07:44 É por isso que eu evito
00:07:46 Sim?
00:07:50 Fico feliz que tenhamos conversado.
00:07:53 Agora sério, algo... alguma coisa errada?
00:07:55 Não.
00:07:58 Relaxa. Eu sou seu irmão
00:08:27 O que há Bobby?
00:08:28 Pronto para ir?
00:08:32 Olá, Bobby.
00:08:33 Cheryl.
00:08:36 Não é o seu tipo.
00:08:37 Sombra demais nos olhos.
00:08:38 O que aconteceu com a Michelle, hein?
00:08:42 Terminamos.
00:08:43 Falo com vocês mais tarde.
00:08:48 Pra dizer a verdade...
00:08:51 às vezes me sinto à
00:08:53 olhando para a zona de embate
00:08:54 sem mais nenhum lado
00:08:57 Eu costumava ter sonhos em
00:09:01 Mas agora, enquanto eu voo,
00:09:02 tenho medo.
00:09:04 Há linhas telefônicas e cabos elétricos
00:09:08 Seria tão doloroso seria esbarrar num deles.
00:09:11 Fico me perguntando se
00:10:07 Olá?
00:10:20 Bobby?
00:10:21 Bobby?
00:10:22 Bobby?!
00:10:23 Hei! Bobby?
00:10:23 O que você fez?
00:10:24 Hein?
00:10:26 Você tomou isto?
00:10:27 Me responda!!
00:10:28 Não!
00:10:28 É verdade?
00:10:29 Não consegui, ok?
00:10:34 Eu queria, mas não consegui.
00:10:41 O que está havendo com você?
00:10:43 Para não ter conseguido?
00:10:47 Porque é um pecado.
00:10:51 Bobby, do que é que está falando?
00:10:54 Eu não queria ir para o Inferno, mas...
00:10:57 estou nele.
00:10:58 Só que é pior.
00:11:00 Bobby, você está me assustando.
00:11:04 Vocês todos me odeiam.
00:11:06 Eu sei. Eu sei que se vocês
00:11:09 Não.
00:11:10 Seja o que for...
00:11:12 vamos contar à mamãe...
00:11:12 Não!
00:11:14 Não. A mamãe não compreenderia, ok?
00:11:17 Então Você tem que me contar agora mesmo.
00:11:23 Não sou como você, Ed.
00:11:25 E então?
00:11:27 Eu continuo tentando.
00:11:28 Digo para mim mesmo que um dia
00:11:34 Eu não sonho...
00:11:36 com garotas, como você.
00:11:40 Sonho com rapazes.
00:11:45 Você é gay?!
00:11:46 Está vendo?!
00:11:47 Você até fala isso como se me odiasse.
00:11:50 Dá um tempo.
00:11:51 Não sei o que fazer!
00:11:52 -Vamos contar para os nossos pais.
00:11:55 Não.
00:11:56 Eles podem ajudar, Bobby. Sempre
00:11:58 Eles podem ajudar.
00:11:59 Não posso!
00:12:02 E você também não vai dizer nada.
00:12:04 Me prometa.
00:12:06 Prometa-me que não vai dizer nada.
00:12:11 Ed, prometa!
00:12:12 Está bem.
00:12:14 Prometo.
00:12:20 Mãe, se houvesse algo errado com um dos seus
00:12:25 O que foi que você aprontou?
00:12:27 Não sou eu, é o Bobby.
00:12:29 O que é?
00:12:32 Eu não queria contar, mas ele estava...
00:12:34 com muito mau aspecto.
00:12:38 Ele acha...
00:12:41 que pode ser homossexual.
00:12:44 Não é.
00:12:47 Ele não queria que eu contasse à você.
00:12:52 Está bem?
00:12:53 Ele confiou em mim, você não
00:12:55 Está bem, ótimo. Está bem.
00:12:57 Fico satisfeita por ter me contado.
00:12:59 Não tenho dúvidas que
00:13:02 Ele vai nos ajudar.
00:13:04 Ele vai curar o Bobby.
00:13:06 E assim todos nós poderemos
00:13:09 Não podemos falhar.
00:13:10 Não podemos pecar assim.
00:13:12 E este é um pecado terrível.
00:13:13 A Bíblia chama de abominação.
00:13:15 No Levítico,
00:13:16 Se um homem se deitar com
00:13:19 Eu não vou arriscar a união
00:13:23 Mary. Será que podemos nos preocupar primeiro com
00:13:26 Olá.
00:13:27 O que está acontecendo?
00:13:29 Tem algo que você
00:13:33 Não...
00:13:34 Bobby.
00:13:35 Se há algo errado, você deve
00:13:39 Como é que você pode?
00:13:41 Bobby...
00:13:41 Eu acabar com você!
00:13:42 Não!
00:13:42 Vou te matar.
00:13:44 Ok, ok. Chega!
00:13:45 Eu estava preocupado com você!
00:13:47 Eu confiei em você!
00:13:48 Acalmem-se!
00:13:49 Hei, Ed. Vai lutar para outro lado.
00:13:53 Bobby, somos a sua família.
00:13:55 Podemos superar isto.
00:13:56 Eu sei que se confiarmos
00:13:58 Tem cura com a Sua ajuda.
00:14:00 Desculpem.
00:14:01 Não posso evitar.
00:14:03 Eu nem sequer quero mãe!
00:14:04 O que é que eu faço?
00:14:05 Bobby, você não é gay.
00:14:08 Provavelmente você...
00:14:09 ainda não conheceu uma garota
00:14:13 Por favor...
00:14:14 Mãe, por favor não
00:14:16 - Mãe, por favor não conte...
00:14:20 Vai ficar tudo bem.
00:14:29 Eu estava preocupado com você.
00:14:31 Que mais podia fazer?
00:14:34 Vou sair daqui.
00:14:39 Obrigado mais uma vez por escutarem
00:14:40 Sou o pastor Raymond
00:14:42 Vamos atender outra chamada,
00:14:43 esta é de Melissa, em Concord.
00:14:46 Obrigada reverendo,
00:14:48 A minha irmã cometeu um erro terrível
00:14:50 ela pecou...
00:14:53 Aconselho a viver a sua nova
00:14:58 e então não vai fazer...
00:15:00 aquilo que a sua
00:15:02 Quando o Espírito Santo controla a sua vida,
00:15:05 ele providencia amor,
00:15:09 e autocontrole.
00:15:10 Todo mundo precisa saber?
00:15:12 Nós somos a sua família.
00:15:14 Nós te amamos.
00:15:16 Mãe, viu a minha....?
00:15:30 Eu sou puro de coração.
00:15:34 Nós ainda te amamos, Bobby.
00:15:36 É, obrigado. Posso ter alguma privacidade?
00:15:46 Olá Mary!
00:15:52 Tudo que você
00:15:57 Se um homossexual que queira renunciar à homossexualidade
00:16:01 encontra um psiquiatra que sabe curar a homossexualidade
00:16:05 ele tem todas as hipóteses de ser tornar
00:16:06 um heterossexual feliz e bem ajustado.
00:16:20 Você ouve vozes?
00:16:23 Não.
00:16:26 Alguma vez ouviu sons de campainhas?
00:16:29 Não.
00:16:31 É o telefone?
00:16:38 Foi uma brincadeira.
00:16:44 Então acha que é homossexual?
00:16:49 Bobby, com quantas
00:16:52 Não sei.
00:16:53 Duas.
00:16:55 Teve relações sexuais com elas?
00:17:01 Então como é que tem a certeza?
00:17:04 Eu só...
00:17:06 Tenho estes sentimentos, sabe?
00:17:07 Não quero dizer que
00:17:11 tenho estes sentimentos.
00:17:15 Você quer ser homossexual?
00:17:23 Eu só quero voltar a
00:17:25 Sinto como se tivesse escorregado para longe
00:17:28 voltar.
00:17:29 Não vou ser capaz de te ajudar.
00:17:31 Se não responder às minhas perguntas.
00:17:36 Não, não quero ser assim.
00:17:40 Vou falar com a sua mãe
00:17:47 Ela quer falar com você.
00:17:53 Ele pode ser curado... Certo?
00:17:58 Ele precisa estar realmente
00:18:00 Oh, ele está.
00:18:02 Eu sei que está.
00:18:02 E eu acho que seria bom, seria importante,
00:18:10 Certo...
00:18:12 Como foi?
00:18:16 Ela disse que devemos passar mais tempo juntos.
00:18:19 Talvez vocês dois pudessem
00:18:21 passar algum tempo agradável juntos.
00:18:24 Sim, claro.
00:18:30 Foi tudo o que ela disse por $60 à hora?
00:18:32 Ela também quer que nós três
00:18:35 O quê? Agora é nossa culpa?
00:18:37 Não sei. Mas por mim tudo bem. Se ele vai...
00:18:40 Bob, eu quero que participe disto.
00:18:41 Não consigo fazer sozinha, está bem?
00:18:43 Li que os homossexuais
00:18:47 e que recrutam crianças.
00:18:49 o que está dizendo?
00:18:51 Acha que o Bobby foi recrutado?
00:18:53 Então Mary, você está perdendo a cabeça.
00:18:55 Temos que fazer alguma coisa,
00:19:03 Querido Senhor, pedimos que
00:19:06 Por favor ajude-o a voltar a ter um coração puro.
00:19:08 Acha que isto vai me curar?
00:19:10 Tem que confiar que Deus vai te curar.
00:19:13 E que Satanás irá
00:19:15 Confia em Deus?
00:19:17 Confio.
00:19:19 Agora me deixe dormir.
00:19:26 Quando a tentação nos cerca,
00:19:29 fé não é o bastante.
00:19:32 Não só mental, mas física.
00:19:34 Quem gostaria de contar sua história?
00:19:39 Eu costumava ser tão infeliz.
00:19:41 Eu ficava fora a noite toda,
00:19:42 respondia à minha mãe.
00:19:44 Desde que vim para cá e
00:19:47 eu mudei.
00:19:48 Minha mãe e eu somos
00:19:50 Isso é ótimo, Kerry.
00:19:53 O poder da oração e do trabalho duro.
00:19:55 Bobby e você? Como está indo?
00:20:01 Bem...
00:20:02 Sente-se melhor, não sente?
00:20:05 O seu trabalho
00:20:08 Sim...
00:20:10 Vamos cantar, vamos?
00:20:12 Graça Maravilhosa,
00:20:16 tão doce o som
00:20:20 que salvou um miserável como eu!
00:20:28 Antes andava perdido,
00:20:32 mas agora fui encontrado,
00:20:38 Era cego, mas agora vejo.
00:20:44 Nada daquilo que
00:20:47 Eu tento, e ajo como eles,
00:20:51 É um sentimento horrível acreditar que estamos
00:20:55 Pior ainda é todos ficarem
00:20:59 Eles não sabem o
00:21:02 Estou correndo,
00:21:04 Bom! Bom!
00:21:07 É bom, mas...
00:21:09 não vejo qual o sentido disso.
00:21:10 Quero dizer, meu rosto está
00:21:14 Tem que continuar nesse caminho.
00:21:15 Gosta das pessoas do seu grupo?
00:21:17 São legais.
00:21:19 Uma garota, ela...
00:21:20 Sabe, espero que
00:21:22 Falo sério. Espero que
00:21:25 Não posso te perder para isso.
00:21:27 Não vai.
00:21:32 Tenha fé!
00:21:38 Isto vai ser divertido.
00:21:40 Quando é que foi a última vez que todos
00:21:45 Vem cá.
00:21:49 Te amo.
00:21:58 Então, como vai a escola?
00:22:00 Bem.
00:22:03 Já pensou nos seus planos?
00:22:06 Sobre a faculdade?
00:22:08 Não, quero dizer...
00:22:09 planos de vida.
00:22:12 Bem, ainda penso em ser escritor.
00:22:14 Ouça Bobby, sempre
00:22:16 E eu nunca tive problemas com isso.
00:22:17 Mas está a chegar à idade
00:22:20 Certo! Os sonhos...
00:22:22 são ótimos quando se é jovem, mas...
00:22:23 eles não têm...
00:22:25 realmente lugar no mundo real.
00:22:31 Pois é.
00:22:32 Ouviu o que eu disse?
00:22:35 Certo, certo. Vamos a andar, mexam-se.
00:22:36 Está bem.
00:22:39 Sim.
00:22:44 Como correu?
00:22:47 Estou "curado".
00:22:51 Ele está bem.
00:22:54 Vocês dois conversaram?
00:22:56 Sim, conversamos.
00:22:58 Conversaram sobre o que?
00:23:01 Mary, foi bom.
00:23:02 Eu sei, mas isto é importante.
00:23:04 Isto pode ajudar ou piorar.
00:23:06 Eu fiz o melhor que pude.
00:23:14 Muitas vezes, confusões como a do Bobby
00:23:17 podem ser causadas por um pai
00:23:23 Bem, eu tive os dois e estou bem.
00:23:27 Bob?
00:23:28 Sim?
00:23:28 Tem que participar.
00:23:31 Estou bem aqui, Mary.
00:23:34 Sabe...
00:23:35 Eu penso...
00:23:37 que tenho sido um pai muito bom.
00:23:38 Talvez você não
00:23:40 nunca se interessou pelas coisas que o
00:23:43 Você sabe, ele apenas não estava interessado.
00:23:46 Por isso não vou forçá-lo, entende?
00:23:52 Olá, Bobby! Sou a Sheila.
00:23:59 Mãe, quem é aquela?
00:24:03 Sheila é uma aluna
00:24:06 Me arranjou um encontro?
00:24:08 Você precisa sair com muitas
00:24:11 Ao menos eu posso escolher?
00:24:15 Não seja mal agradecido.
00:24:18 Divirta-se.
00:24:19 Está bonito. Quer um bolo?
00:24:21 - Leva para...
00:24:27 Olá.
00:24:28 Quem é esta?
00:24:29 O meu irmão, Ed.
00:24:30 Olá.
00:24:31 Olá, sou a Sheila.
00:24:32 Prazer em conhecê-la.
00:24:32 Prazer em conhece-lo também.
00:24:33 Olá!
00:24:35 - Quer ver os meus amigos?
00:24:42 Alguma vez vai voltar a falar comigo?
00:24:45 Olha como ela se porta.
00:24:49 E se ela quiser que
00:24:51 Fala que você é gay.
00:25:14 Cuidado, boiola.
00:25:33 Contou para os seus amigos?
00:25:35 Bobby, não são meus amigos.
00:25:36 contou a todos que eu sou gay?
00:25:38 Não disse a ninguém.
00:25:40 Vocês todos me odeiam por isso.
00:25:42 Eu sei que pensam
00:25:45 Tenho que ir embora.
00:25:46 Bobby...
00:25:55 São 3 da manhã!
00:25:59 Desculpe, perdi a noção do tempo.
00:26:00 Onde esteve?
00:26:05 Bobby...
00:26:07 Não esteve com homossexuais, não é?
00:26:11 Isto não é você.
00:26:14 Isto é a tentação a trabalhando esses caminhos.
00:26:16 Você tem que rezar com
00:26:20 Boa noite, mãe.
00:26:23 Peça por perdão enquanto pode.
00:26:30 Se acreditares, receberás tudo
00:26:45 Isto foi muito bom
00:26:47 Está bem.
00:26:49 Bobby! Olá!
00:26:53 Onde está a Joy?
00:26:54 Teve que trabalhar, por
00:26:58 De nada.
00:26:59 - O que há com você?
00:27:01 Acha que eu não percebi?
00:27:02 Você não quer que suas amigas me vejam.
00:27:03 Algumas pessoas não entenderiam.
00:27:05 E agora é tão óbvio...
00:27:07 Ou você contou a eles?
00:27:09 Olha para o que está vestindo.
00:27:11 E eu já te disse várias vezes
00:27:15 Fica parecendo um garota.
00:27:18 - Eu sempre me vesti assim.
00:27:22 Porque é que faz isto?
00:27:24 Não, não está!
00:27:25 Está tentando ajudar a si mesma!
00:27:26 Não tem a ver comigo, tem a ver
00:27:29 Imagina que eles pensam que
00:27:31 O que há de errado com você?
00:27:32 Pára com isso!
00:27:35 Lindo mãe. Ótimo.
00:27:37 Vamos para casa!
00:27:38 - Eu vou a pé.
00:27:40 Onde você vai?
00:28:46 Nunca te vi por aqui antes.
00:28:49 Você é mesmo bonito.
00:28:57 Tenho que ir.
00:28:58 Posso te ligar?
00:29:04 Não.
00:29:15 Igreja da Comunidade Metropolitana
00:29:21 Bobby...
00:29:23 Não se preocupe.
00:29:34 Olá primo.
00:29:35 Eu tenho nome e é Primo Bonitão.
00:29:40 Então, por quanto tempo vai ficar?
00:29:41 Só hoje, tenho que ir esta noite.
00:29:43 Vim ver o meu pai, mas
00:29:48 Talvez não seja uma escolha,
00:29:50 Então quer dizer que
00:29:53 O quê?
00:29:54 Tia Mary, o almoço está uma delícia.
00:29:56 A Joy está certa Bobby.
00:29:57 A Bíblia diz:
00:29:58 homens cometem atos
00:30:00 e recebem as inerentes
00:30:04 Você simplesmente não muda, não é?
00:30:06 Não posso apagar o que está na Bíblia.
00:30:07 Pessoalmente, acho que as pessoas
00:30:16 Já mencionei como este almoço está bom?
00:30:18 Até os animais sabem com quem fazer.
00:30:21 Na verdade, o nosso
00:30:23 Por favor, arranjem outro
00:30:27 Ed, é a sua vez, porque
00:30:30 Desisti da escola a semana passada.
00:30:33 Você o quê?
00:30:37 E a faculdade?
00:30:38 Não vou.
00:30:40 Ótimo!
00:30:42 E depois?
00:30:44 Vai arruinar a sua vida?
00:30:46 A vida é minha para arruinar.
00:30:54 É sempre assim em todas as refeições?
00:30:56 Muito próximo.
00:30:59 Devia vir me visitar
00:31:02 Eu costumava te invejar.
00:31:04 Quando vinha aqui com os meu pais, sempre
00:31:08 Vocês pareciam todos tão unidos.
00:31:10 Isso acabou.
00:31:12 Acho que eles amam os
00:31:14 Deviam amar o filho,
00:31:17 Hei! Esta é boa!
00:31:18 Vou começar a minha própria Bíblia.
00:31:28 Vai pensar em ir a Portland?
00:31:33 Olá, Srª. Griffith!
00:31:34 O Bobby está?
00:31:38 Bobby!
00:31:39 Sabe, já basta você ir
00:31:42 Mas agora traz
00:31:44 Também é a minha casa.
00:31:45 E eles são meus amigos.
00:31:47 É isso que aquele rapaz é?
00:31:48 Agora também é pecado ter amigos mãe?
00:31:50 Nós nos divertimos, está bem?
00:31:52 Vamos ao show de rock juntos.
00:31:53 Isso quer dizer que
00:31:55 Eles são gays, não são?
00:31:57 Pensei que você estava melhor.
00:31:58 Quando?
00:31:59 Quando estava infeliz?
00:32:02 Você tem razão mãe!
00:32:03 Estou condenado a apodrecer no Inferno!
00:32:04 Não diga isso.
00:32:05 Mas é o que a sua Bíblia diz!
00:32:06 A Bíblia também diz
00:32:08 Eu tentei mãe! Não consigo!
00:32:10 Por que continua a escolher isto?
00:32:12 Por que é que eu escolheria isto?
00:32:14 Por que escolheria ter a
00:32:16 Não, nós te amamos! Não vê que
00:32:19 Sério mãe?
00:32:27 Divirta-se em Portland.
00:32:30 Use isto nas suas férias.
00:32:32 Espero que goste.
00:32:36 Promete que vai ligar constantemente?
00:32:39 São dois meses.
00:32:42 Dirija com cuidado.
00:32:43 Não se preocupe, senhora.
00:32:47 Liga quando chegar a Portland.
00:32:49 Mandei gravar isto com as suas iniciais.
00:33:05 Amo vocês.
00:33:08 Adeus!
00:33:12 Adeus, Bobby.
00:33:24 Já estou feliz por
00:33:27 Parece uma nova vida.
00:33:29 Um novo dia.
00:33:31 E vou ser um sucesso de
00:33:34 O meu objectivo é alcançar
00:33:36 um sentimento de orgulho
00:33:37 e de valor como ser humano.
00:33:49 Primo bonitão!
00:33:55 Bem-vindo a Portland!
00:34:14 Acredite...
00:34:15 Não vai encontrar clubes assim lá em casa.
00:34:17 Estou vendo.
00:34:30 Bem-vindo a London And After It.
00:34:32 É incrível!
00:34:33 Vamos dançar.
00:34:56 David!
00:34:57 Janette!
00:35:00 Este é o meu primo, Bobby.
00:35:04 Prazer em conhecê-lo finalmente, Bobby!
00:35:37 Então, a Janette me contou que a sua
00:35:41 É, bem...
00:35:43 Os meus pais não a
00:35:45 E os seus?
00:35:46 No princípio, não.
00:35:48 Mas, com o tempo aceitaram a realidade.
00:35:50 Como é que os fez mudar?
00:35:52 Um dia,
00:35:54 disse-lhes
00:35:59 Eu sei que a minha
00:36:07 Apenas não pare de tentar.
00:36:16 Agora que sabe
00:36:17 Aquilo que todos os pais
00:36:02 mas não sei se algum dia me aceitará.
00:36:47 Tenha uma excelente viagem.
00:36:50 Não deixe que ela te atinja.
00:36:52 E não tenha medo de enfrentá-la.
00:37:07 Passou depressa.
00:37:14 Te ligo quando chegar em casa.
00:37:16 É bom que faça isso.
00:37:22 Ora, vejam quem está em casa.
00:37:23 - Olá pai.
00:37:26 Bem na hora do jantar. Entre.
00:37:30 Essa foi engraçada.
00:37:31 Certo.
00:37:32 Então, como foi em Portland?
00:37:33 Sim...
00:37:34 Em Portland foi ótimo.
00:37:35 Ótimo!
00:37:36 E estou a pensando em me mudar
00:37:40 Mudar para lá?
00:37:41 Eu conheci alguém...
00:37:47 Um cara.
00:37:51 Meninas...
00:37:53 Me ajudem com isso.
00:37:57 Vamos fingir que não ouvimos isso?
00:37:59 Sim.
00:38:00 Bobby...
00:38:02 Pode não ter sido a hora certa.
00:38:04 Eu sei.
00:38:06 Desculpem.
00:38:11 Devia começar a pensar na
00:38:14 Precisa se formar primeiro.
00:38:15 Quer dizer...
00:38:16 É bom tirar uma folga, mas depois...
00:38:18 Você me ouviu?
00:38:20 Eu não quero saber.
00:38:21 Eu quero que você saiba.
00:38:23 O nome dele é David.
00:38:24 Se vamos começar qualquer coisa e não
00:38:29 Quando estou com ele,
00:38:30 sinto-me tão...
00:38:32 bem!
00:38:33 Ele me trata bem...
00:38:35 é engraçado, e é inteligente...
00:38:37 Pára. Falo a sério.
00:38:40 Passei o ano passado ouvindo você e
00:38:44 Me sinto bem quando estou com o David.
00:38:46 Mas se ele me toca em público,
00:38:48 ou Deus me livre, me beija,
00:38:51 eu o afasto.
00:38:53 Sinto vergonha.
00:38:54 Porque sabes que é errado.
00:38:55 - Porque você me disse que era errado.
00:38:58 Não é a Bíblia. É você!
00:39:01 Porque não admite isso?
00:39:02 Porque é que não admite
00:39:05 O que se tornou!
00:39:07 Aquilo que sou!
00:39:09 Lamento! Não sou o Bobby
00:39:13 Mas não posso continuar a
00:39:15 Me aceite como sou ou me esqueça!
00:39:17 Não vou ter um filho gay.
00:39:21 Então, mãe, não tem um filho.
00:39:23 Adeus.
00:39:32 Bobby...
00:39:44 Achava mesmo que ela iria mudar, Bobby?
00:39:50 Ela falou sério.
00:39:53 Ela disse mesmo aquilo.
00:39:58 Eu quero mesmo que você seja feliz.
00:40:02 Tenho certeza que
00:40:06 Não importa o quê,
00:40:09 Vai ser uma vida solitária,
00:40:13 Nem no Natal, Dia
00:40:26 Não se preocupe com a
00:40:29 Não vou prender a respiração.
00:40:33 Toma.
00:40:36 Calças de pára-quedas?
00:40:40 Obrigado.
00:40:44 Eu envio a minha
00:40:50 Adeus Bo-kub.
00:40:53 Se cuida, está bem?
00:40:56 Dirige com cuidado.
00:41:51 ... A maioria dos novos casos parecem
00:41:56 E a AIDS começa a ser
00:42:13 Bem...
00:42:14 a sua mãe não permite
00:42:17 Nenhum cartão.
00:42:18 Uma suéter e "AIDS - A Ira de Deus".
00:42:22 Uau.
00:42:24 Feliz aniversário!
00:42:25 Dela não podes esperar
00:42:28 Ela não vai mudar.
00:42:30 Aniversários foram sempre
00:42:33 Agora já não há "todos nós".
00:42:36 Não consigo meter isso na minha cabeça.
00:42:42 É o David.
00:42:44 Falamos depois.
00:42:56 Tem certeza que isto está bem?
00:42:57 Eles vão te adorar.
00:43:02 Vamos.
00:43:04 Pai, tinha que contar essa história?
00:43:06 Ei, senti que devia contar.
00:43:08 Sim. E há mais uma dúzia de onde
00:43:13 Ah... Não, obrigado.
00:43:15 Então, Bobby...
00:43:16 Conte-nos mais sobre você.
00:43:18 Cresceu em Walnut Creek, certo?
00:43:20 David contou que você era
00:43:21 Sim.
00:43:22 Então como os seus pais
00:43:26 Muito mal.
00:43:28 Bem...
00:43:28 Talvez seja difícil para eles de inicio.
00:43:30 Eles cairão em si.
00:43:31 Você parece um jovem tão maravilhoso.
00:43:36 Hei!
00:43:37 - Brindemos a isso!
00:43:39 É ótimo conhecê-lo Bobby.
00:43:41 Então, como é que vocês se conheceram?
00:43:43 Eu não contei isso?
00:43:49 É um pecado.
00:43:50 Não é natural.
00:43:53 Eles cairão em si.
00:43:54 Vai arruinar a sua vida.
00:43:55 Ele nunca será bem-vindo aqui.
00:43:59 Às vezes sofro tanto...
00:44:01 Estou assustado e sozinho.
00:44:04 Tenho a certeza de que eles te amam.
00:44:07 Estou condenado.
00:44:12 Estou afundando lentamente
00:44:16 Um poço sem fundo.
00:44:18 Quem me dera poder rastejar para
00:44:34 Ligou para o David.
00:44:35 Não estou de momento, mas se deixar
00:44:39 Tenha uma boa...
00:44:41 Olá David. É o Bobby.
00:44:45 Pensei que estava aí.
00:44:48 Olha, eu...
00:44:50 eu preciso mesmo de alguém para conversar
00:44:58 Por favor,
00:44:59 Querido Senhor.
00:45:01 Continue a convencer o
00:45:21 Que ele encontre seu caminho.
00:45:23 O caminho da pureza,
00:45:24 o caminho da retidão.
00:46:08 É um pecado.
00:46:10 Não é natural.
00:46:59 Eu não quero ter um filho gay.
00:47:12 Vai chegar atrasada à escola.
00:47:13 Você que demorou.
00:47:14 Ok, mas agora vamos
00:47:17 Espere no carro.
00:47:18 Está bem.
00:47:19 Alô?
00:47:23 Janette, o que foi?
00:47:28 Não...
00:47:30 O que foi?
00:47:31 Não...
00:47:33 O que foi?
00:47:36 Pai!
00:47:38 Pai...
00:47:42 Estou.
00:47:44 Olá. Oi, Janette.
00:47:47 Mary, estão te chamando lá na frente.
00:47:52 Provavelmente é um dos meus
00:47:54 Acho que sim.
00:47:55 Crianças serão sempre crianças.
00:47:56 Preciso de um intervalo, de qualquer forma.
00:47:57 Adeus.
00:48:19 O que foi?
00:48:23 O Bobby se matou.
00:48:29 Se atirou de uma ponte.
00:48:32 Morreu.
00:48:38 Me ajudem!
00:48:44 Me ajudem!
00:48:46 O meu filho morreu!
00:48:49 Me deixem sair!
00:48:51 O meu filho morreu!
00:48:56 Eu sinto muito.
00:49:03 Joy, calma. O que está acontecendo?
00:50:04 Obrigado.
00:50:19 A morte de uma
00:50:22 Mas a morte de um jovem
00:50:26 Porque aquela pessoa
00:50:29 Bobby tinha apenas 20 anos.
00:50:31 Nunca saberemos quem ele poderia ter
00:50:35 Bobby era um bom
00:50:40 Deixando-se cair na
00:50:43 Então, desiludido,
00:50:47 escolheu acabar com a sua vida.
00:50:50 Apesar de sabermos que
00:50:53 não o pecador,
00:50:55 foi a este pecado que Bobby sucumbiu.
00:50:59 Isso o conduziu à infelicidade.
00:51:01 E o conduziu
00:51:03 a acabar com a sua própria vida.
00:51:06 Tal como a bondade alimenta a bondade,
00:51:09 também o pecado alimenta o pecado.
00:51:12 Eles estão bem com isto?
00:51:40 As salsichas estão acabando.
00:51:42 Mãe, você acha que Bobby atingiu a Salvação?
00:51:45 Eu não sei.
00:51:46 O suicídio é um pecado.
00:51:48 Mas talvez Deus saiba que
00:51:52 Quero dizer...
00:51:52 Porque permitiria Deus que Bobby fosse
00:51:57 Eu não sei Mary!
00:51:58 Recomponha-se.
00:52:00 As pessoas já estão
00:52:11 Obrigado por vir.
00:52:13 Lamento muito pela sua perda.
00:52:21 Srª. Griffith, Sr. Griffith.
00:52:25 Eu sou o David.
00:52:27 Era amigo do Bobby.
00:52:31 Queria lhes dar as minhas condolências.
00:52:49 Ele era jovem maravilhoso.
00:52:58 Sinto muito.
00:53:21 Tia Mary...
00:53:23 David é uma boa pessoa.
00:53:25 Todos os amigos do Bobby são.
00:53:28 Quando Bobby estava
00:53:30 Depois se mudou para Portland e
00:53:33 Não foi assim.
00:53:34 David gostava do Bobby.
00:53:36 Somos a família dele.
00:53:37 Nós sabíamos como ajudá-lo,
00:53:39 ele queria mudar,
00:53:40 Ficar mais próximo de você!
00:53:42 Então mergulhou cada vez mais
00:53:46 Acredita em tudo o
00:53:48 Eu sei que você e o tio Bob tinham
00:53:51 O Bobby sabia das repercussões
00:53:53 Bobby era bom, e decente, e gentil.
00:53:57 Alguém que nem sequer o conhecia
00:54:02 Bobby fez tudo o que podia
00:54:05 Ele era tão bom e brilhante e
00:54:10 Lamento que não
00:54:13 Talvez deva ir embora.
00:54:15 Muito bem.
00:54:17 Deixei as coisas do Bobby no quarto dele.
00:55:06 Bobby!
00:55:08 Olá, mãe.
00:55:10 Nunca mais faça isso de novo.
00:55:13 Eu sabia que não era verdade.
00:55:15 Eu sabia que Deus
00:55:17 Mãe, você se preocupa demais.
00:55:55 Estou afundando lentamente
00:55:58 Um poço sem fundo.
00:56:00 Quem me dera poder rastejar para
00:56:03 Ninguém me entende.
00:56:05 Ninguém nesta casa
00:56:08 Posso sentir os olhos de
00:56:11 Não posso deixar
00:56:13 Seria tão humilhante...
00:56:15 Os meus amigos iriam me odia.
00:56:17 a minha família...
00:56:19 Mãe.
00:56:19 Já os ouvi demais.
00:56:21 Obrigada.
00:56:22 Disseram que odeiam os gays.
00:56:24 E que até Deus odeia gays.
00:56:27 Me assusta mesmo quando falam
00:56:31 Eu não quero escolher o pecado.
00:56:33 Não quero.
00:56:34 Estou tão irritado
00:56:37 Parece que estou no fim do caminho.
00:56:40 Porque continuas calado?
00:56:43 30 de Maio.
00:56:44 Churrasco do Dia da Memória.
00:56:46 Me diverti.
00:56:48 A mamãe mostrou o seu
00:56:50 Como a antiga mamãe...
00:56:52 Por um segundo
00:56:55 Ela sorriu de algo que eu disse,
00:56:57 e eu vi nos seus olhos que, por um segundo,
00:57:02 A ira nunca entra em erupção.
00:57:04 Uma natureza calma nunca permite
00:57:09 Mas está lá, no horizonte.
00:57:11 Posso sentir os olhos de
00:57:15 Não pode me ajudar no entanto.
00:57:17 Porque eu escolhi o
00:57:21 As coisas vão melhorar!
00:57:25 Vamos dar um tempo...
00:57:29 Dar um tempo...
00:57:45 Com licença.
00:57:47 Está bem, Ed?
00:57:48 Ah, sim. Estou fantástico.
00:57:52 Ed, temos que lidar
00:57:55 Essa foi a sua resposta para
00:57:58 Maldição!
00:58:00 Eu vou lá.
00:58:01 Com licença.
00:58:07 Vamos, Nancy.
00:58:36 Quer sair daqui e
00:58:47 Ele pensou ao menos no que nos faria?
00:58:51 Ele podia ter ligado,
00:58:53 ou algo, mas...
00:58:56 agora penas nos lixou, não é?
00:58:57 Ed...
00:58:58 E nada! Nenhum... nenhum
00:59:06 Desculpa, Bobby.
00:59:08 Desculpa.
00:59:11 Está feliz agora?
00:59:13 Desculpa, Bobby.
00:59:15 Está feliz agora?
00:59:17 Ed...
00:59:20 A culpa não é sua.
00:59:36 Deve haver outros Bobbies por aí.
00:59:40 Outros jovens gays que
00:59:44 A igreja tenta alcançá-los?
00:59:49 Há outras igrejas que faz isso.
00:59:52 O reverendo Joseph nos pediu para
00:59:58 - Podemos voltar dentro de algumas
01:00:06 Eu não sei o que fazer.
01:00:09 Preciso me perdoar
01:00:14 O Senhor diz que os impuros
01:00:20 Bobby...
01:00:21 pecou!
01:00:22 Mas era puro de coração.
01:00:25 Nunca magoaria alguém em consciência.
01:00:30 É suficiente?
01:00:37 Chega?
01:00:43 Querido Deus,
01:00:45 a minha relação
01:00:49 Nunca Te pedi nada,
01:00:51 apenas dei, como fui ensinada.
01:00:53 O Teu Espírito Santo me ensinou tanto...
01:00:56 Mas agora há mais que preciso saber.
01:01:05 Ei!
01:01:11 Não consigo.
01:01:16 Está bem.
01:01:25 Acho que vou dormir na sala.
01:01:46 Igreja da Comunidade Metropolitana
01:02:13 Reverendo?
01:02:14 Mary Griffith.
01:02:15 É bom tê-la connosco, Mary.
01:02:17 A Bíblia...
01:02:19 Diz que a homossexualidade é um
01:02:23 Há outras interpretações da Bíblia, Srª. Griffith.
01:02:26 O meu filho...
01:02:27 era gay...
01:02:29 e suicidou-se.
01:02:31 Há outra interpretação para isso?
01:02:36 Lamento.
01:02:41 Como se chamava?
01:02:45 Bobby.
01:02:46 Bobby Griffith
01:02:50 Eu o vi aqui algumas vezes.
01:02:52 O meu Bobby?
01:02:54 Ele se sentava sempre lá no fundo.
01:02:56 Depois deixou de vir.
01:02:59 Lamento muito.
01:03:01 Você deve estar...
01:03:02 Eu preciso de respostas.
01:03:04 Preciso saber onde ele está.
01:03:06 A homossexualidade é
01:03:09 O Levítico, 18:22 diz:
01:03:12 «Se um homem se deita com
01:03:15 Abominação, naquela época, não
01:03:19 O Levítico também continua
01:03:20 a dizer que comer crustáceos é uma abominação.
01:03:23 Ou misturar tecidos diferentes...
01:03:25 Levítico, 20:13
01:03:26 «Se um homem se deita com
01:03:29 E depois diz a mesma coisa sobre um
01:03:35 E nós certamente não
01:03:38 Em Deuteronomio 22,
01:03:39 «Se uma mulher não é
01:03:42 deve ser levada à casa do
01:03:46 Então o que você diz às pessoas que vêm aqui?
01:03:49 Pessoas gays...
01:03:51 Que a homossexualidade está certo?
01:03:53 Que é permitida perante os olhos Deus?
01:03:56 Digo-lhes o que acredito ser a verdade:
01:03:58 que Deus as ama como são.
01:04:00 A vingança de Deus é terrível.
01:04:02 Tal como a Sua compaixão.
01:04:04 Você não devia ensinar-lhes
01:04:05 que a homossexualidade não tem problema.
01:04:08 Não é o que a Bíblia diz.
01:04:10 Apenas os confunde mais.
01:04:12 Srª. Griffith,
01:04:12 se quiser voltar
01:04:15 minhas portas estão abertas.
01:04:16 Mas não para ser acusado.
01:04:18 Está bem?
01:04:55 Acho que arranjamos
01:04:57 uma bem boa,
01:04:58 bonita e cheia.
01:05:00 Uns quantos ramos
01:05:03 Ou a vovó.
01:05:07 Sim...
01:05:09 Mãe, posso pendurar isto na árvore?
01:05:13 Porque não poderia?
01:05:16 Lembro de quando ele fez isto.
01:05:18 Segunda série.
01:05:20 Turma da Srª. Towns, acho.
01:05:22 Estava tão orgulhoso de si mesmo.
01:05:27 Onde quer colocar?
01:05:30 No alto.
01:05:31 Assim ele pode ver.
01:05:39 Ei, funcionou!
01:05:44 Vou verificar os bolos.
01:06:10 Encontrei a passagem que mencionou.
01:06:12 Sobre o apedrejar até a morte.
01:06:13 Deuteronomio, 22.
01:06:15 Mas e quanto a Sodoma e Gomorra?
01:06:18 Deus puniu o pecado da
01:06:22 É bom vê-la também, Mary.
01:06:25 Para que é isto?
01:06:26 Venda de coisas doadas.
01:06:28 Os gays também fazem caridade.
01:06:31 Então...
01:06:32 E quanto a Sodoma e Gomorra?
01:06:35 Muitos estudiosos acreditam que o
01:06:39 E só foi rotulado como homossexualidade
01:06:42 Você tem respostas para tudo
01:06:47 As suas respostas são
01:06:49 Acho que estamos num impasse.
01:06:52 Então você acha que está bem
01:06:56 Não, claro que não! Mas a Bíblia foi
01:07:01 E muitas dessas interpretações
01:07:06 Então você se sente completamente
01:07:10 Porque...
01:07:11 Eu acho blasfêmia.
01:07:13 Acho que Deus não gosta de perguntas.
01:07:15 Ele pode não ficar
01:07:19 Acho que ter fé cega é
01:07:22 Eu nunca questionei a minha fé. Eu...
01:07:25 nunca tive razões para o fazer isso.
01:07:27 Às vezes, questioná-la...
01:07:28 ajuda a encontrar uma fé mais profunda.
01:07:33 O Bobby deixou de vir aqui.
01:07:36 Acho que a razão foi...
01:07:38 ele nunca se permitiu
01:07:45 E nós não o ajudamos.
01:07:48 Mary...
01:07:49 Alguma vez ouviu falar da P-FLAG?
01:07:52 É uma organização nacional.
01:07:56 Não é para mim.
01:07:56 Pode ajudar.
01:07:58 E seria capaz de ver que
01:08:01 Adeus reverendo.
01:08:01 Não.
01:08:02 Há uma mulher em Concord, Betty Lambert.
01:08:04 Vai adorá-la.
01:08:05 Tem um filho gay nos seus trintas.
01:08:08 Eu só tinha algumas perguntas.
01:08:11 Pelo sim, pelo não.
01:08:18 É verdade. Há uma passagem que diz que
01:08:23 Quer dizer, ninguém
01:08:27 O que estou dizendo é...
01:08:29 Se a Igreja já não
01:08:32 talvez a homossexualidade
01:08:35 Pode estar.
01:08:37 Não acha que é importante?
01:08:39 Mary, eu não ligava para a
01:08:42 Bem... pode significar
01:08:45 Sim, mas... Ele não está aqui,
01:08:47 Certo?
01:08:48 Por que não é o suficiente para você?
01:08:50 É suficiente para você?!
01:08:53 Vai melhorar alguma coisa?
01:08:54 Tudo o que está fazendo?
01:08:56 Que quer que eu faça?
01:08:58 Que o esqueça? Não consigo
01:09:01 Não quero esquecê-lo, Mary.
01:09:02 Quero lembrar dele e
01:09:04 Ninguém consegue!
01:09:06 Isso, sai...
01:09:07 Como você sempre faz.
01:09:08 Você nunca lida com nada.
01:09:10 Então, talvez...
01:09:12 Talvez se eu lidasse o
01:09:14 É o que quer dizer? É o que pensa?
01:09:18 Vai me responder?
01:09:28 Adivinha Mary, ambos cometemos
01:09:30 Ele morreu. Não vamos
01:09:33 Eu sei disso!!!
01:09:35 Não sabe que eu sei isso?!?
01:09:59 Mary?
01:09:59 Sou a Betty.
01:10:01 Olá.
01:10:01 Betty Lambert.
01:10:02 Estou tão contente que tenha ligado.
01:10:04 Por favor, entre.
01:10:06 O reverendo Whitsell me contou
01:10:10 Não consigo imaginar como deve
01:10:14 Há quanto tempo foi?
01:10:18 Seis meses...
01:10:19 Seis meses e poucos dias.
01:10:24 O nosso filho tinha 14 anos
01:10:27 Isso não é ser um pouco novo?
01:10:31 Eu sabia antes disso.
01:10:33 Nós mães, sabemos sempre, não sabemos?
01:10:36 E vocês lidavam bem com isso?
01:10:38 Oh Deus, não.
01:10:40 Acho que nenhum pai ouve
01:10:48 'Que bom!' não foi bem a
01:10:53 Mary...
01:10:55 Porque não vem a uma
01:10:58 Não, eu não...
01:11:00 Não sou boa para falar em grupos.
01:11:02 Então não fale.
01:11:05 Apenas venha e ouça.
01:11:07 Acho que ficará chocada
01:11:09 com a quantidade de pessoas que
01:11:14 Vou pensar nisso.
01:11:20 Eric era intimidado
01:11:23 Então foi espancado.
01:11:25 Mary, você veio.
01:11:26 Não posso ficar muito tempo.
01:11:27 Tudo bem. Entre.
01:11:28 Eu estava tão furiosa
01:11:31 Mas ele não fez nada
01:11:35 Fiquei chocada com aquilo.
01:11:37 Eu lhes chamava de veados e bichas...
01:11:40 Eu não sabia.
01:11:42 Levei muito tempo a aceitar o meu Sam.
01:11:46 Acho que sempre soube.
01:11:47 Quero dizer...
01:11:48 ele pediu uma camisa cor de
01:11:52 Ele sempre foi diferente.
01:11:54 Então, me disse que é gay...
01:11:56 E o que eu fiz?
01:11:58 Levei-o para caçar.
01:11:59 Lá estava ele na sua camisa
01:12:02 E daí ele disse 'Foge Bambi, foge!'
01:12:05 Eu sempre soube que
01:12:08 Nunca pensei que
01:12:13 Bem, quando a Gil contou-me que era
01:12:17 Mas, quando aquele
01:12:22 eu olhei para a minha garotinha e...
01:12:26 E pensei 'Isto é loucura!'
01:12:28 Ah, olá reverendo!
01:12:29 Por favor, venha sentar-se.
01:12:30 Olá, pessoal!
01:12:31 Olá, reverendo!
01:12:32 Que bom vê-los todos aqui esta noite.
01:12:34 Como devem saber, o reverendo Whitsell é
01:12:39 e propôs um dia de liberdade
01:12:44 A votação do Conselho da cidade
01:12:47 e eu gostaria de
01:13:06 Mary!
01:13:42 Mary?
01:13:44 Mary, o que está fazendo aqui fora?
01:13:47 Está ensopada! Venha para dentro.
01:13:49 Eu não sabia para mais para onde ir.
01:13:57 Eu estava lá sentada,
01:13:59 a ouvir as histórias deles.
01:14:02 Sobre como...
01:14:03 eles sempre souberam...
01:14:05 que os seus filhos eram diferentes.
01:14:09 E então tive um sonho esta noite...
01:14:13 O Bobby era um bebê.
01:14:21 O meu filho sempre foi diferente.
01:14:27 A sua diferença começou na concepção.
01:14:32 Eu sabia disso.
01:14:35 Eu podia sentir.
01:14:38 Agora sei...
01:14:39 porque Deus não curou o Bobby
01:14:43 Não o curou porque...
01:14:47 Não havia nada errado com ele.
01:14:52 Eu fiz isso!
01:14:55 Eu matei o meu filho!
01:14:57 Você não matou o seu filho.
01:14:58 Bobby se matou.
01:15:00 Como Deus vai me perdoar?
01:15:04 Como Bobby vai me perdoar?
01:15:06 Deus já deu o perdão.
01:15:08 Você tem que perdoar a si mesma.
01:15:12 Eu lamento tanto!
01:15:17 Eu lamento... tanto!
01:15:29 Querido Deus.
01:15:30 Dá-nos algo com que possamos viver.
01:15:32 E transmita a outros, cujas vidas nunca serão
01:15:38 Eu não decidi ter olhos castanhos.
01:15:41 E agora compreendo que
01:15:45 Se Tu dizes nas Tuas palavras,
01:15:47 que é maligno e
01:15:50 e uma criança nasce sem braços,
01:15:53 o que vai essa criança pensar?
01:16:01 Nosso primeiro assunto de hoje é uma proposta
01:16:07 Atenção, por favor.
01:16:09 Temos um grupo
01:16:11 Não a vejo!
01:16:12 Com a palavra está o reverendo Whitsell.
01:16:15 Por um dia,
01:16:16 um dia, as pessoas podem celebrar a
01:16:20 Elas deviam ter vergonha!
01:16:24 Há tantas outras pessoas que
01:16:28 Porque o desperdiçamos nisto?
01:16:30 Está bem, está bem. Vamos ter
01:16:33 Eles cospem na cara da
01:16:38 Não podemos permitir que o cerne
01:16:44 Certo?
01:16:50 Eu tentei concorrer à
01:16:54 mas escolheram
01:16:57 Eu lhes enviei uma carta.
01:16:59 Eu disse, 'Nós cantamos
01:17:00 O que é que vocês
01:17:02 Então a menos que alguém
01:17:05 vamos encerrar e tomar a nossa decisão.
01:17:07 Mary?
01:17:09 Ei, pai!
01:17:11 Pai, vem cá!
01:17:13 Pai rápido! A mãe está na TV!
01:17:15 A homossexualidade é um pecado.
01:17:17 Certo! É!
01:17:19 Os homossexuais estão condenados
01:17:22 Sim! Certo!
01:17:23 Se quisessem mudar,
01:17:25 poderiam ser curados
01:17:28 Se se desviassem da tentação,
01:17:30 poderiam ser normais de novo.
01:17:32 Se ao menos eles tentassem
01:17:36 se não funcionasse.
01:17:37 Estas foram as coisas que eu disse ao meu
01:17:42 Quando ele me disse que era homossexual,
01:17:44 o meu mundo desmoronou-se.
01:17:46 Eu fiz tudo que pude
01:17:48 para curá-lo de sua doença.
01:17:51 Há oito meses atrás, meu filho...
01:17:53 saltou de uma ponte e se matou.
01:17:57 Eu me arrependo profundamente da minha
01:18:01 Vejo que tudo que me ensinaram
01:18:07 Se eu tivesse investigado
01:18:11 se eu tivesse simplesmente
01:18:13 ouvido o meu filho
01:18:15 quando ele me abriu o coração...
01:18:18 Não estaria aqui hoje, com vocês,
01:18:21 cheia de arrependimento.
01:18:22 Eu acredito,
01:18:24 que Deus estava contente com o
01:18:27 Aos olhos de Deus,
01:18:29 gentileza e amor é tudo o que importa.
01:18:31 Eu não sabia que, cada vez que eu
01:18:36 Cada vez que eu me referia ao Bobby como
01:18:43 A sua auto-estima,
01:18:45 o seu valor próprio,
01:18:48 E finalmente,
01:18:49 seu espírito quebrou-se
01:18:54 Não era o desejo de Deus que o Bobby
01:19:01 e pulasse diretamente no caminho
01:19:02 de um caminhão de dezoito
01:19:07 A morte do Bobby
01:19:08 foi o resultado direto da ignorância e
01:19:16 Ele queria ser escritor.
01:19:20 As suas esperanças e sonhos não
01:19:26 Há crianças,
01:19:27 como o Bobby,
01:19:29 sentados nas suas congregações.
01:19:32 Desconhecidos de vocês,
01:19:34 elas estarão escutando,
01:19:35 enquanto vocês ecoam 'Amém'.
01:19:39 E isso depressa,
01:19:43 As suas preces a Deus,
01:19:45 por compreensão,
01:19:46 e aceitação,
01:19:47 e pelo amor de vocês.
01:19:51 Mas o seu ódio, e medo,
01:19:53 e ignorância da palavra
01:19:59 Por isso...
01:20:02 Antes de ecoarem 'Amém',
01:20:04 na sua casa, e local de adoração.
01:20:07 Pensem!
01:20:08 Pensem e lembrem-se
01:20:11 uma criança está ouvindo.
01:20:18 Ah, mãe...
01:20:26 Deve ser o suficiente.
01:20:39 Perdemos.
01:20:41 Votaram contra a manifestação.
01:20:43 Bem, tentamos de
01:20:47 Então, vamos mesmo a São Francisco?
01:20:49 Acho que temos que ir.
01:20:50 Temos que lhes dar a escolha.
01:20:53 Bem...
01:20:54 É irônico.
01:20:58 Está bem.
01:21:08 Estamos atrasados?
01:21:09 Mesmo a tempo!
01:21:12 Jacky, estes são todos?
01:21:13 Oh! Mary, não...
01:21:15 Vem comigo.
01:21:16 Temos um lugar especial para você.
01:21:18 Está bem.
01:21:45 PFLAG
01:22:02 A todos os Bobbies e Janes por aí...
01:22:04 Digo a vocês estas palavras, como
01:22:09 Por favor, não desistam da vida.
01:22:11 Nem de vocês.
01:22:12 Vocês são muito especiais para mim.
01:22:14 E eu estou trabalhando muito para fazer dessa vida
01:22:19 Prometam-me que vão continuar a tentar.
01:22:22 O Bobby desistiu do amor.
01:22:24 Espero que vocês não o façam.
01:22:26 Estarão sempre no meu coração.
01:22:30 O meu nome é Bobby Griffith.
01:22:32 Escrevo isto na esperança de que um dia,
01:22:35 daqui a muitos anos,
01:22:36 eu possa ser capaz de voltar,
01:22:38 e me lembrar como era a minha vida,
01:22:40 quando eu era um
01:22:42 tentando desesperadamente
01:22:46 Outra razão pela qual escrevo isto,
01:22:48 é para que muito após a minha morte,
01:22:50 outros possam ter a
01:22:53 e ver como foi a
01:24:00 A 6 de Dezembro de 1995, Mary Griffith
01:24:06 O seu trabalho incansável protegendo os direitos dos
01:24:14 Antes de fazer eco de Amém na sua casa ou
01:24:22 Em adorada memória de