Prayers for Bobby

es
00:00:20 Dios, necesito de ti también.
00:00:24 Quiero ver tu rostro..
00:00:27 Es este amor que yo tengo,
00:00:30 Me hace buscarte.
00:00:35 Necesito que me escuches,
00:00:38 necesito que respondas.
00:00:42 Necesito que me escuches,
00:00:44 necesito que respondas.
00:00:50 No huyas de mi visión
00:00:56 No me dejes de lado.
00:00:59 o Dios, no me dejes caer.
00:02:27 Muy bien vosotros dos.
00:02:34 Me gusta ella.
00:02:35 Y creo que a ella le gustas.
00:02:38 No digas eso mamá.
00:02:41 Aqui tienes, mama.
00:02:50 Este es un día tan bonito.
00:02:52 ¿Quién lo sabe?
00:02:53 Que aquellos que lo aman,
00:02:55 sean como el sol
00:02:58 Coríntios.
00:02:59 Jueces 5:31.
00:03:02 Entonces abuela, que edad tienes, de nuevo?
00:03:04 No importa.
00:03:06 Y tú sabes que no debes
00:03:11 Esa es muy bonita!
00:03:14 Guarda un poco para mí, vale?
00:03:19 Eso es muy bonito!
00:03:20 Quien dijo eso?
00:03:22 De ti y de Mary!
00:03:24 Tienes razón!
00:03:26 Estaba solo probando.
00:03:28 Te acuerdas mama?
00:03:29 Estabamos en el centro comercial
00:03:31 y dijiste que te gustaba esa.
00:03:33 Por eso volví allá y la compré para ti.
00:03:36 Nancy, querida, vete a buscar a mi bolsa.
00:03:38 Porque tengo que recoger
00:03:42 Las chicas más jóvenes de la familia
00:03:44 Es verdad.
00:03:45 Abuela, abra la mía.
00:03:46 Porque tengo que
00:03:49 Muy bien.
00:03:53 Sí, creo que es bueno para mí.
00:03:55 ¿Qué te parece?
00:03:57 Abuela, ese es un color
00:03:59 Guapa!
00:04:00 Muy bien Ed, para.
00:04:01 Porqué? Que pasa madre?
00:04:03 Es repugnante.
00:04:05 Si. Si quisieran mi opinión,
00:04:06 los maricones deben ser
00:04:09 No dijo eso el año
00:04:12 O que dijiste?
00:04:14 No importa.
00:04:16 Que es esto?
00:04:18 es un diario.
00:04:19 Como una agenda.
00:04:20 No necesito más cosas.
00:04:26 Mama!
00:04:28 - Que pasó?
00:04:29 Menos mal que no
00:04:32 No puedes tomarlo en serio.
00:04:34 Es la abuela.
00:04:35 Tú conoces la regla,
00:04:37 y hemos ganado el derecho
00:04:38 Bobby, ella se mete conmigo.
00:04:41 Nadie se mete contigo, eres el favorito.
00:04:45 Entonces, ¿cómo es ser perfecto?
00:04:48 Yo soy perfecto?
00:04:49 Tu crees que soy perfecto?
00:04:51 Te has mirado al espejo últimamente?
00:04:56 Puedo quedarme con él?
00:04:59 Tú no lo quieres.
00:05:00 Bueno, me quedaré con él.
00:05:02 Voy a llenarlo una semana.
00:05:05 Ven, vamos a volver a celebrar
00:05:19 Bobby, estoy lista.
00:05:21 Que?
00:05:23 Quiero ir más lejos.
00:05:26 Hay... Hay algo mal?
00:05:30 Aqui? Quiero decir, no es
00:05:33 No tiene que ser aqui.
00:05:36 Tengo que irme. Tengo
00:05:38 Está algo mal?
00:05:40 Creo que esto no va a funcionar.
00:05:42 Creo que deberiamos acabar.
00:05:44 Yo pensaba que te gustaba,
00:05:49 Yo no quiero nada tan serio.
00:05:51 Bien, no tiene que ser serio, ok?
00:05:54 No eres tu, soy yo.
00:05:56 Perdona.
00:06:34 hola.
00:06:35 Quieres ver tv conmigo?
00:06:37 Estoy cansado.
00:06:38 Vamos!
00:06:39 A quién más puedo pedirle
00:06:42 Sabes que si no es con John
00:06:46 Es realmente preocupante.
00:06:50 Sabes que esta cena es famosa?
00:06:52 En serio?
00:06:53 Sabes cómo ellos
00:06:55 Como?
00:06:56 Bien, Hitchcock colocó una
00:06:58 que los espectadores supieran
00:07:01 En serio?
00:07:02 Fue inteligente.
00:07:04 Como sabías eso?
00:07:05 Porque soy brillante.
00:07:08 Eres brillante!
00:07:09 anda, ya comí demasiado.
00:07:12 Creo que hay algo malo en mi.
00:07:14 Eso es verdad.
00:07:17 Que es lo que crees
00:07:19 si descubriera que uno
00:07:20 Que quieres decer con "si"?
00:07:24 Sabes como ella está siempre diciendo...
00:07:26 que toda la familia va a
00:07:29 Bueno...
00:07:30 Y si uno de nosotros es un pecador?
00:07:33 Si pecaste con Michelle...
00:07:35 Prometo no decirlo.
00:07:36 No es eso.
00:07:38 yo sólo...
00:07:39 he pensado en cosas, sabes?
00:07:41 Piensas demasiado.
00:07:43 Es peligroso.
00:07:44 Por eso es por lo que evito
00:07:46 Si?
00:07:50 Me alegro que hayamos hablado.
00:07:53 Ahora en serio, algo... alguna cosa mal?
00:07:55 No.
00:07:58 Relájate. Yo soy tu hermano mayor,
00:08:27 Que pasa Bobby?
00:08:28 Listo para ir?
00:08:32 hola Bobby.
00:08:33 Cheryl.
00:08:36 No es tu tipo.
00:08:37 Demasiada sombra de ojos.
00:08:38 Que se passa com a Michelle, hem?
00:08:42 Acabámos.
00:08:43 Hablo con vosotros más tarde.
00:08:48 No decir la verdad...
00:08:51 a veces me siento al
00:08:52 mirando la zona de guerra
00:08:54 sin ningún lado
00:08:57 Yo solía tener sueños en
00:09:01 Pero ahora, mientras yo vuelo,
00:09:02 tengo miedo.
00:09:04 Hay líneas telefónicas y cables eléctricos
00:09:08 Que doloroso sería chocar en uno de ellos.
00:09:11 Me pregunto si
00:10:07 hola?
00:10:20 Bobby?
00:10:22 Bobby?
00:10:22 Bobby?
00:10:23 ei! Bobby?
00:10:23 Que hiciste?
00:10:24 Hem?
00:10:26 Tomaste esto?
00:10:27 ¡Respóndeme!
00:10:28 No!
00:10:28 Es verdad?
00:10:29 No conseguí, ok?
00:10:34 Yo quería, pero no pude.
00:10:41 Que pasa contigo?
00:10:43 Para no haberlo conseguido?
00:10:47 Porque es un pecado.
00:10:51 Bobby, de que estás a hablando?
00:10:55 No quería ir al Inferno, pero...
00:10:57 estoy en el.
00:10:58 Sólo que es peor.
00:11:00 Bobby, estás asustándome.
00:11:05 Todos vosotros me odiais.
00:11:06 Yo sé. sé que si vosotros
00:11:10 No.
00:11:11 Sea lo que que sea...
00:11:12 - Vamos a contarselo a tu madre...
00:11:14 No. Mamá no lo comprendería, ok?
00:11:17 Entonces tienes que
00:11:23 No soy como tu Ed.
00:11:25 Y entoces?
00:11:27 Sigo intentando.
00:11:28 Me digo que un día me despertaré
00:11:35 Yo no sueño...
00:11:36 con chicas, como tu.
00:11:40 Sueño co chicos.
00:11:45 Eres gay?!
00:11:46 ¿Lo ves?
00:11:47 Hasta lo dices como se me odiaras.
00:11:50 Dame un respiro.
00:11:51 No se que hacer!
00:11:53 - Vamos contarselo a nuestros padres.
00:11:55 No.
00:11:56 Ellos pueden ayudar, Bobby. Siempre
00:11:58 Ellos pueden ayudar.
00:12:00 No puedo!
00:12:02 Y tú tampoco vas a decir nada.
00:12:04 Prométemelo.
00:12:06 Prométeme que no vas decir nada.
00:12:11 Ed, prometelo!
00:12:12 Está bien.
00:12:14 Lo prometo.
00:12:20 Mamá, si hay algo malo
00:12:23 siempre dijo que
00:12:25 Que has hecho?
00:12:27 No soy yo, es Bobby.
00:12:29 Que es?
00:12:32 Yo no quería contarlo, pero él estaba...
00:12:35 on muy mal aspecto.
00:12:38 Él cree...
00:12:41 que puede ser homosexual.
00:12:44 No lo es.
00:12:48 Él no quería que yo te contara.
00:12:52 Está bien?
00:12:54 Él confió en mí, no
00:12:56 Está bien, bien. Está bien.
00:12:58 Estoy contenta que me lo hayas contado.
00:13:00 No tengo dudas que
00:13:02 El va a ayudarnos.
00:13:04 El va a curar a Bobby.
00:13:06 De manera que todos nosotros podamos
00:13:09 no podemos hablar.
00:13:11 No podemos pecar así.
00:13:12 Y este es un pecado terrible.
00:13:14 La Biblia lo llama una abominación.
00:13:16 En la biblia,
00:13:17 Si un hombre se acuesta con
00:13:20 No voy a arriesgar la unión
00:13:23 Mary. Podemos
00:13:25 esta vida antes de
00:13:27 Hola.
00:13:28 Que pasa?
00:13:30 Hay algun problema
00:13:33 No...
00:13:34 Bobby.
00:13:36 Si hay algo mal, que necesitas
00:13:39 Como pudiste?
00:13:41 Bobby...
00:13:42 Voy a matarte!
00:13:42 No!
00:13:43 Voy a matarte.
00:13:45 Ok, ok. Basta!
00:13:46 estaba preocupado por ti!
00:13:47 Yo confie en ti!
00:13:48 Cálmense!
00:13:49 Hei, Ed. Va a luchar en otro lado.
00:13:53 Bobby, somos tu família.
00:13:54 Podemos superar esto.
00:13:55 Yo se que si confiamos
00:13:58 Tiene cura con su ayuda.
00:14:00 Disculpen.
00:14:01 No lo puedo evitar.
00:14:02 Yo ni siquiera quiero madre!
00:14:03 ¿Qué debo hacer?
00:14:05 Bobby, tu no eres gay.
00:14:08 Probablemente tu...
00:14:09 aún no conociste una chica
00:14:13 Por favor...
00:14:14 Mamá, por favor no
00:14:17 - Mamá, por favor no lo cuentes...
00:14:19 todo estará bien.
00:14:29 Yo estaba preocupado contigo.
00:14:31 Que más podia hacer?
00:14:34 Voy a salir de aquí.
00:14:39 Gracias de nuevo por escuchar
00:14:40 Soy el pastor Raymond
00:14:42 Vamos a atender otra llamada,
00:14:43 esta es de Melissa en Concord.
00:14:46 Gracias reverendo,
00:14:48 Mi hermana cometió un error terrible
00:14:51 ella pecó...
00:14:54 Te aconsejo que vivas tu nueva
00:14:58 y entonces no harás...
00:15:00 aquello que tu
00:15:03 Cuando el Espíritu Santo controla tu vida,
00:15:06 él procura amor,
00:15:10 u auto-control.
00:15:11 Todo el mundo necesita saberlo?
00:15:12 Nosotros somos tu familia.
00:15:14 Te queremos.
00:15:17 Mama, viste la mía...?
00:15:31 Yo soy puro de corazón.
00:15:35 Aún te queremos, Bobby.
00:15:37 Sí, gracias. ¿Puedo tener
00:15:46 Hola Mary!
00:15:53 Todo lo que siempre
00:15:57 Si un homosexual que quiera
00:16:01 encuentra un psiquiatra que
00:16:05 tiene todas las posibilidades para volver
00:16:07 un heterosexual feliz e bien ajustado.
00:16:21 Oyes algunas voces?
00:16:24 No.
00:16:27 Alguna vez oiste sonidos de campanillas?
00:16:30 No.
00:16:32 Es el teléfono?
00:16:39 Fue una broma.
00:16:45 Entonces crees que eres homosexual?
00:16:50 Bobby, con cuantas
00:16:53 No se.
00:16:54 Dos.
00:16:56 Tuviste relaciones sexuales con ellas?
00:17:02 Entoces como estás seguro?
00:17:05 Yo sólo...
00:17:07 Tengo estos sentimientos, sabes?
00:17:09 No quiero decir que
00:17:12 tengo estos sentimentos.
00:17:16 Tu quieres ser homosexual?
00:17:24 Yo sólo quiero volver a
00:17:26 Me siento como si hubiera resbalado
00:17:30 No voy a ser capaz de ayudarte.
00:17:32 Si no respondes a mis preguntas.
00:17:37 No, no quiero ser así.
00:17:41 Voy a hablar con tu madre
00:17:48 Ella quiere hablar contigo.
00:17:55 Él puede ser curado... Verdad?
00:18:00 Él necesita estar realmente
00:18:02 Oh, él lo está.
00:18:03 Yo se que lo está.
00:18:04 Y yo creo que sería
00:18:07 que su marido viniera se
00:18:11 Cierto...
00:18:13 ¿Cómo te fue?
00:18:17 Dijo que deberíamos pasar más tiempo juntos
00:18:21 Tal vez vosotros dos podrian
00:18:22 pasar algún tiempo agradable juntos.
00:18:25 Si, claro.
00:18:32 Fue todo lo que ella dijo por $60 a la hora?
00:18:34 Ella también quiere que nosotros tres
00:18:37 Qué? Ahora es nuestra culpa?
00:18:39 No sé. Pero por mí todo bien. Si él va...
00:18:41 Bob, quiero que participes en esto.
00:18:43 No puedo hacerlo sola, está bien?
00:18:44 Leí que los homosexuales
00:18:48 y que reclutan niños.
00:18:51 Que estás diciendo?
00:18:53 Crees que Bobby fue reclutado?
00:18:55 Entonces Mary, vas a perder la cabeza.
00:18:56 Tenemos que hacer algo al
00:19:04 Querido Señor, te pedimos que
00:19:08 Por favor ayúdalo a volver
00:19:10 Crees que esto va a curarme?
00:19:12 Tienes que confiar que Dios vas a curarte.
00:19:14 Y que Satanás intentará
00:19:17 Confias en Dios?
00:19:19 Confio.
00:19:21 Ahora déjame dormir.
00:19:28 Cuando la tentación nos acecha,
00:19:30 la fe no es bastante.
00:19:34 No sólo mental, también física.
00:19:36 A quien le gustaria contar su historia?
00:19:40 Yo solía se tan infeliz.
00:19:43 Estaba toda la noche fuera,
00:19:44 respondía a mi madre.
00:19:45 Desde que vine aquí y acepté
00:19:48 Yo cambié.
00:19:50 Mi madre y yo somos
00:19:52 Eso está bien Kerry.
00:19:55 El poder de la plegaria y del trabajo duro.
00:19:57 Bobby y tú? Como estás yendo?
00:20:03 Bien...
00:20:04 Te sientes mejor, lo notas?
00:20:07 Tu trabajo duro
00:20:10 Si...
00:20:11 Vamos a cantar, vamos?
00:20:14 Gracia Maravillosa,
00:20:18 tan dulce sonido
00:20:22 que me salvó de una ruina!
00:20:29 Antes estaba perdido,
00:20:34 pero ahora fui encontrado,
00:20:40 Era ciego, pero ahora veo.
00:20:46 Nada de lo que hago
00:20:49 Yo intento, y actúo como ellos,
00:20:52 Es un sentimiento horrible creer que vamos a
00:20:57 Peor aún es todos
00:21:01 Ellos no saben lo
00:21:04 Estoy corriendo, no estoy
00:21:06 Bien! Bien!
00:21:09 Está bien, pero...
00:21:11 no veo cual el sentido de eso.
00:21:12 Quiero decir, mi rostro está
00:21:15 Tienes que mantenerte en esa manera.
00:21:17 Te gustan las personas de tu grupo?
00:21:19 Están ok.
00:21:21 Una chica, ella...
00:21:22 Sabes, espero que
00:21:24 Hablo en serio. Espero que estes
00:21:27 No puedo perderte por ello.
00:21:29 No.
00:21:34 Ten fe!
00:21:40 Esto va a ser divertido.
00:21:42 Cuando fue la última vez que todos los
00:21:47 Vamos.
00:21:52 Te quiero.
00:22:00 Entonces, como va la escuela?
00:22:02 Bien.
00:22:05 Ya has pensao en tus planes?
00:22:08 Sobre la universidad?
00:22:10 No, quiero decir...
00:22:11 planes de vida.
00:22:14 Bueno, aún pienso en hacerme escritor.
00:22:16 Oye Bobby, siempre
00:22:18 Y yo nunca tuve problemas con eso.
00:22:19 Pero estás llegando a la edad
00:22:22 Correcto! Los sueños...
00:22:24 son buenos cuando se es joven, pero...
00:22:25 ellos no tienen...
00:22:27 realmente lugar en el mundo real.
00:22:32 Sí.
00:22:33 Oiste lo que te dije?
00:22:36 correcto, correcto. Vamos muevete.
00:22:37 Está bien.
00:22:40 Si.
00:22:45 ¿Cómo te fue?
00:22:48 Estoy "curado".
00:22:52 Él está bien.
00:22:55 Vosotros dos hablaron?
00:22:57 Si, hablamos.
00:22:59 sobre que hablaron?
00:23:02 Mary, fue bien.
00:23:03 Lo se, pero esto es importante.
00:23:05 Esto puede unirle o partirle.
00:23:07 Lo hice lo mejor que pude.
00:23:16 A menudo, confusiónes como la de Bobby
00:23:18 pueden ser causadas por un padre
00:23:24 Bueno, yo tuve los dos y estoy bien.
00:23:28 Bob?
00:23:29 Si?
00:23:29 Tienes que participar en esto.
00:23:32 Estoy exactamente aquí Mary.
00:23:35 Sabes...
00:23:36 Yo pienso...
00:23:38 que he sido un padre muy bueno.
00:23:39 Tal vez tu no
00:23:41 nunca se interesó por las cosas que su
00:23:54 Hola Bobby! Soy Sheila.
00:24:01 Madre, quien es aquella?
00:24:04 Sheila es una alumna
00:24:07 Me arregló una cita?
00:24:09 Necesitas salir con muchas
00:24:12 Al menos puedo ser yo quien escoja?
00:24:17 No seas desagradecido.
00:24:19 Diviertete.
00:24:21 Está bonito. Quieres un bizcocho?
00:24:23 - Llevalos a...
00:24:29 Hola.
00:24:30 Quien es esta?
00:24:31 Mi hermano Ed.
00:24:32 - Hola.
00:24:33 Un placer conocerla.
00:24:34 Encantada de conocerte también.
00:24:35 Hola!
00:24:37 - Queres conocer a mis amigos?
00:24:43 Alguna vez vas a volver a hablar conmigo?
00:24:47 Mira como ella se porta.
00:24:50 Y si ella quiere que
00:24:52 Le dices que eres gay.
00:25:15 Cuidado maricas.
00:25:34 Le contaste a tus amigos que soy gay?
00:25:37 Bobby, no son mis amigos.
00:25:38 Les dijiste a todos que yo soy gay?
00:25:40 No se lo dije a nadie.
00:25:42 Todos me odiais por eso.
00:25:43 Sé que piensan
00:25:46 Tengo que irme ahora.
00:25:48 Bobby...
00:25:55 Son la 3 de la mañana!
00:25:59 Perdona, perdi la noción del tiempo.
00:26:01 Donde estuviste?
00:26:05 Bobby...
00:26:08 No estuviste con homosexuales verdad?
00:26:12 Eso no eres tú.
00:26:14 Esto es la tentación
00:26:16 Tienes que rezar con
00:26:21 Buenas noches, mama.
00:26:24 Reza por perdón cuanto puedas.
00:26:31 Si crees, recibirás todo
00:26:46 Esto estuvo muy bien
00:26:48 Está bien.
00:26:50 Bobby! Hola!
00:26:54 Donde está Joy?
00:26:55 Tuvo que trabajar, por
00:26:58 De nada.
00:27:00 - que pasa contigo?
00:27:02 Crees que no lo vi?
00:27:03 No quieres que tus amigas me vean.
00:27:04 Algunas personas no lo entenderian.
00:27:06 Y ahora es tan obvio...
00:27:08 Tu les contaste?
00:27:10 Mira como vas vestido.
00:27:12 Y yo te dije una y otra vez
00:27:16 Te hace parecer una chica.
00:27:19 - Yo siempre me vestí así.
00:27:22 Porque haces esto?
00:27:25 No, no lo está!
00:27:26 Está intentando ayudarse a si misma!
00:27:27 No tiene a ver conmigo, tiene a ver
00:27:30 Imagina que ellos piensen que
00:27:32 Que hay de malo contigo?
00:27:33 Para con eso!
00:27:36 bien mama. Genial.
00:27:38 Vamos a casa!
00:27:39 - Yo voy a pie.
00:27:41 A donde vas?
00:28:47 Nunca te vi por aqui antes.
00:28:50 Eres realmente guapo.
00:28:58 Tengo que irme.
00:28:59 Puedo llamarte?
00:29:05 No.
00:29:16 Iglesia de la Comunidad
00:29:18 celebra el orgullo gay.
00:29:22 Bobby...
00:29:24 No te preocupes.
00:29:35 Hola primo.
00:29:36 Tengo nombre y es Primo Magnífico.
00:29:41 Entonces, por cuanto tiempo vas a quedarte?
00:29:42 Sólo hoy, tengo que irme esta noche.
00:29:45 Vine a ver a mi padre, pero
00:29:49 Tal vez no sea una elección,
00:29:52 Entonces quieres decir que
00:29:54 Qué?
00:29:55 Tia Mary, el almuerzo es una delicia.
00:29:57 Joy tiene razón Bobby.
00:29:59 La Biblia dice:
00:29:59 hombres cometen actos
00:30:02 reciben las correspondientes
00:30:05 simplemente no cambias, verdad?
00:30:07 No puedo borrar lo que está en la Biblia.
00:30:09 Personalmente, creo que las personas
00:30:16 Ya mencioné lo bueno que está el almuerzo?
00:30:18 Hasta los animales saben con quien hacerlo.
00:30:22 En verdad, nuestro
00:30:24 Por favor, busquen otro
00:30:27 Ed, es tu turno, porque
00:30:30 Desistí de la escuela la semana pasada.
00:30:33 Tu que?
00:30:37 Y la universidad?
00:30:38 No voy.
00:30:41 Genial!
00:30:43 ¿Y ahora qué?
00:30:44 Vas a arruinar tu vida?
00:30:46 La vida es mía para arruinarla.
00:30:54 Es siempre así en todas las comidas?
00:30:57 casi.
00:30:59 Deberias venir a verme
00:31:02 Yo solía envidiarte.
00:31:05 Cuando venía aquí con mi padres, siempre
00:31:08 Pareciais todos tan unidos.
00:31:10 Eso acabó.
00:31:13 Creo que ellos aman los
00:31:15 Deberian amar al hijo,
00:31:18 Hei! Esta es buena!
00:31:19 Voy a comenzar mi propia Biblia.
00:31:28 Piensas ir a Portland?
00:31:34 Hola, Sra. Griffith!
00:31:35 Está Bobby?
00:31:39 Bobby!
00:31:40 Sabes, ya basta de ir
00:31:42 Pero ahora traes
00:31:45 Tambien es mi casa.
00:31:46 Y ellos son mis amigos.
00:31:48 Eso es lo que ese chico es?
00:31:49 Ahora tambien es pecado tener amigos mama?
00:31:51 Nosotros nos divertimos, está bien?
00:31:52 Vamos a un concierto de rock juntos.
00:31:54 Eso quiere decir que
00:31:55 Ellos son gays, verdad?
00:31:57 Pensaba que estabas mejor.
00:31:59 Cuando?
00:32:00 Cuando era miserable?
00:32:03 Tienes razón mamá! Estoy condenado
00:32:05 No digas eso.
00:32:05 Pero es lo que su Biblia dice!
00:32:07 La Biblia también dice
00:32:09 Lo intenté mamá! No puedo!
00:32:11 Porque continúas escojiendo esto?
00:32:13 Porque yo escogería esto?
00:32:15 Porque escogería tener a mi
00:32:17 No, nosotros te amamos! No ves que
00:32:20 En serio mamá?
00:32:28 Diviertete en Portland.
00:32:31 Usa esto en tus vacaciones.
00:32:32 Espero que te guste.
00:32:37 Prometes que vas a llamar a menudo?
00:32:40 Son dos meses.
00:32:43 Conduce con cuidado.
00:32:44 No se preocupe señora.
00:32:47 Llámame cuando llegues a Portland.
00:32:50 Mandé grabar esto con tus iniciales.
00:33:06 Os quiero.
00:33:09 Adios!
00:33:12 Adios Bobby.
00:33:25 Ya estoy feliz por
00:33:28 Parece una nueva vida.
00:33:30 Un nuevo día.
00:33:31 Y voy a ser un éxito de
00:33:35 Mi objetivo es alcanzar
00:33:36 un sentimiento de orgullo
00:33:38 y de valor como ser humano.
00:33:49 Primo magnífico!
00:33:56 Bienvenido a Portland!
00:34:15 Creeme...
00:34:15 No encuentras clubes así en casa.
00:34:18 Ya veo.
00:34:31 Bienvenido a London And After It.
00:34:32 es espantoso!
00:34:34 Vamos a bailar.
00:34:56 David!
00:34:58 Janette!
00:35:01 Este es mi primo, Bobby.
00:35:05 Un placer en conocerte finalmente, Bobby!
00:35:38 Entonces, Janette me contó que tu
00:35:42 y, bien...
00:35:44 Mis padres no lo entienden.
00:35:46 Y los tuyos?
00:35:47 Al principio, no.
00:35:49 Pero, con el tiempo aceptarán la realidad.
00:35:51 Como les hicistes cambiar?
00:35:53 Un día,
00:35:55 les dije
00:36:00 Yo sé que mi
00:36:08 Sólo no pares de intentarlo.
00:36:17 Ahora que sabes
00:36:18 Aquello que todos los padres
00:36:23 pero no sé si alguna vez me aceptarán.
00:36:48 Tem uma excelente viagem.
00:36:51 No dejes que ella te alcance.
00:36:54 Y no tengas miedo de enfrentarte.
00:37:07 Deprisa pasó.
00:37:14 Te llamo cuando llegue a casa.
00:37:16 Es bueno que lo hagas.
00:37:22 Bem, mirá quien está en casa.
00:37:24 - Hola, papá.
00:37:27 Justo a tiempo para la cena. Entra
00:37:30 Esa fue graciosa.
00:37:31 Cierto.
00:37:32 Entonces, como fue en Portland?
00:37:33 Si...
00:37:34 En Portland fue bien.
00:37:35 Bien!
00:37:36 Y estoy a pensando en
00:37:40 Mudarte a allí?
00:37:41 Yo conocí alguien...
00:37:47 Un chico.
00:37:51 Niñas...
00:37:53 Echarme una mano con esto.
00:37:57 Tenemos que fingir que no oímos eso?
00:37:59 Si.
00:38:00 Bobby...
00:38:02 Puede no haber sido un buen momento.
00:38:04 Lo se.
00:38:06 Disculpen.
00:38:11 Deberías comenzar en pensar
00:38:14 Necesitas formarte primero.
00:38:15 Quiero decir...
00:38:16 Es bueno tomarse algún
00:38:18 Me escuchaste?
00:38:20 Yo no quiero saber.
00:38:21 Yo quiero que lo sepas.
00:38:24 Se llama David.
00:38:25 Si vamos a comenzar
00:38:27 tenemos nada de diferente
00:38:29 Cuando estoy con el,
00:38:30 me siento tan...
00:38:32 bien!
00:38:34 El me trata bien...
00:38:35 es simpático, y es inteligente...
00:38:37 Para. Hablo en serio.
00:38:40 Pasé el año pasado escuchando y
00:38:44 Me siento bien cuando estoy con David.
00:38:46 Pero si él me toca en público,
00:38:48 o Dios me libre, me besa,
00:38:51 yo lo alejo.
00:38:53 Siento verguenza.
00:38:54 Porque sabes que está mal.
00:38:55 - Porque tu me dijiste que era malo.
00:38:59 No es la Biblia. Eres tu!
00:39:01 Porque no admites eso?
00:39:03 Porque no admites que
00:39:06 Lo que te volviste!
00:39:07 Aquello que soy!
00:39:09 Lo siento! No soy el Bobby
00:39:12 Pero no puedo continuar
00:39:15 Acéptame como soy o dejame!
00:39:17 No voy a tener un hijo gay.
00:39:21 entonces, madre, no tienes un hijo.
00:39:23 Adios.
00:39:32 Bobby...
00:39:44 Creias que ella cambiaría, bobby?
00:39:50 Ella habló en serio.
00:39:54 Ella dijo aquello.
00:39:59 Yo quiero lo mismo que tú seas feliz.
00:40:03 Tengo la certeza que
00:40:06 No importa qué,
00:40:10 Va a ser una vida solitaria,
00:40:14 Ni por Navidad, Día
00:40:26 No te preocupes como madre,
00:40:30 No voy a perder la respiración.
00:40:33 Toma.
00:40:36 Pantalones de para-caídas?
00:40:41 Gracias.
00:40:45 Yo te envío mi
00:40:51 Adiós Bo-kub.
00:40:53 Cuidate, está bien?
00:40:56 Conduce con cuidado.
00:41:52 ...La mayoria de los
00:41:54 estar localizados en la
00:41:57 Y el SIDA comienza a ser
00:42:13 Bien...
00:42:15 tu madre no permite
00:42:18 Ninguna tarjeta.
00:42:19 Una camiseta y "SIDA - La Ira de Dios".
00:42:23 Uau.
00:42:24 Feliz cumple años!
00:42:26 De ella no puedes esperar
00:42:29 Ella no va a cambiar..
00:42:31 Los cumple años fueron siempre
00:42:34 Ahora ya no hay "todos nosotros".
00:42:37 No consigo meter eso en mi cabeza.
00:42:43 Es David.
00:42:45 Hablamos despues.
00:42:57 Estas seguro que esto está bien?
00:42:58 Ellos van a adorarte.
00:43:03 Vamos.
00:43:05 Papa, tenía que contar esta historia?
00:43:07 Yo, sentia que necesitaba contarla.
00:43:09 Sí. Y hay más una docena de donde
00:43:13 Ah... No, gracias.
00:43:16 Entonces, Bobby...
00:43:17 Cuéntanos más sobre ti.
00:43:19 Creciste en Walnut Creek, verdad?
00:43:21 David contó que tud eras
00:43:22 Si.
00:43:23 Entonces como reaccionaron sus
00:43:27 Muy mal.
00:43:29 Tal vez sea difícil para ellos al principio.
00:43:31 Ellos volverán en sí.
00:43:32 Pareces un joven tan maravilloso.
00:43:36 Hei!
00:43:37 - Brindemos a eso!
00:43:40 Es bueno conocerte Bobby.
00:43:42 Entonces, como es que os conocisteis?
00:43:44 Yo no te conté eso?
00:43:50 Es un pecado.
00:43:51 No es natural.
00:43:53 Ellos se vovlerán en sí.
00:43:54 Vas a arruinar tu vida.
00:43:56 Él nunca será bienvenido aquí.
00:44:00 A veces sufro tanto...
00:44:02 Estoy asustado y solo.
00:44:05 Estoy seguro de que ellos te quieren.
00:44:08 Estoy condenado.
00:44:13 Estoy hundiéndome lentamente
00:44:16 Un pozo sin fondo.
00:44:19 Ojalá pudiera ocultarme
00:44:34 Llamaste a David.
00:44:35 No estoy en este
00:44:37 un mensaje despues del
00:44:39 Que tengas un buen...
00:44:42 Hola David. Soy Bobby.
00:44:46 Pensaba que estabas ahí.
00:44:49 Hola, yo...
00:44:51 yo necesito alguien con quien
00:44:59 Por favor,
00:45:01 continuas convenciendo a
00:45:21 Que el encuentre su camino.
00:45:22 Querido Señor,
00:45:24 El camino de la pureza,
00:45:25 el camino correcto.
00:46:09 Es un pecado.
00:46:11 No es natural.
00:46:59 Yo no quiero tener un hijo gay.
00:47:13 Vas a llegar tarde a la escuela.
00:47:14 Tu eres el que te demoraste.
00:47:15 Ok, pero ahora ambas
00:47:18 Espera en el coche.
00:47:19 Está bien.
00:47:20 Hola?
00:47:24 Janette, que pasa?
00:47:29 No...
00:47:31 Que pasa?
00:47:32 No...
00:47:34 Que pasa?
00:47:35 Nancy, sal de aquí!
00:47:37 Papa!!! Papa!!!
00:47:43 Hola.
00:47:45 Hola. Hola, Janette...
00:47:48 Mary, te están llamando allá en frente.
00:47:53 Probablemente es uno de mis
00:47:55 Creo que sí.
00:47:56 Los niños son niños.
00:47:57 Necesito un descanso de todos modos.
00:47:58 Adios.
00:48:20 Que pasó?
00:48:24 Bobby se mató.
00:48:29 Se tiró de un puente.
00:48:32 Murió.
00:48:39 Ayúdenme!
00:48:44 Ayúdenme!
00:48:46 Mi hijo murió!
00:48:49 Déjame salir!
00:48:51 Mi hijo murió!
00:48:56 Lo siento mucho.
00:49:04 Joy, calma. O que se passa?
00:50:04 Gracias.
00:50:20 La muerte de una
00:50:22 Pero la muerte de alguien joven
00:50:26 Por que esa persona
00:50:29 Bobby tenía solo 20 años.
00:50:31 Nunca sabremos que podría haber hecho
00:50:36 Bobby era un buen chico,
00:50:40 Dejándose caer en la tentación,
00:50:44 Así que decepcionado,
00:50:47 escogió acabar con su vida.
00:50:50 Si bien sabemos que
00:50:53 no el pecador,
00:50:54 fue este el pecado al que Bobby sucumbió.
00:50:58 Eso lo condujo a la infelicidad.
00:51:01 Y lo condujo
00:51:03 a acabar con su propia vida.
00:51:06 Tal como la bondad alimenta la bondad,
00:51:08 también el pecado alimenta el pecado.
00:51:11 Ellos están bien con esto?
00:51:40 Estás quedándote sin salsichas.
00:51:42 Mama, crees que Bobby alcanzó la Salvación?
00:51:45 No lo se.
00:51:46 el suicidio es un pecado.
00:51:48 Pero tal vez Dios sepa que
00:51:51 Quiero decir...
00:51:52 Por que permitiría
00:51:54 al Infierno si estaba
00:51:56 No lo se Mary!
00:51:58 Recomponte.
00:52:00 La gente ya están
00:52:11 Gracias por venir.
00:52:13 Lamento mucho su pérdida.
00:52:21 Sra. Griffith, Sr. Griffith.
00:52:24 Soy David.
00:52:27 Era amigo de Bobby.
00:52:31 Queria darles mis condolencias.
00:52:49 El era un chico maravilloso.
00:52:58 Lo siento mucho.
00:53:21 Tia Mary...
00:53:23 David esé una buena persona.
00:53:25 Todos los amigos de Bobby lo son.
00:53:28 Cuando Bobby estaba
00:53:30 Despues se marchó a Portland y alguien
00:53:33 No fue así.
00:53:34 A David le gustaba Bobby.
00:53:36 Somos la familia de el.
00:53:37 sabíamos como ayudarlo,
00:53:38 él quería cambiar,
00:53:40 Estar mas cerca de si!
00:53:41 Entonces se sumergió cada vez más
00:53:46 Crees en todo lo
00:53:48 Yo sé que tu y el tío Bob tenían
00:53:51 Bobby sabía de las repercusiones
00:53:53 Bobby era bueno, y decente, y gentil.
00:53:57 Alguien que ni siquiera lo conocía
00:54:02 Bobby hizo todo lo que pudo
00:54:05 Fue tan bueno y brillante y
00:54:10 Lamento que no
00:54:13 Tal vez debería ir.
00:54:15 Muy bien.
00:54:16 Deja las cosas de Bobby en su cuarto.
00:55:06 Bobby!
00:55:07 Hola mamá.
00:55:09 Nunca más vuelvas hacer eso.
00:55:12 Sabía que no era verdad.
00:55:14 Sabía que Dios
00:55:16 Mamá, te preocupas demasiado.
00:55:54 Estoy hundiéndome lentamente
00:55:57 Un pozo sin fondo.
00:55:59 Ojalá pudiera ocultarme
00:56:03 Nadie me entiende.
00:56:05 Nadie de esta casa
00:56:07 Puedo sentir lo ojos de
00:56:10 Não puedo dejar
00:56:13 Sería tan humillante...
00:56:15 Mis amigos me odiarían.
00:56:16 mi familia...
00:56:18 Mama.
00:56:18 Ya les escuché demasiado.
00:56:20 Gracias.
00:56:21 Dijeron que odian los gays.
00:56:23 Y que hasta Dios odia a los gays.
00:56:26 Me asusta cuando hablan así,
00:56:30 No quiero escojer el pecado.
00:56:32 No quiero.
00:56:34 Estoy tan irritado
00:56:36 Parece que estoy al final del camino.
00:56:39 Porque continuas callado?
00:56:42 30 de Mayo.
00:56:44 Barbacoa del Día de la Memória.
00:56:46 Me divertí.
00:56:47 Mama mostró su
00:56:50 Como la antigua mama...
00:56:51 Por un segundo
00:56:54 Ella sonrió de algo que yo dije,
00:56:56 y yo vi en sus ojos
00:56:59 ella olvidó lo que
00:57:01 La ira nunca entra en erupción.
00:57:03 Una naturaleza tranquila nunca permite
00:57:08 Pero está allá, en el horizonte.
00:57:11 Puedo sentir los ojos de Dios
00:57:14 Sin embargo no me puede ayudar.
00:57:16 Porque yo escogí el
00:57:21 Las cosas van a mejorar!
00:57:24 Vamos a esperar un tiempo...
00:57:29 Esperar un tiempo...
00:57:45 Con permiso.
00:57:46 Estás bien Ed?
00:57:48 Ah, sí. Estoy fantástico.
00:57:51 Ed. Temos que lidiar
00:57:54 Esa fue su respuesta para
00:57:57 Maldición!
00:58:00 voy allí.
00:58:01 Con permiso.
00:58:07 Vamos, Nancy.
00:58:36 Quieres salir de aqui y
00:58:47 Él pensó al menos en lo que nos hacía?
00:58:51 Podría haber llamado,
00:58:53 o algo, pero...
00:58:56 ahora sólo nos jodió, no?
00:58:57 Ed...
00:58:58 Y nada! Nadie... nadie
00:59:06 Perdona Bobby.
00:59:09 Perdona.
00:59:11 Estás feliz ahora?
00:59:13 Perdona Bobby.
00:59:15 Estás feliz ahora?
00:59:18 Ed...
00:59:20 La culpa no es tuya.
00:59:36 Debe haber otros Bobbies por ahí.
00:59:40 Otros jóvenes gays que
00:59:44 La iglesia intenta alcanzarlos?
00:59:49 Hay otras iglesias que lo hacen.
00:59:52 El reverendo Joseph nos pidió que le
00:59:58 - Podemos volver dentro de algunas
01:00:01 - Vosotros no lo entienden. Yo...
01:00:06 No se que hacer.
01:00:09 Necesito perdonarme
01:00:14 El Señor que los impuros
01:00:20 Bobby...pecó!
01:00:22 Pero era puro de corazón.
01:00:25 Nunca lastimaría a alguien conscientemente.
01:00:30 Es suficiente?
01:00:37 Suficiente?
01:00:43 Querido Dios,
01:00:45 mi relación
01:00:49 Nunca te pedí nada,
01:00:51 sólo lo dije, como fui enseñada.
01:00:53 Tu Espírito Santo me enseñó tanto...
01:00:56 Pero ahora hay más que necesito saber.
01:01:06 Ei!
01:01:12 No consigo.
01:01:16 Está bien.
01:01:25 Creo que voy a dormir en la sala.
01:01:46 Iglesia de la Comunidad Metropolitana
01:02:13 Reverendo?
01:02:14 Mary Griffith.
01:02:16 Es bueno tenerla con nosotros, Mary.
01:02:17 La Bíblia...
01:02:19 Dice que la homossexualidade es un
01:02:23 Hay otras interpretaciones
01:02:27 Mi hijo...
01:02:28 era gay...
01:02:29 y se suicidó.
01:02:32 Hay otras interpretaciones para eso?
01:02:36 Lo siento.
01:02:42 Como se llamaba?
01:02:45 Bobby.
01:02:47 Bobby Griffith
01:02:50 Yo lo vi aquí algunas veces,
01:02:52 A mi Bobby?
01:02:54 Él siempre se sentaba allá al fondo.
01:02:57 Despues dejó de venir.
01:03:00 Lo siento mucho.
01:03:01 Debes de estar...
01:03:02 Necesito respuestas.
01:03:04 Necesito saber dónde este él.
01:03:06 Es la homosexualidad un pecado imperdonable?
01:03:10 El Levítico, 18:22 dice:
01:03:12 «Si un hombre se acuesta con
01:03:16 Abominación, en aquella época, no
01:03:20 El Levítico también continua
01:03:21 dice que comer crustáceos
01:03:23 O mezclar tejidos diferentes...
01:03:25 Levítico 20:13
01:03:27 «Si un hombre se acostuesta con
01:03:30 Y despues dice la misma
01:03:33 dúltero o un niño que
01:03:35 Y nosotros ciertamente no
01:03:39 En Deuteronómio 22,
01:03:40 «Si una mujer no es
01:03:42 debe ser llevada a la casa del
01:03:47 Entonces les dices a las
01:03:50 Personas gays...
01:03:52 Que la homosexualidad está bien?
01:03:54 Que está permitida ante los ojos de Dios?
01:03:56 Les digo lo que creo que es la verdad:
01:03:58 que Dios las ama como son.
01:04:01 La venganza de Dios es terrible.
01:04:03 Tal como su compasión.
01:04:05 Usted no debería enseñarles
01:04:06 que la homosexualidad no tiene problema.
01:04:08 No es lo que la Biblia dice.
01:04:10 Sólo los confunde más.
01:04:12 Sra. Griffith,
01:04:13 si quiere volver
01:04:15 mis puertas están abiertas.
01:04:17 Pero no para ser acusado
01:04:19 Está bien?
01:04:57 Creo que arreglamos
01:04:58 una buena,
01:05:00 bonita y llena.
01:05:02 Unos cuantos ramos
01:05:04 O la abuela.
01:05:08 Si...
01:05:10 Mama, puedo colgar esto en el árbol?
01:05:14 Porque no podrías?
01:05:17 Me recuerdo de cuando él hizo esto.
01:05:19 Segunda clase.
01:05:21 Clase de la Sra. Towns, creo.
01:05:24 Estaba tan orgulloso de si mismo.
01:05:27 Donde lo quieres colocar?
01:05:30 En lo alto.
01:05:31 Así él podrá verlo.
01:05:39 Ei, funcionó!
01:05:45 Voy acomprobar los bizcochos.
01:06:10 Encontré el pasaje que mencionó.
01:06:13 Sobre el apedrear hasta la muerte.
01:06:14 Deuteronómio, 22.
01:06:16 Pero y sobreo Sodoma y Gomorra?
01:06:19 Dios castigó el pecado de la
01:06:23 Es bueno verla también, Mary.
01:06:26 Para que es esto?
01:06:27 Venta de cosas donadas.
01:06:29 Los gays también hacen caridad.
01:06:32 Entonces...
01:06:33 Y cuanto la Sodoma y Gomorra?
01:06:35 Muchos estudiosos creen que el pecado
01:06:39 Y sólo fue etiquetado como homosexualidad
01:06:43 Usted tiene respuestas para todo
01:06:47 Sus respuestas son
01:06:50 Creo que estamos en un callejón sin salida.
01:06:53 Entonces usted cree
01:06:55 interpretar la Biblia de
01:06:58 No, claro que no! Pero la Biblia fue
01:07:02 Y muchas de esas interpretaciones
01:07:07 Entonces usted se siente
01:07:11 Porque...
01:07:12 Lo creo blasfemo.
01:07:14 Creo que a Dios no le gustan las preguntas.
01:07:16 Él puede no estar
01:07:20 Creo que tener fe ciega es
01:07:23 Yo nunca cuestioné mi fe. Yo...
01:07:25 nunca tuve razones para hacerlo.
01:07:28 A veces, cuestionarla...
01:07:29 ayuda a encontrar una fe mas profunda.
01:07:34 Bobby dejó de venir aquí.
01:07:37 Creo que la razón fue...
01:07:39 El nunca se permitió
01:07:46 Y nosotros no lo ayudamos.
01:07:49 Mary...
01:07:51 Alguna vez oyó hablar de la P-FLAG?
01:07:53 Es una organización nacional. Significa
01:07:57 No es para mi.
01:07:58 Puede ayudar.
01:07:59 Y serías capaz de ver que
01:08:02 Adios reverendo.
01:08:03 Hay una mujer en Concord, Betty Lambert.
01:08:05 Va a adorarla.
01:08:06 Tiene un hijo gay en sus treinta.
01:08:09 Yo sólo tenía algunas preguntas.
01:08:12 Por el sí por el no.
01:08:19 Es verdad. Hay un pasaje que dice que
01:08:25 Quiero decir, nadie
01:08:28 Lo que estoy diciendo es...
01:08:30 Si la Iglesia ya no
01:08:33 tal vez la homosexualidad
01:08:36 Puede estar.
01:08:37 No crees que es importante?
01:08:40 Mary, yo no entendía la
01:08:42 Bien... puede
01:08:45 Si, pero... El no está
01:08:48 Porque no es suficiente para ti?
01:08:50 es suficiente para ti?!
01:08:53 Va a mejorar alguna cosa?
01:08:55 Todo lo que estás a haciendo?
01:08:56 Que quieres que haga?
01:08:58 Que lo olvide? No consigo
01:09:01 No quiero olvidarlo, Mary.
01:09:02 Quiero acordarme de él y
01:09:05 Nadie lo consigue!
01:09:06 Eso, déjalo...
01:09:08 Como siempre haces.
01:09:09 Nunca lidias con nada.
01:09:11 Entonces, tal vez...
01:09:12 Tal vez si yo lidiara
01:09:15 Es lo que quieres decir? Es lo que piensas?
01:09:19 Vas a responderme?
01:09:28 Adivina Mary, ambos cometemos errores,
01:09:30 Él murió. No vamos a
01:09:33 Ya sé eso!
01:09:36 No sabes que yo sé eso?!
01:09:59 Mary?
01:10:00 Soy Betty.
01:10:01 Hola.
01:10:02 Betty Lambert.
01:10:02 Estoy tan contento que hayas llamado.
01:10:04 Por favor, entra.
01:10:07 El reverendo Whitsell me comentó
01:10:10 No consigo imaginar como debe
01:10:15 Hace cuanto tiempo pasó?
01:10:18 Seis meses...
01:10:20 Seis meses y pocos dias.
01:10:24 Nuestro hijo tenía 14 años
01:10:27 Eso no es ser un poco joven?
01:10:31 Yo sabía eso antes.
01:10:33 Nosotras las madres, lo
01:10:37 Y vosotros estabais bien con eso?
01:10:39 Oh Dios, no.
01:10:41 Creo que ningún padre oye
01:10:48 'Que bueno!' no fue la
01:10:54 Mary...
01:10:55 Por que no vienes a una
01:10:59 No, yo no...
01:11:00 No soy buena hablando en grupos.
01:11:03 Entonces no hables.
01:11:05 Sólo venga y oiga.
01:11:08 Creo que se quedará asombrada
01:11:10 con la cantidad de personas que
01:11:15 Pensaré en eso.
01:11:21 Eric estaba intimidado
01:11:24 Entonces fue golpeado.
01:11:25 Mary, viniste.
01:11:26 No puedo quedarme mucho tiempo.
01:11:27 Todo bien. Entra.
01:11:29 Estaba tan furiosa
01:11:32 Pero él no hizo nada
01:11:36 Me quedé asombrada con aquello.
01:11:38 Yo les llamaba... maricas y bichas...
01:11:41 No lo sabía.
01:11:42 Me tomó mucho tiempo a aceptar a mi Sam.
01:11:46 Creo que siempre lo supe
01:11:48 Quiero decir...
01:11:49 él pidió una camisa de color
01:11:53 Él siempre fue diferente.
01:11:55 Entonces, me dijo que era gay...
01:11:57 Y que hice yo?
01:11:58 Lo llevé a cazar.
01:12:00 Allá estaba él en su camisa
01:12:03 Y sale el viejo 'Huye Bambi, huye!'
01:12:06 siempre supe que
01:12:09 Nunca pensé que
01:12:13 Bien, cuando Gil me contó que era
01:12:18 Pero, cuando aquel
01:12:22 yo miré hacia mi bebé y...
01:12:27 Y pensé 'Esto es una loucura!'
01:12:29 Ah, hola reverendo!
01:12:30 Por favor, venga a sentarse.
01:12:31 Hola personal!
01:12:32 Hola reverendo!
01:12:33 Que bien verlos todos aquí esta noche.
01:12:35 Como deben saber, el
01:12:37 pastor de la Iglesia de
01:12:40 y propuso un día de libertad
01:12:45 La votación del Consejo de la ciudad
01:12:48 y a mí me gustaría tener
01:13:07 Mary!
01:13:43 Mary?
01:13:45 Mary, lo estás haciendo aquí fuera?
01:13:48 Está empapada! Ven a dentro.
01:13:50 Yo no sabía a donde más ir.
01:13:58 Estaba allá sentada,
01:14:00 escuchando las historias de ellos.
01:14:03 Sobre como...
01:14:04 ellos siempre supieron...
01:14:06 que sus hijos eran diferentes.
01:14:10 Y entonces tuve un sueño esta noche...
01:14:14 Bobby era un bebé.
01:14:22 Mi hijo siempre fue diferente.
01:14:28 Su diferencia comenzó en la concepción.
01:14:33 Yo sabía eso.
01:14:36 Yo lo sentía.
01:14:39 Ahora sé...
01:14:41 porque Dios no curó el Bobby
01:14:45 No lo curó porque...
01:14:49 No había nada malo en él.
01:14:53 Yo hice eso!
01:14:56 Yo maté a mi hijo!
01:14:58 Tu no matastes a tu hijo.
01:15:00 Bobby se suicidó.
01:15:01 Como puede Dios perdonarme?
01:15:05 Como puede Bobby perdonarme?
01:15:08 Dios ya te perdonó.
01:15:10 Tu tienes que perdonarte a ti misma.
01:15:14 Lo siento tanto!
01:15:18 Lo siento... tanto!
01:15:29 Querido Dios.
01:15:30 Danos algo con lo que podamos vivir.
01:15:32 Y transmita a otros,
01:15:35 las mismas a causa de la
01:15:38 Yo no decidí tener ojos castaños.
01:15:41 Y ahora comprendo que
01:15:45 Si Tú dices en tus palabras,
01:15:47 que es maligno i
01:15:50 y un niño nace sin brazos,
01:15:53 Que va a pensar ese niño?
01:16:01 Nuestro primer asunto
01:16:04 sobre un día de libertad
01:16:07 Atención, por favor.
01:16:09 Tenemos un grupo
01:16:11 No la veo!
01:16:11 Con la palabra está el reverendo Whitsell.
01:16:14 Por un dia,
01:16:16 un día, las personas pueden celebrar la
01:16:20 Ellas deberían tener vergüenza!
01:16:24 Hay tantas otras personas que
01:16:28 Porque lo desperdiciamos en esto?
01:16:30 Está bien, está bien. Vamos a tener
01:16:33 Ellos escupen en la cara
01:16:38 No podemos permitir que el núleo
01:16:43 Verdad?
01:16:49 Yo intenté competir en la comisión
01:16:53 pero escogieron
01:16:56 Les envié una carta.
01:16:58 Yo les dije, 'Nosotros
01:16:59 Que es lo que vosotros
01:17:02 Por lo tanto, a menos que alguien
01:17:04 vamos a reunirnos a tomar nuestra decisión.
01:17:06 Mary?
01:17:08 Hola papá!
01:17:10 Papá ven aquí!
01:17:12 Papá rápido! Mamá está en la tele!
01:17:14 la homosexualidad es un pecado.
01:17:16 ¡Correcto! si!
01:17:18 Los homosexuales están condenados
01:17:21 Si! Cierto!
01:17:22 Si quisieran cambiar,
01:17:24 podrían ser curadosde sus
01:17:27 Si se desviaran de la tentación,
01:17:29 podrían ser normales de nuevo.
01:17:32 Se al menos ellos lo intentaran
01:17:35 si no funcionase.
01:17:36 Estas fueron las cosas que yo le dije a mi
01:17:41 Cuando él me dijo que era homosexual,
01:17:43 mi mundo se desmoronó.
01:17:45 Yo hice todo que pude
01:17:47 para curarlo de su enfermedad.
01:17:50 Hace ocho meses atrás, mi hijo...
01:17:52 saltó de un puente y se mató.
01:17:56 Yo me arrepiento profundamente de mi
01:17:58 falta de conocimiento
01:18:00 Veo que todo lo que me enseñaron
01:18:06 Si yo hubiera investigado
01:18:10 si yo hubiera simplemente
01:18:12 Escuchado a mi hijo
01:18:14 cuando el me abrió su corazón...
01:18:17 No estaría aquí hoy, con ustedes
01:18:20 llena de arrepentimiento.
01:18:22 Yo creo,
01:18:23 que Dios estaba contento con el
01:18:26 A los ojos de Dios,
01:18:28 gentileza y amor es todo lo que importa.
01:18:31 Yo no sabía que, cada vez que yo
01:18:36 Cada vez que yo me
01:18:39 enfermo, pervertido y
01:18:42 Su autoestima,
01:18:44 su propio valor,
01:18:47 y finalmente,
01:18:49 su espíritu se quebró
01:18:53 No era deseo de Dios que Bobby
01:19:00 y saltara directamente al camino
01:19:02 de un camión de dieciocho
01:19:07 La muerte de Bobby
01:19:08 fue el resultado directo
01:19:10 miedo de sus padres
01:19:15 Él quería ser escritor.
01:19:19 Sus esperanzas y sueños no debían haber
01:19:25 Hay niños,
01:19:27 como Bobby,
01:19:29 sentados en vuestras congregaciones.
01:19:32 Desconocidos por vosotros,
01:19:33 ellas estarán escuchando,
01:19:35 mientras vuestros ecos 'Amén'.
01:19:39 Y eso deprisa,
01:19:43 Sus plegarias a Dios,
01:19:44 por comprensión,
01:19:46 y aceptación,
01:19:47 y por vuestro amor.
01:19:50 Pero vuestro odio, y miedo,
01:19:53 e ignorancia de la palabra'gay',
01:19:58 Por eso...
01:20:02 Antes del eco «Amén»
01:20:04 en vuestra casa, y lugar de oración.
01:20:07 Piensen!
01:20:08 Piensen y acuerdense
01:20:10 Un niño está oyéndolo.
01:20:17 Oh, madre...
01:20:24 debería ser suficiente.
01:20:38 Perdemos.
01:20:40 Votaron en contra la manifestación.
01:20:42 Bueno, lo intentamos de
01:20:45 Entonces, vamos San Francisco?
01:20:47 Creo que tenemos que ir.
01:20:49 Tenemos que darles la posibilidad de elegir.
01:20:52 Bueno...
01:20:53 es irónico.
01:20:57 Está bien.
01:21:07 Estamos atrasados?
01:21:08 Justo a tiempo!
01:21:11 Jacky, estos son todos?
01:21:12 Oh! Mary, no...
01:21:14 Ven conmigo.
01:21:15 Tenemos un lugar especial para ti.
01:21:16 Está bien.
01:21:44 PFLAG: Padres, Familias y
01:22:01 A todos los Bobbies y Janes de por ahí...
01:22:03 Os digo estas palabras, como
01:22:08 Por favor, no desistan de la vida.
01:22:10 Ni de vosotros.
01:22:11 Vosotros sois muy especiales para mí.
01:22:13 Y yo estoy trabajando mucho
01:22:16 un lugar mejor y más seguro
01:22:19 Prométanme que van a continuar itentandolo.
01:22:21 Bobby desistió al amor.
01:22:23 Espero que vosotros no lo hagais.
01:22:25 Estarán siempre en mi corazón.
01:22:29 Mi nombre es Bobby Griffith.
01:22:31 Escribo esto con la esperanza de que un día,
01:22:34 de aquí a muchos años,
01:22:35 yo pueda ser capaz de volver,
01:22:37 y acordarme como era mi vida,
01:22:39 cuando yo era un
01:22:41 intentando que desesperadamenteme
01:22:45 Otra razón por la que escribo esto,
01:22:47 Es para que muchos despues de mi muerte,
01:22:49 otros puedan tener una
01:22:52 y ver como fue mi
01:23:59 6 de Diciembre de 1995,
01:24:02 ante los miembros del
01:24:05 Su trabajo incansable protegiendo
01:24:09 lesbianas, la hizo una fuerza importante
01:24:13 Antes de hacer eco de Ámen
01:24:17 de oración, piense y acuérdese.
01:24:33 FeDe
01:24:37 FeDe
01:24:41 FeDe