Prayers for Bobby
|
00:00:19 |
Imák Bobby-ért |
00:00:22 |
Ó Uram szükségem van rád is. |
00:00:25 |
Látni szeretném az arcod. |
00:00:28 |
Ez a szerelem ami bennem van |
00:00:32 |
emiatt kell, hogy keresselek. |
00:00:37 |
Kérlek hallgass meg, |
00:00:40 |
Szükségem van a válaszodra. |
00:00:44 |
Hallgass meg, |
00:00:47 |
válaszolnod kell. |
00:00:52 |
Ne kerüld el a tekintetem, |
00:00:58 |
Ne lökj el magadtól. |
00:01:02 |
Ó Istenem, ne hagyj el. |
00:02:32 |
Ti ketten! Ebbõl elég volt. |
00:02:39 |
Tetszik nekem. |
00:02:40 |
Szerintem tetszel neki. |
00:02:42 |
Mibõl gondolod anya? |
00:02:47 |
Itt is van Mama. |
00:02:56 |
Ez egy olyan szép nap. |
00:02:58 |
Ki ismeri ezt? |
00:02:59 |
Mindannyian akik szeretnek, |
00:03:00 |
legyenek olyanok mint a nap |
00:03:04 |
Korinthusziak? |
00:03:05 |
Bírák 5:31. |
00:03:08 |
Akkor nagyi, |
00:03:10 |
Hagyjuk. |
00:03:12 |
Tudod, sohasem kérdezzük a kort... |
00:03:17 |
Nagyszerû! |
00:03:21 |
Hagyjál nekem is, rendben? |
00:03:26 |
Ez nagyon szép! |
00:03:27 |
Kitõl kaptad? |
00:03:28 |
Tõled és Mary-tõl! |
00:03:31 |
Úgy van helyes! |
00:03:33 |
Csak teszteltelek. |
00:03:35 |
Emlékszel anya? |
00:03:36 |
Az áruházban voltunk |
00:03:38 |
és mondtad, |
00:03:40 |
Úgyhogy visszamentem |
00:03:42 |
Nancy édesem, |
00:03:45 |
Miért mindig én vagyok az |
00:03:49 |
Legfiatalabb Griffith lányé |
00:03:52 |
Ó nagyi. |
00:03:54 |
Miért nekem kell az erszényt hozni? |
00:03:56 |
Ok. Jól van. |
00:04:01 |
Igen, azt hiszem illik hozzám. |
00:04:04 |
Nagyi, cuki árnyalatú a rúzsod. |
00:04:07 |
Gyönyörû! |
00:04:08 |
Ó Ed fejezd be. |
00:04:09 |
Miért? Mi baj anyu? |
00:04:11 |
Gusztustalan. |
00:04:12 |
Ha engem kérdezel, |
00:04:14 |
a homokosokat mind |
00:04:17 |
Nem ugyanezt mondtad |
00:04:19 |
Mit mondtál? |
00:04:22 |
Mindegy. |
00:04:24 |
Mi ez? |
00:04:26 |
Egy jegyzetfüzet. |
00:04:28 |
Nem kell nekem már semmi ilyen. |
00:04:35 |
Anya! |
00:04:36 |
- Mi az? |
00:04:37 |
Még jó hogy nem vettük meg |
00:04:40 |
Ne vedd a szívedre. |
00:04:42 |
Ez a Nagyi. |
00:04:43 |
Tudod a szabályokat. Néha utálatos. |
00:04:45 |
Aztán kapunk egy lehetõséget, |
00:04:47 |
Bobby, folyton belémköt. |
00:04:49 |
Soha senki nem bánt. |
00:04:54 |
Szóval milyen |
00:04:56 |
Én tökéletes? |
00:04:58 |
Azt gondolod, |
00:04:59 |
Néztél mostanság tükörbe? |
00:05:06 |
Enyém lehet? |
00:05:08 |
Nem kell az neked. |
00:05:09 |
Hát, én elviszem. |
00:05:10 |
Egy hét alatt teleírom. |
00:05:14 |
Gyerünk. Menjünk ünnepeljük nagyi ' |
00:05:29 |
Kész vagyok. |
00:05:31 |
Mire? |
00:05:33 |
Tovább akarok lépni. |
00:05:36 |
Mi... Valami baj van? |
00:05:40 |
Itt? Úgy értem, |
00:05:43 |
Nem muszáj itt. |
00:05:46 |
Mennem kellene. |
00:05:48 |
Valami nem jó? |
00:05:50 |
Nem hiszem, hogy ez menne. |
00:05:52 |
Azt hiszem szakítanunk kellene. |
00:05:55 |
Azt hittem szeretsz... Azért jöttem, |
00:05:59 |
Én csak nem akarom |
00:06:02 |
Végülis, nem kell |
00:06:05 |
Nem veled, hanem velem... |
00:06:07 |
Sajnálom. |
00:06:47 |
Jössz, nézzük együtt? |
00:06:49 |
Fáradt vagyok. |
00:06:51 |
Ki mással együtt tudnék megnézni |
00:06:54 |
Tudod jól, ha nem John Wayne, |
00:06:58 |
Nagyon rémisztõ. |
00:07:02 |
Tudod hogy híres ez a jelenet? |
00:07:04 |
Tényleg? |
00:07:05 |
Tudod hogyan csinálták, |
00:07:07 |
Hogy? |
00:07:08 |
Hát Hitchcock egy villanykörtét |
00:07:11 |
hogy a nézõk lássák, hogy mérgezõ a tej. |
00:07:13 |
Nem viccelek. |
00:07:15 |
Ügyes. |
00:07:17 |
Honnan tudod ezt? |
00:07:18 |
Mert ilyen zseni vagyok. |
00:07:21 |
Zseni vagy! |
00:07:22 |
Vedd el; túl sokat eszem. |
00:07:25 |
Azt hiszem |
00:07:27 |
Az biztos. |
00:07:31 |
Mit gondolsz mit csinálna anyu ha |
00:07:34 |
Hogy érted, hogy "HA"? |
00:07:38 |
Tudod mindig azt mondja, |
00:07:40 |
az egész család |
00:07:43 |
Hát... |
00:07:45 |
Mi van, |
00:07:47 |
Vétkeztél Michelle-lel? |
00:07:50 |
Nem arról van szó. |
00:07:53 |
Én csak... |
00:07:55 |
Túl sokat agyalsz |
00:07:58 |
Veszélyes. |
00:07:59 |
Ezért kerülöm mindenáron. |
00:08:01 |
Igen? |
00:08:05 |
Örülök, hogy beszéltünk. |
00:08:08 |
Komolyan, valami... |
00:08:10 |
Nem. |
00:08:13 |
Nyugi, én vagyok a bátyusod. |
00:08:43 |
Mi van Bobby? |
00:08:44 |
Mehetünk? |
00:08:49 |
Hé Bobby. |
00:08:52 |
Nem a te típusod. |
00:08:54 |
Túl sok szemfesték. |
00:08:55 |
Mi a baj Michelle-lel? |
00:08:59 |
Szakítottunk. |
00:09:00 |
Késõbb beszélünk skacok. |
00:09:05 |
Nem az igazat mondani... |
00:09:08 |
néha úgy érzem |
00:09:10 |
lenézek a |
00:09:11 |
nincs tovább, csak lefelé. |
00:09:14 |
voltak régebben ilyen álmaim, |
00:09:18 |
De most, |
00:09:19 |
Félek. |
00:09:21 |
Telefonvonalak és |
00:09:25 |
Milyen fájdalmas lenne |
00:09:29 |
Azon tûnõdöm leszek-e |
00:10:27 |
Halló? |
00:10:40 |
Bobby? Bobby? |
00:10:42 |
Hé! Bobby? |
00:10:46 |
Bevetted ezeket? |
00:10:47 |
Válaszolj! |
00:10:48 |
Valóban? |
00:10:49 |
Nem tudtam megtenni, oké? |
00:10:54 |
Akartam, |
00:11:02 |
Ma a franc van veled? |
00:11:03 |
Miért, mert |
00:11:07 |
Azért mert bûn lenne. |
00:11:11 |
Bobby, mirõl beszélsz? |
00:11:16 |
Nem akartam pokolra kerülni, |
00:11:17 |
Oda fogok. |
00:11:19 |
Mert ez rosszabb. |
00:11:21 |
Bobby, megijesztesz. |
00:11:25 |
Ti mind utálnátok. |
00:11:27 |
Mert tudom. Tudom, hogy ha ti tudnátok |
00:11:30 |
Nem. |
00:11:31 |
Akármi is az... |
00:11:33 |
Elmondjuk anyunak... |
00:11:35 |
Nem. Anya nem értené meg. |
00:11:38 |
Akkor nekem kell elmondanod |
00:11:45 |
Nem olyan vagyok mint te, Ed. |
00:11:47 |
És akkor? |
00:11:48 |
De próbálkozom folyamatosan. |
00:11:50 |
Folyton mondom magamnak, hogy |
00:11:56 |
Én nem álmodozom... |
00:11:58 |
lányokról, mint te. |
00:12:02 |
Én... |
00:12:06 |
Buzi vagy?! |
00:12:08 |
Látod? |
00:12:12 |
Bob, adj fél percet. |
00:12:13 |
Nem tudom mit csináljak! |
00:12:15 |
- Elmondjuk anyának és apának. |
00:12:18 |
Nem. |
00:12:18 |
Segítenek, Bobby. Mindig azt szeretnék, |
00:12:21 |
Segíteni tudnak. |
00:12:22 |
Nem tudok! Oké? |
00:12:25 |
És te sem fogsz mondani semmit. |
00:12:27 |
Ígérd meg. |
00:12:29 |
Ígérd meg nekem, |
00:12:33 |
Ed, ígérem! |
00:12:35 |
Oké. |
00:12:37 |
Ígérem. |
00:12:44 |
Anya, ha valami baj lenne az egyik fiaddal, |
00:12:49 |
Mit csináltál? |
00:12:50 |
Nem én, Bobby. |
00:12:52 |
Mi az? |
00:12:55 |
Nem akartam elmondani neked, |
00:12:58 |
annyira rossz állapotban van, |
00:13:02 |
Azt gondolja... |
00:13:04 |
...hogy talán homoszexuális. |
00:13:07 |
Nem az! |
00:13:11 |
Nem akarta, hogy elmondjam neked. |
00:13:16 |
Oké? |
00:13:17 |
Tudod... megbízott bennem, |
00:13:19 |
Oké, rendben. |
00:13:21 |
Örülök hogy elmondtad. |
00:13:24 |
Nincs kétségem, |
00:13:26 |
Segíteni fog nekünk. |
00:13:28 |
Meggyógyítja Bobby-t. |
00:13:31 |
Hogy mindannyian együtt lehessünk |
00:13:34 |
Nem eshetünk bûnbe. |
00:13:35 |
Nem vétkezhetünk így. |
00:13:38 |
A biblia gyalázatnak nevezi. |
00:13:41 |
Mózes III. könyvében, ha egy férfi |
00:13:44 |
Nem fogom kockára tenni a családom, |
00:13:48 |
Mary. Aggódjunk ezen az életen |
00:13:52 |
Hé. Mi folyik itt? |
00:13:55 |
Nincs valami probléma, |
00:13:59 |
- Nem... |
00:14:01 |
Ha valami bajod van, |
00:14:05 |
- Hogy tehetted? |
00:14:07 |
Megöllek! |
00:14:10 |
Oké, oké. Elég! |
00:14:11 |
Aggódtam érted! |
00:14:13 |
Megbíztam benned! |
00:14:14 |
Nyugodjatok le! |
00:14:15 |
Hé, Ed. Tûnj el. |
00:14:19 |
Bobby, a családod vagyunk. |
00:14:21 |
Túl fogunk jutni ezen. |
00:14:22 |
Tudom, hogy ha bízunk Istenben, |
00:14:25 |
Gyógyítható az õ segítségével. |
00:14:26 |
Sajnálom. |
00:14:27 |
Nem tehetek róla. |
00:14:29 |
Nem is akartam ezt Anya! |
00:14:32 |
Bobby, |
00:14:35 |
Talán csak... |
00:14:36 |
még nem találkoztál egy lánnyal, |
00:14:40 |
Kérlek... |
00:14:41 |
Anya, légyszi |
00:14:43 |
- Anya, kérlek ne mond el senkinek. |
00:14:47 |
Minden rendben lesz. |
00:14:56 |
Aggódtam miattad. |
00:14:59 |
Mit tehettem volna? |
00:15:02 |
Elmentem. |
00:15:07 |
Köszönöm mindenkinek ismét, |
00:15:08 |
Én Raymond lelkész vagyok |
00:15:10 |
és itt egy új hívás, |
00:15:11 |
ez itt Melissa Concordból. |
00:15:13 |
Köszönöm tiszteletes, |
00:15:16 |
a húgom szörnyû hibát követett el |
00:15:18 |
vétkezett... |
00:15:21 |
Azt tanácsolom élj |
00:15:26 |
Akkor nem fogod |
00:15:27 |
amire bûnös |
00:15:30 |
Amikor a |
00:15:33 |
szeretet, vidámságot |
00:15:37 |
jóságot és önuralmat. |
00:15:39 |
Muszáj mindenkinek tudnia? |
00:15:40 |
A családod vagyunk. |
00:15:50 |
Tiszta a lelkem. |
00:16:03 |
Mi így is szeretünk, Bobby. |
00:16:06 |
Igen, köszönöm. |
00:16:16 |
Hello Mary! |
00:16:22 |
Minden amit |
00:16:27 |
Ha egy homoszexuális |
00:16:31 |
keres egy pszichiátert aki tudja hogyan |
00:16:35 |
minden lehetõsége megvan, |
00:16:37 |
boldog, kiegyensúlyozott |
00:16:51 |
Hallassz hangokat? |
00:16:54 |
Nem. |
00:16:57 |
Hallottál valaha csengõ hangokat? |
00:17:00 |
Nem. |
00:17:02 |
Ez a telefon? |
00:17:10 |
Csak vicc volt. |
00:17:15 |
Szóval azt hiszed, |
00:17:21 |
Bobby, |
00:17:23 |
Nem is tudom. |
00:17:27 |
Szexuális kapcsolatban voltál velük? |
00:17:33 |
Akkor honnan tudod biztosra? |
00:17:36 |
Én csak... |
00:17:38 |
vannak ezek az érzelmek, |
00:17:39 |
Nem úgy értem, |
00:17:43 |
Ilyen érzéseim vannak. |
00:17:47 |
Homoszexuális akarsz lenni? |
00:17:55 |
Én csak újra közel |
00:17:58 |
Úgy érzem, hogy |
00:18:01 |
visszacsinálni. |
00:18:02 |
Nem fogok tudni segíteni... |
00:18:04 |
ha nem válaszolsz a kérdésemre. |
00:18:09 |
Nem, Nem akarok ilyen lenni. |
00:18:13 |
Beszélni fogok anyukáddal |
00:18:20 |
Beszélni akar veled. |
00:18:27 |
Meg lehet õt gyógyítani. Ugye? |
00:18:32 |
Nagyon kell akarnia és |
00:18:34 |
Ó, azt fogja. |
00:18:37 |
És azt gondolom, |
00:18:39 |
hogy a férje jöjjön és |
00:18:44 |
Rendben... |
00:18:46 |
Hogy ment? |
00:18:50 |
Azt mondta több idõt kellene |
00:18:54 |
Talán kettõtök eltölthetne... |
00:18:55 |
...némi idõt együtt. |
00:18:58 |
Igen, biztosan. |
00:19:05 |
Ez mind amit mondott 60$- os óradíjért? |
00:19:07 |
És szeretné ha így hárman |
00:19:10 |
Mi? Szóval ez a mi hibánk? |
00:19:12 |
Nem, nem... Nem érdekel, |
00:19:15 |
Bob, szeretném ha részt vennél ebben. |
00:19:18 |
Olvastam, hogy a homoszexuálisok |
00:19:22 |
és hogy gyerekeket futtatnak. |
00:19:25 |
Miket beszélsz? |
00:19:27 |
Gondolod, |
00:19:29 |
Ugyan már Mary, |
00:19:30 |
Tenned kell valamit érte. |
00:19:40 |
Drága Uram, kérünk, hogy tartsd |
00:19:43 |
Kérlek segíts neki a megtisztulásban. |
00:19:45 |
Gondolod ez majd meggyógyít engem? |
00:19:47 |
Bíznod kell Isten gyógyító erejében. |
00:19:49 |
És hogy a sátán megpróbálja |
00:19:52 |
Bízol Istenben? |
00:19:55 |
Persze. |
00:19:56 |
Most hagyj aludni. |
00:20:04 |
Amikor a kísértés teljesen körülvesz, |
00:20:06 |
a hit nem elég. |
00:20:10 |
Nem csak mentálisat, |
00:20:12 |
Ki szeretné megosztani a történetét? |
00:20:16 |
Én annyira boldogtalan voltam. |
00:20:19 |
Egész estéket kimaradtam, |
00:20:22 |
Mióta ide járok és elfogadom |
00:20:25 |
Megváltoztam.. |
00:20:26 |
Én és anyu mintha legjobb |
00:20:28 |
Ez nagyon szép Kerry. |
00:20:31 |
Az ima és kemény munka ereje. |
00:20:33 |
Bobby mi újság veled? |
00:20:39 |
Jól... |
00:20:40 |
Hát, jobban érzed magad. |
00:20:43 |
A kitartó munka meghozta |
00:20:47 |
Ja... |
00:20:48 |
Énekeljük, rendben? |
00:21:24 |
Bármit csinálok, |
00:21:27 |
próbálok úgy viselkedni mint õk, |
00:21:28 |
de lehetetlennek érzem. |
00:21:31 |
Borzasztó érzés abban hinni, |
00:21:32 |
hogy egyenesen |
00:21:35 |
Még rettenetesebb, |
00:21:37 |
milyen egyszerû is a megoldás. |
00:21:39 |
Nem tudják milyen |
00:21:43 |
Futok, Nem eszem szemét kaját. |
00:21:45 |
Jó, jó! |
00:21:47 |
Ja, ez jó, de... |
00:21:49 |
Nem látom mi értelme. |
00:21:50 |
Úgy értem, a fejem kitisztult, |
00:21:52 |
de minden más maradt a régi. |
00:21:54 |
Hát ehhez kell tartanod magad. |
00:21:56 |
Tetszenek az emberek a csoportodban? |
00:21:58 |
Rendben vannak. |
00:21:59 |
Ez a lány, õ... |
00:22:01 |
Tudod, remélem |
00:22:03 |
Úgy értem, remélem |
00:22:06 |
Nem hagyhatom, hogy veszíts. |
00:22:08 |
Nem fogok. |
00:22:13 |
Higgy! |
00:22:20 |
Na ez jó móka lesz. |
00:22:21 |
Mikor volt utoljára amikor |
00:22:23 |
a Griffith fiúk |
00:22:40 |
Na hogy megy a suli? |
00:22:42 |
Jól. |
00:22:45 |
Gondolkodtál a terveiden? |
00:22:48 |
Hát fõsuli... |
00:22:50 |
Nem, Úgy értem... |
00:22:51 |
életcélok. |
00:22:54 |
Hát, még mindig |
00:22:56 |
Ide hallgass Bobby, |
00:22:57 |
mindig erõs volt a képzelõerõd. |
00:22:58 |
és soha nem volt ezzel |
00:23:00 |
De most érsz abba a korba, |
00:23:01 |
amikor gyakorlatiassá |
00:23:03 |
Rendben, álmok... |
00:23:04 |
azok nagyszerûek |
00:23:06 |
azoknak nincs... |
00:23:08 |
igazán helye a valós életben. |
00:23:14 |
Ja. |
00:23:15 |
Hallod amit mondok neked? |
00:23:17 |
Ja. |
00:23:18 |
Rendben, jól van. |
00:23:20 |
Rendben. |
00:23:27 |
Milyen volt? |
00:23:30 |
"kigyógyultam". |
00:23:35 |
Rendben volt. |
00:23:37 |
Beszéltetek egymással? |
00:23:40 |
Ja, beszéltünk. |
00:23:42 |
Mirõl beszéltetek? |
00:23:45 |
Mary, jó volt. |
00:23:46 |
Nem, de ez fontos. |
00:23:48 |
Ez segíthet neki vagy letörheti. |
00:23:50 |
Megtettem mindent amit tudtam. |
00:23:52 |
Így rendben vagyunk? |
00:23:59 |
Nagyon sokszor, |
00:24:01 |
okozhatja egy hiányzó apa |
00:24:04 |
vagy egy túlgondoskodó anya. |
00:24:08 |
Hát, nekem volt mindkettõ |
00:24:12 |
- Bob? |
00:24:13 |
Részt kell vegyél ebben. |
00:24:16 |
Itt vagyok Mary. |
00:24:20 |
Azt gondolom... |
00:24:21 |
elég jó apa voltam. |
00:24:23 |
és talán nem tudja |
00:24:25 |
Úgy értem õ sohasem volt benne... |
00:24:27 |
dolgokban amiben a bátyja |
00:24:29 |
Egyszerûen nem érdekelte. |
00:24:31 |
Én nem fogom erõltetni. |
00:24:38 |
Hello Bobby Sheila vagyok. |
00:24:45 |
Anya, ki ez? |
00:24:48 |
Sheila egy hallgató |
00:24:52 |
Szereztél nekem egy randit? |
00:24:54 |
Sok lánnyal kellene járnod. |
00:24:56 |
És apád is így gondolja. |
00:24:57 |
Legalább választhatok én? |
00:25:01 |
Nem hiszem, hogy tudnál. |
00:25:04 |
Jó szórakozást. |
00:25:06 |
Csinos vagy. |
00:25:07 |
- Kérsz néhány sütit energiának? |
00:25:08 |
Vidd fel õket! -Nem?! |
00:25:14 |
Hello. Ki õ? |
00:25:16 |
Õ a bátyám Ed. |
00:25:17 |
- Hello. |
00:25:19 |
- Örülök, hogy találkoztunk. |
00:25:20 |
- Hello. - Megnézed |
00:25:29 |
Szóval soha többet |
00:25:36 |
Mi van ha azt szeretné, |
00:25:38 |
Mond neki, |
00:26:02 |
Nézz a lábad elé köcsög. |
00:26:21 |
Elmondtad a barátaidnak? |
00:26:24 |
Bobby, az nem a barátom. |
00:26:25 |
Elmondtad mindenkinek, |
00:26:27 |
Senkinek sem mondtam. |
00:26:29 |
Mindannyian utáltok ezért. |
00:26:30 |
Tudom, hogy nem hiszed |
00:26:34 |
Mennem kell. |
00:26:35 |
Bobby... |
00:26:44 |
Hajnali 3 óra van! |
00:26:48 |
Bocsánat nem figyeltem az idõt. |
00:26:50 |
Hol voltál? |
00:26:55 |
Bobby... |
00:26:57 |
Nem homoszexuálisokkal voltál, ugye? |
00:27:01 |
Ez nem te vagy. |
00:27:04 |
csak a kísértés dolgozik benned. |
00:27:06 |
Erõsebben kell fohászkodnod |
00:27:11 |
Jó éjt, anya. |
00:27:14 |
Máris imádkozz megbocsátásért. |
00:27:16 |
Ha hiszel, megkapsz |
00:27:36 |
Rendben van, lányok. |
00:27:38 |
- Mennem kell. |
00:27:40 |
Itt van Bobby! Hé! |
00:27:44 |
Hol van Joy? |
00:27:45 |
Dolgozik, megkért hogy |
00:27:49 |
Szívesen. |
00:27:51 |
- Mi van veled? |
00:27:53 |
Gondolod, hogy nem vettem észre? |
00:27:54 |
Nem akarod, |
00:27:55 |
Néhány ember nem értené meg. |
00:27:57 |
És most már olyan nyilvánvaló... |
00:27:59 |
Mit mondtál nekik? |
00:28:00 |
Hát, nézd meg ahogy öltözködsz. |
00:28:03 |
És már mondtam ezerszer, |
00:28:07 |
Olyan mintha lány lennél és |
00:28:10 |
- Mindig is így öltözködtem. |
00:28:12 |
És egyre rosszabb. |
00:28:14 |
Miért csinálod ezt? |
00:28:16 |
Nem, nem segítesz. |
00:28:17 |
Magadon akarsz segíteni! |
00:28:18 |
Nem rólam szól. |
00:28:20 |
Hanem amit |
00:28:21 |
Képzeld mi lenne ha |
00:28:22 |
hogy a fiad valami nagy buzi. |
00:28:24 |
Mi frász bajod van? |
00:28:25 |
Hagyd abba! |
00:28:27 |
Jóéjt anya. Remek. |
00:28:30 |
Menjünk haza! |
00:28:31 |
- Én sétálok. |
00:28:33 |
Hová mész? |
00:29:41 |
Még soha nem láttalak erre ezelõtt. |
00:29:44 |
Nagyon szép vagy. |
00:29:52 |
Mennem kell. |
00:29:54 |
Felhívhatlak? |
00:29:59 |
Nem. |
00:30:08 |
Metropolitan Közösségi Templom |
00:30:12 |
Mindenkit szívesen látunk. |
00:30:17 |
Bobby... |
00:30:20 |
Ne aggódj. |
00:30:31 |
- Hello unokahúg |
00:30:33 |
Tündöklõ hugikám |
00:30:37 |
Szóval mióta vagy itt? |
00:30:38 |
Csak egy napja, |
00:30:40 |
Apámat jöttem meglátogatni. |
00:30:42 |
De nem bírtam megállni, |
00:30:45 |
Talán nem is választás kérdése. |
00:30:47 |
Tehát úgy gondolod a lopás |
00:30:50 |
Mii? |
00:30:51 |
Mary néni, |
00:30:53 |
Joy-nak igaza van Bobby. |
00:30:55 |
A biblia azt mondja: |
00:30:56 |
Férfiak gyalázatos tetteket |
00:30:58 |
és elnyerték személyenként |
00:31:02 |
Nem fogsz megváltozni, igaz? |
00:31:03 |
Nem törölhetem el, ami |
00:31:05 |
Személy szerint, én azt |
00:31:06 |
joguk van azt szeretni |
00:31:14 |
Említettem már, |
00:31:16 |
Még az állatok is tudják |
00:31:19 |
Tulajdonképp, a kutyánk |
00:31:21 |
Mary kérlek, találhatnánk |
00:31:25 |
Ed, miért nem mondasz |
00:31:28 |
Kiléptem a suliból múlt héten. |
00:31:32 |
Mit csináltál? |
00:31:35 |
Hát akkor mi lesz a fõsulival? |
00:31:36 |
Nem megyek. |
00:31:39 |
Remek! |
00:31:41 |
Mi a következõ? |
00:31:43 |
El akarod cseszni az életed? |
00:31:44 |
Ja hát az én életem, |
00:31:53 |
Minden étkezés ilyen? |
00:31:55 |
Többnyire. |
00:31:58 |
Fel kellene jönnöd és meglátogatni |
00:31:59 |
Annyira jó! |
00:32:01 |
Régebben irigyeltelek.. |
00:32:03 |
Amikor ide jöttem anyával |
00:32:05 |
mindig azt kívánt bárcsak a |
00:32:08 |
Mind annyira összetartottatok. |
00:32:09 |
Hát ennek vége. |
00:32:12 |
Azt hiszem a bûnösöket szeretik. |
00:32:14 |
A fiúkat kellene szeretniük |
00:32:17 |
Hé ez jó. |
00:32:18 |
Elkezdem a saját bibliámat. |
00:32:28 |
Mit gondolsz, |
00:32:33 |
Hello Griffith asszony! |
00:32:34 |
Bobby itt van? |
00:32:39 |
Bobby! |
00:32:40 |
Hát ebbõl elegem van, |
00:32:42 |
De most ezeket a deviánsokat |
00:32:45 |
Ez az én házam is. |
00:32:46 |
és õk az én barátaim. |
00:32:48 |
Az a fiú lenne az? |
00:32:49 |
Most már az is vétek, |
00:32:51 |
Elvagyunk együtt, oké? |
00:32:53 |
Együtt járunk a rock kórusba. |
00:32:54 |
Ez azt jelenti, hogy mindannyian |
00:32:56 |
Melegek, nem? |
00:32:58 |
Azt hittem, hogy |
00:32:59 |
Mikor? |
00:33:00 |
Amikor borzalmasan voltam? |
00:33:03 |
Igazad van anya! |
00:33:04 |
Halálra vagyok ítélve |
00:33:05 |
Ne mond ezt. |
00:33:06 |
Ezt mondja a te bibliád! |
00:33:07 |
A biblia azt is mondja, |
00:33:10 |
Próbáltam anya. |
00:33:12 |
Miért választod továbbra is ezt? |
00:33:14 |
Mi a fenéért választanám? |
00:33:16 |
Miért választanám, |
00:33:18 |
Nem mi szeretünk. Hát nem látod, |
00:33:21 |
Tényleg anya? |
00:33:29 |
Jó mulatást Portlandben. |
00:33:32 |
Itt egy kiadás a vakációra. |
00:33:34 |
Remélem tetszik. |
00:33:38 |
Ígérd meg, hogy írni fogsz |
00:33:41 |
Két hónap. |
00:33:44 |
Vezessen óvatosan. |
00:33:46 |
Ne aggódjon asszonyom. |
00:33:49 |
Hívj amikor odaérsz Portlandbe. |
00:33:52 |
Belevésettem a monogramodat. |
00:34:08 |
Szeretlek titeket. |
00:34:16 |
Szia Bobby. |
00:34:28 |
Már most örülök, |
00:34:31 |
Olyan érzés, mint |
00:34:33 |
Egy új nap. |
00:34:35 |
Sikeres leszek minden téren, |
00:34:38 |
A célom hogy elérjek, |
00:34:40 |
egy kis büszkeséget, |
00:34:41 |
és értéket mint emberi lény. |
00:34:53 |
Csodálatos unokatesó. |
00:35:00 |
Üdv Portlandben! |
00:35:19 |
Bízz bennem... |
00:35:20 |
Nem találsz ehhez hasonló |
00:35:22 |
Meglátjuk. |
00:35:36 |
Üdv a London házban tesó. |
00:35:38 |
Ez hihetetlen! |
00:35:39 |
Gyerünk táncolni. |
00:36:02 |
David! |
00:36:03 |
Janette! |
00:36:07 |
Õ az unokaöcsém Bobby. |
00:36:10 |
Örülök, hogy végül |
00:36:45 |
Szóval Janette mondta |
00:36:46 |
hogy anyukád ki akar gyógyítani |
00:36:49 |
Ja, hát... |
00:36:50 |
Az én szüleim nem igazán értik. |
00:36:53 |
A tieid? |
00:36:55 |
Elõször õk sem. |
00:36:56 |
De, végül megváltoztak. |
00:36:58 |
Hogy sikerült megváltoztatnod õket? |
00:37:00 |
Hát, egyik nap, |
00:37:02 |
Azt mondtam nekik: |
00:37:04 |
"Fogadjanak el ilyennek, |
00:37:08 |
Tudom, hogy anyu jót akar, |
00:37:10 |
de nem hiszem hogy |
00:37:16 |
Csak ne add fel a próbálkozást. |
00:37:25 |
Most hogy már tudja |
00:37:26 |
tudnia kell a homoszexualitásról |
00:37:57 |
Jó utat. |
00:38:00 |
Ne hagyd hogy rád másszon. |
00:38:02 |
És ne félj ellenállni. |
00:38:17 |
Túl sok minden szállt el hirtelen. |
00:38:25 |
Hívlak amint hazaértem. |
00:38:27 |
Jól teszed. |
00:38:33 |
Hát. Nézd csak |
00:38:34 |
- Hé Apa. |
00:38:37 |
Éppen idõben a vacsorához. |
00:38:41 |
Ez vicces. |
00:38:43 |
- Szóval milyen volt Portland? |
00:38:45 |
- Portland nagyszerû. |
00:38:47 |
Gondolkodom rajta, |
00:38:51 |
Odaköltözni? |
00:38:52 |
Találkoztam valakivel... |
00:38:58 |
Egy sráccal. |
00:39:03 |
Lányok... |
00:39:05 |
Segíts nekem. |
00:39:09 |
Most úgy kellene tennünk mintha |
00:39:11 |
Igen. |
00:39:12 |
Bobby... |
00:39:14 |
Talán nem éppen a legjobb idõzítés volt. |
00:39:17 |
Tudom. |
00:39:18 |
Bocsánat.. |
00:39:24 |
Következõ õsszel már a |
00:39:26 |
Meg kell szerezned a diplomád elõször. |
00:39:28 |
Úgy értem...rendben van |
00:39:31 |
Hallottál? |
00:39:32 |
Nem akarom tudni. |
00:39:33 |
Én akarom, hogy tudd. |
00:39:36 |
Davidnek hívják. |
00:39:37 |
Minden alkalommal újra az elején kezdjük, |
00:39:39 |
és ha nincs semmi változás akkor |
00:39:42 |
Amikor vele vagyok, |
00:39:43 |
annyira jó...érzés! |
00:39:46 |
Rendes velem... |
00:39:48 |
humoros és okos... |
00:39:51 |
Tényleg. Nem akarom hallani. |
00:39:53 |
Az elmúlt évet azzal töltöttem, |
00:39:55 |
és most az egyszer |
00:39:57 |
Jó érzés, |
00:40:00 |
De ha nyilvános helyen hozzám ér, |
00:40:02 |
vagy Isten bocsássa meg, megcsókol, |
00:40:05 |
Ellököm. |
00:40:06 |
Szégyellem magam. |
00:40:08 |
Mert tudod, hogy rossz. |
00:40:09 |
- Mert TE mondtad, hogy rossz. |
00:40:12 |
Nem a biblia. Te! |
00:40:15 |
Miért nem ismered be? |
00:40:16 |
Miért nem tudod beismerni, |
00:40:19 |
Amivé lettél! |
00:40:21 |
Ami vagyok! |
00:40:23 |
Bocsánat. Nem vagyok a tökéletes |
00:40:27 |
De nem tudok még hányszor |
00:40:29 |
Fogadj el így vagy felejts el. |
00:40:32 |
Nem lesz meleg fiam. |
00:40:35 |
Akkor anya nem lesz fiad. |
00:40:38 |
Jó. |
00:40:47 |
Bobby... |
00:40:59 |
Tényleg azt gondoltad, |
00:41:05 |
Komolyan gondolta. |
00:41:09 |
Tényleg így gondolja. |
00:41:14 |
Tényleg azt szeretném, |
00:41:18 |
És biztos vagyok benne, |
00:41:22 |
Akármi legyen. |
00:41:25 |
Magányos élet lesz, |
00:41:29 |
És karácsonykor, |
00:41:42 |
Ne aggódj sokat anya miatt. |
00:41:46 |
Nem fogom visszatartani lélegzetem. |
00:41:50 |
Itt van tessék. |
00:41:53 |
Az ejtõernyõs nadrág! |
00:41:57 |
Köszi. |
00:42:01 |
Elküldöm neked az elsõ novellámat, |
00:42:08 |
Szia nyúlfogú! |
00:42:10 |
Vigyázz magadra, oké? |
00:42:13 |
Vezess óvatosan. |
00:43:11 |
... a legtöbb esetben, akár naponta 5 |
00:43:13 |
is elõfordul a homoszexuális közösségben... |
00:43:15 |
Az AIDS kezd a "meleg betegség"-gé válni. |
00:43:34 |
Hát anyukád kitett magáért |
00:43:37 |
Se képeslap. |
00:43:44 |
Boldog szülinapot! |
00:43:45 |
Nem várhatsz |
00:43:49 |
Nem fog megváltozni. |
00:43:50 |
A születésnapok mindig |
00:43:54 |
Csak én már nem vagyok a |
00:43:57 |
Nem tudom kiverni a fejembõl. |
00:44:03 |
Ott van David. |
00:44:05 |
Késõbb beszélünk. |
00:44:17 |
Biztos vagy benne hogy ez okés? |
00:44:18 |
Imádni fognak téged. |
00:44:24 |
Gyerünk. |
00:44:25 |
Apa, muszáj volt elmondanod |
00:44:28 |
Hé,, úgy éreztem el kell. Igen. |
00:44:30 |
És van ott több is ahonnét |
00:44:35 |
Ó, oh nem köszi. |
00:44:37 |
Szóval Bobby... |
00:44:39 |
mesél magadról kicsit többet. |
00:44:40 |
Walnut Creekben nõttél fel, igaz? |
00:44:42 |
David mondta, hogy nagyon közel |
00:44:44 |
Szóval hogy vannak a szüleid azzal, |
00:44:48 |
Nem jól. |
00:44:50 |
Hát...Talán nehéz nekik az elején. |
00:44:53 |
De majd megváltoznak. |
00:44:54 |
Nagyon helyes fiatalembernek tûnsz. |
00:44:58 |
Hé! |
00:44:59 |
- Koccintsunk rá! |
00:45:02 |
Örülünk, hogy |
00:45:04 |
Szóval hogyan találkoztatok? |
00:45:06 |
Ismered Janettet?... |
00:45:12 |
Ez bûn. |
00:45:13 |
Nem természetes. |
00:45:16 |
Sohasem lesz szívesen látott. |
00:45:22 |
Néha annyira fáj... |
00:45:25 |
És félek és egyedül vagyok. |
00:45:27 |
Biztos vagyok benne, |
00:45:31 |
El vagyok átkozva. |
00:45:36 |
Lassan süllyedek egy |
00:45:39 |
Feneketlen medence. |
00:45:42 |
Bárcsak bemászhatnék |
00:45:58 |
David üzenetrögzítõje. |
00:46:00 |
de hagyj üzenetet |
00:46:04 |
... |
00:46:05 |
Hé, David Bobby vagyok. |
00:46:10 |
Azt hittem ott leszel. |
00:46:13 |
Nézd én... |
00:46:15 |
tényleg szükségem van |
00:46:17 |
reméltem, hogy ott leszel. |
00:46:23 |
Kérlek, |
00:46:24 |
drága Uram, továbbra is bizonyítsd |
00:46:47 |
Hogy megtalálhassa az utat |
00:46:49 |
a megtisztulás módját, |
00:46:50 |
az igazság útját. |
00:47:36 |
Ez bûn. |
00:47:37 |
Nem természetes. |
00:48:28 |
Nem lesz meleg fiam. |
00:48:42 |
-El fogsz késni az iskolából. |
00:48:45 |
Ok, akkor mindketten |
00:48:48 |
-A kocsiban várlak. |
00:48:50 |
- Halló? |
00:48:54 |
Janette, mi a baj? |
00:48:59 |
Nem... |
00:49:02 |
- Mi baj? |
00:49:04 |
Mi történt? |
00:49:05 |
Nancy, menj innen! |
00:49:07 |
Apa! |
00:49:09 |
Apa... |
00:49:13 |
Halló. |
00:49:16 |
Szia, Janette... |
00:49:18 |
Mary, elõre hívtak, |
00:49:24 |
Biztos valamelyik kölyöknek |
00:49:28 |
Szünetet kell tartanom úgyis. |
00:49:29 |
Szia. |
00:49:52 |
Mi az? |
00:49:56 |
Bobby öngyilkos lett. |
00:50:01 |
Leugrott egy hídról. |
00:50:04 |
És... És elment. |
00:50:12 |
Segítség! |
00:50:17 |
Segítsenek!! |
00:50:19 |
A fiam halott! Engedjenek ki! |
00:50:22 |
Engedjenek ki! |
00:50:24 |
A fiam meghalt! Engedjenek ki! |
00:50:37 |
Joy, lassabban. Mi a baj? |
00:51:39 |
Köszönöm. |
00:51:56 |
Egy szerettünk halála mindig tragikus |
00:51:58 |
De egy fiatalember halála még fájdalmasabb. |
00:52:02 |
Mert még az egész élet elõtte állt. |
00:52:05 |
Bobby csak 20 éves volt. |
00:52:08 |
Sohasem fogjuk tudni |
00:52:10 |
vagy mit érhetett volna el. |
00:52:12 |
Bobby egy jó fiú volt, |
00:52:16 |
Engedve a kísértésnek letévedt az útról. |
00:52:20 |
Végül kiábrándultan, |
00:52:24 |
azt választotta, |
00:52:27 |
Most tudjuk, hogy bûnt követett el, |
00:52:30 |
nem a bûnös, |
00:52:32 |
hanem a bûn aminek Bobby |
00:52:36 |
volt az ami |
00:52:39 |
És ami odavezette |
00:52:40 |
hogy kioltsa saját életét. |
00:52:44 |
Ahogy a jóság jót hoz, |
00:52:46 |
úgy hoz a bûn vétket. |
00:52:50 |
Szerintük ez rendben van? |
00:53:19 |
Fogy a szendvics. |
00:53:21 |
Anya, gondolod, |
00:53:24 |
Nem tudom. |
00:53:26 |
Az öngyilkosság bûntett. |
00:53:27 |
De talán Isten tudja hogy Bobby |
00:53:31 |
Úgy értem...Miért engedné Isten |
00:53:34 |
ha az õ hatalmában állt |
00:53:36 |
Nem tudom Mary! |
00:53:38 |
Szedd össze magad. |
00:53:40 |
Az emberek így is |
00:53:51 |
Köszönöm, hogy eljöttetek. |
00:53:53 |
Részvétem. |
00:54:02 |
Mrs. Griffith. Mr. Griffith.. |
00:54:05 |
David vagyok. |
00:54:07 |
Bobby egyik barátja voltam. |
00:54:11 |
Fogadják õszinte részvétemet. |
00:54:30 |
Csodálatos fiatal srác volt. |
00:54:39 |
Annyira sajnálom. |
00:55:03 |
Mary néni... |
00:55:05 |
David egy jó ember. |
00:55:07 |
Bobby össze barátja az. |
00:55:09 |
Amikor Bobby itt volt, |
00:55:12 |
Aztán elköltözik Portlandbe és |
00:55:16 |
Ez nem úgy volt. |
00:55:18 |
Mi vagyunk a családja. |
00:55:19 |
Mi tudjuk hogyan segítsünk neki, |
00:55:21 |
meg akart változni, |
00:55:23 |
Közelebb kerülni HOZZÁD! |
00:55:24 |
És aztán távolabb és |
00:55:27 |
és nem tudott kijutni. |
00:55:28 |
Mindent elhiszel amit |
00:55:31 |
Tudom te és Bob nagybácsi |
00:55:34 |
Bobby ismerte a homoszexuális |
00:55:36 |
Bobby jó volt, |
00:55:40 |
Valaki aki még csak |
00:55:42 |
állt oda ki és elítélte, |
00:55:45 |
Bobby mindent elkövetett |
00:55:48 |
Annyira jólelkû volt, |
00:55:49 |
és vidám, és humoros. |
00:55:53 |
Sajnálom, hogy képtelen |
00:55:56 |
Talán menned kellene. |
00:55:59 |
Rendben. |
00:56:01 |
Ott hagytam Bobby cuccait |
00:56:52 |
Bobby! |
00:56:53 |
Hé anya! |
00:56:55 |
Soha többet ne csináld ezt! |
00:56:58 |
Tudtam, hogy nem igaz. |
00:57:00 |
Tudtam, hogy Isten visszahoz |
00:57:02 |
Anya, túl sokat aggodalmaskodsz. |
00:57:42 |
Lassan süllyedek egy hatalmas |
00:57:45 |
Feneketlen medencébe. |
00:57:46 |
Bárcsak bemászhatnék |
00:57:50 |
Senki sem ért meg. |
00:57:52 |
Senki nincs ebben a házban, aki |
00:57:55 |
Érzem Isten tekintetét, |
00:57:58 |
Senkinek sem hagyhatom, |
00:58:00 |
Annyira megalázó lenne... |
00:58:02 |
A barátaim utálnának. |
00:58:04 |
és a családom... |
00:58:06 |
Anya. |
00:58:06 |
Kihallgattam õket. |
00:58:08 |
Köszönöm. |
00:58:09 |
Azt mondták utálják a melegeket. |
00:58:11 |
És még Isten is utálja a melegeket. |
00:58:14 |
Nagyon megrémiszt, amikor így |
00:58:18 |
Nem akarom a bûnt választani. |
00:58:20 |
Nem akarom. |
00:58:22 |
Annyira dühös vagy és |
00:58:25 |
úgy látom az út végére értem. |
00:58:27 |
Miért maradsz csendben? |
00:58:31 |
Május 30-a |
00:58:32 |
Hõsök napja Barbecue. |
00:58:35 |
Élveztük. |
00:58:36 |
Anya kedves volt és jó fej. |
00:58:38 |
Mint a régi anyu... |
00:58:40 |
Egy pillanatra olyan volt mint |
00:58:43 |
Mosolygott valamin, |
00:58:45 |
és láttam, hogy egy pillanatra elfelejtette, |
00:58:50 |
A harag soha nem tör ki. |
00:58:52 |
Az én félénk természetem |
00:58:57 |
De ott van, a horizonton. |
00:59:00 |
Érzem Isten tekintetét, |
00:59:03 |
De nem tud segíteni nekem. |
00:59:06 |
Mert én a bûnt választottam |
00:59:35 |
Elnézést. |
00:59:37 |
Jól vagy Ed? |
00:59:38 |
Ó ja, fantasztikusan. |
00:59:40 |
Szerintem mindannyian. |
00:59:42 |
Ed. Családként kell ezzel |
00:59:45 |
Ez volt a válaszod Bobbynak is, |
00:59:48 |
Fenébe! |
00:59:51 |
Megyek. Megyek. |
00:59:52 |
Bocsánat. |
00:59:58 |
Gyere, Nancy. |
01:00:28 |
Le akarsz innen lépni, |
01:00:39 |
Gondolt egyáltalán arra, |
01:00:43 |
Felhívhatott volna... |
01:00:46 |
vagy valami, de... |
01:00:48 |
nem baszna csak így ki velünk, ugye? |
01:00:50 |
Ed... |
01:00:50 |
Semmi nem! Se viszlát, se üzenet, |
01:00:59 |
Bocsáss meg Bobby. |
01:01:01 |
Bocsáss meg. |
01:01:04 |
Boldog vagy most? |
01:01:06 |
Bocsánat Bobby. |
01:01:08 |
Boldog vagy már? |
01:01:10 |
Ed... |
01:01:14 |
Nem a te hibád. |
01:01:30 |
Kell hogy legyenek más Bobbyk is. |
01:01:33 |
Más meleg fiatalok akik |
01:01:35 |
azon gondolkodnak, |
01:01:39 |
Az egyház kezet nyújt nekik? |
01:01:43 |
Vannak más felekezetek akik ezt teszik. |
01:01:46 |
Joseph tiszteletes arra kért minket, |
01:01:50 |
hogy elmondjuk mennyire sajnálja |
01:01:52 |
Visszajöhetnénk pár hét múlva |
01:01:55 |
Nem értenek engem, ugye? |
01:02:01 |
Nem tudom mit tegyek. |
01:02:04 |
Meg kellene békélnem ezzel, |
01:02:08 |
Az Úr azt mondja a tisztátlant |
01:02:15 |
Bobby... |
01:02:17 |
De tiszta volt a lelke. |
01:02:20 |
Soha senkit nem bántott szándékosan. |
01:02:25 |
Ez nem elég? |
01:02:32 |
Nem? |
01:02:39 |
Drága Istenem, |
01:02:41 |
a kapcsolatom veled némi |
01:02:45 |
Sohasem kértem tõled, |
01:02:47 |
csak kaptam, ahogy mondják. |
01:02:49 |
A szentlélek olyan sokra tanított... |
01:02:52 |
De most itt több van, amit |
01:03:02 |
Hé! |
01:03:08 |
Nem megy. |
01:03:13 |
Oké. |
01:03:22 |
Azt hiszem a nappaliban fogok aludni. |
01:04:11 |
Tiszteletes? |
01:04:13 |
Mary Griffith. |
01:04:14 |
Örülök, hogy velünk tart, Mary. |
01:04:15 |
A biblia... |
01:04:17 |
azt mondja, |
01:04:20 |
és halállal büntetendõ. |
01:04:22 |
Más értelmezései is vannak a bibliának, |
01:04:25 |
A fiam... |
01:04:26 |
meleg volt... |
01:04:28 |
és megölte magát. |
01:04:30 |
Lehet ennek más értelmezése? |
01:04:35 |
Sajnálom. |
01:04:41 |
Hogy hívták? |
01:04:44 |
Bobby. |
01:04:46 |
Bobby Griffith. |
01:04:50 |
Láttam õt itt párszor. |
01:04:52 |
Az én Bobbymat? |
01:04:54 |
Mindig annyira hátra ült. |
01:04:57 |
Aztán többet nem jött. |
01:04:59 |
Annyira sajnálom. |
01:05:01 |
Biztosan nagyon... |
01:05:02 |
Válaszokat kell találnom. |
01:05:04 |
Tudnom kell hol van. |
01:05:06 |
A homoszexualitás megbocsáthatatlan bûn? |
01:05:09 |
Mózes III. könyve, 18:22 írja: |
01:05:12 |
Ha egy férfi másik férfival hál, |
01:05:16 |
Gyalázat, abban az idõben, |
01:05:18 |
Tisztátalanságot jelentett. |
01:05:20 |
Mózes III. könyve továbbá azt is mondja |
01:05:22 |
önzõen enni is gyalázatos. |
01:05:24 |
vagy szöveteket összekeverni... |
01:05:26 |
Mózes III. könyve 20:13 |
01:05:28 |
"Ha egy férfi másik férfival hál, |
01:05:31 |
És aztán ugyanezt mondja |
01:05:33 |
vagy egy gyermekre |
01:05:36 |
És bizonyára nem értelmezzük |
01:05:39 |
Mózes V. könyve 22, |
01:05:41 |
"Ha egy nõ |
01:05:43 |
apja házába kell hurcolni és |
01:05:47 |
Szóval mit monda az embereknek |
01:05:50 |
Melegeknek... |
01:05:53 |
Hogy a homoszexualitás oké? |
01:05:55 |
Hogy Isten szemében elfogadható? |
01:05:58 |
Én azt mondom nekik, amit |
01:05:59 |
hogy Isten szereti õket |
01:06:02 |
Isten bosszúja hatalmas. |
01:06:04 |
Akár csak a könyörülete. |
01:06:06 |
Nem taníthatja nekik, hogy |
01:06:08 |
a homoszexualitás rendben van. |
01:06:10 |
Nem ezt mondja a biblia. |
01:06:12 |
Csak még jobban összezavarja õket. |
01:06:14 |
Mrs. Griffith, |
01:06:15 |
ha vissza szeretne jönni |
01:06:17 |
az ajtóm nyitva áll, |
01:06:19 |
de nem azért hogy hibáztasson. |
01:06:21 |
oké? |
01:07:00 |
Na azt hiszem egészen szép lett, |
01:07:03 |
jól tele van. |
01:07:05 |
Néhány gömb ahogy kedves öregapád. |
01:07:08 |
vagy nagymama... |
01:07:12 |
Ja... |
01:07:14 |
Anya, felakaszthatjuk ezt is a fára? |
01:07:21 |
Emlékszem amikor ezt készítette. |
01:07:23 |
Második osztály. |
01:07:25 |
Mrs. Towns osztálya, azt hiszem. |
01:07:28 |
Annyira büszke volt magára. |
01:07:33 |
Hová akarod tenni? |
01:07:35 |
Jó magasra. |
01:07:36 |
Hogy szétnézhessen. |
01:07:45 |
Hé, mûködnek. |
01:07:50 |
Megyek ránézek a süteményekre. |
01:08:17 |
Megtaláltam azt a passzust amit mondott. |
01:08:19 |
A megkövezésrõl |
01:08:23 |
És mi a helyzet Szodomával |
01:08:25 |
Isten elítéli a homoszexualitás bûnét. |
01:08:29 |
Én is örülök, hogy látom, Mary. |
01:08:32 |
Mi van itt? |
01:08:34 |
Lomkiárusítás. |
01:08:36 |
Minden melegnek is vannak használt lomjai. |
01:08:39 |
Szóval... |
01:08:40 |
Mi a helyzet Szodomával és Gommorával? |
01:08:42 |
Sok tudós gondolja, hogy ez inkább |
01:08:47 |
És nem is hívták homoszexualitásnak |
01:08:50 |
A válaszaival csak az igazát bizonygatja? |
01:08:55 |
Az ön válaszai pedig azt igazolják, |
01:08:57 |
Azt hiszem zsákutcába jutottunk. |
01:09:01 |
Ön szerint teljesen rendben van, |
01:09:02 |
hogy úgy értelmezzük a bibliát |
01:09:05 |
Nem, természetesen nem. |
01:09:08 |
emberek írták és értelmezték. |
01:09:10 |
És nagyon sok ilyen értelmezés annak |
01:09:12 |
a kornak a visszatükrözõdése, amiben éltek. |
01:09:15 |
Tehát teljesen szabadon megkérdõjelezheti? |
01:09:19 |
Mert... |
01:09:20 |
Szerintem ez istenkáromlás. |
01:09:22 |
Nem hiszem, |
01:09:25 |
Talán nem is borzad el minden válaszunkon. |
01:09:28 |
Szerintem a vak hit legalább |
01:09:32 |
Sohasem kérdõjeleztem meg a hitemet. Én... |
01:09:34 |
Soha nem volt rá okom. |
01:09:36 |
Néha ha kétkedünk... |
01:09:38 |
az segít megtalálni a mélyebb hitet. |
01:09:42 |
Bobby nem jött ide többet. |
01:09:46 |
Azt hiszem az volt az oka... |
01:09:48 |
hogy soha nem engedte volna magának, |
01:09:55 |
És mi nem segítettünk. |
01:09:58 |
Mary... |
01:10:00 |
Hallott valaha a P-FLAG-rõl? |
01:10:02 |
Ez egy nemzeti szervezet. |
01:10:04 |
Azt jelenti |
01:10:06 |
Nem, az nem nekem való. |
01:10:07 |
Tudnak segíteni. |
01:10:08 |
Látni fogja, hogy nincs annyira |
01:10:11 |
- Viszlát tiszteletes. |
01:10:12 |
Van egy asszony Concordban, |
01:10:15 |
Szeretni fogja. |
01:10:16 |
Van egy 30-as meleg fia. |
01:10:19 |
Csak volt néhány kérdésem. |
01:10:22 |
Ha mégis. |
01:10:29 |
Ez igaz. |
01:10:32 |
hogy ha a gyerek engedetlen, |
01:10:35 |
És azt gondolom, senki nem |
01:10:39 |
Amit mondani akarok az az... |
01:10:41 |
ha az egyház már nem értelmezi |
01:10:44 |
talán a homoszexualitás is a listán lehetne. |
01:10:47 |
Hát, talán. |
01:10:49 |
Szóval, nem gondolod, hogy ez fontos? |
01:10:51 |
Mary, én soha nem voltam elragadtatva |
01:10:54 |
Talán, ez azt is jelentheti, |
01:10:57 |
Ja, hát, nincs ott. Igaz? |
01:11:00 |
Miért nem elég ennyi neked? |
01:11:01 |
Neked talán elég?! |
01:11:05 |
Ettõl szerinted jobb lesz? |
01:11:08 |
Mit vársz tõlem, mit tegyek? |
01:11:10 |
Csak felejtsem õt el? Az nem megy. |
01:11:12 |
- Talán neked megy. |
01:11:15 |
Emlékezni akarok rá. |
01:11:16 |
De én nem tudok! |
01:11:19 |
Menj csak el. |
01:11:21 |
Sohasem érdekelt semmi. |
01:11:23 |
Ó, már látom... |
01:11:25 |
Talán ha érdekelt volna, |
01:11:27 |
Ezt akarod mondani? |
01:11:31 |
Válaszolhatnál! |
01:11:40 |
Ide hallgass Mary, |
01:11:42 |
Mindannyian hibázunk. |
01:11:44 |
Sohasem fogjuk visszahozni. |
01:11:47 |
Tudom jól!!! |
01:11:49 |
Azt hiszed nem tudom?! |
01:12:13 |
Mary? |
01:12:14 |
Betty vagyok. |
01:12:15 |
Hello. |
01:12:16 |
Betty Lambert. |
01:12:17 |
Annyira örülök, hogy felhívott. |
01:12:18 |
Kérem, jöjjön beljebb. |
01:12:21 |
Whitsell tiszteletes mondta |
01:12:24 |
El se tudom képzelni milyen érzés |
01:12:29 |
Milyen rég történt? |
01:12:33 |
Hat hónapja... |
01:12:34 |
Hat hónap és néhány nap. |
01:12:38 |
A mi fiúnk 14 volt, |
01:12:42 |
Nem volt túl fiatal hozzá? |
01:12:45 |
Már tudtam az elõtt is. |
01:12:48 |
Mi, anyák, mindig tudjuk. Nem? |
01:12:52 |
És ez önnek rendben volt? |
01:12:54 |
Ó Istenem, dehogy. |
01:12:56 |
Nem gondolnám, hogy bármelyik szülõ |
01:12:58 |
hallaná a hírt és |
01:13:04 |
"Szupi" nem az elsõ szó volt |
01:13:09 |
Mary... |
01:13:11 |
Miért nem jön egy |
01:13:14 |
Nem, én... |
01:13:16 |
Én nem vagyok jó a |
01:13:19 |
Akkor nem beszéljen. |
01:13:23 |
Azt hiszem meg fog lepõdni |
01:13:26 |
hány ember gondolja, |
01:13:31 |
Meggondolom még. |
01:13:37 |
Eric-et folyton gúnyolták az iskolában. |
01:13:41 |
Mary, hát eljött. |
01:13:43 |
Nem maradhatok sokáig. |
01:13:44 |
Jól van. Jöjjön be. |
01:13:46 |
Annyira kíváncsi voltam, |
01:13:48 |
De semmit sem tett a fiúkkal |
01:13:52 |
Tisztára sokkolt. |
01:13:54 |
Buziknak és Homiknak neveztem õket. |
01:13:57 |
Nem tudtam. |
01:13:59 |
Sokáig tartott mire elfogadtam |
01:14:03 |
Azt hiszem mindig is tudtam. |
01:14:05 |
Úgy értem... |
01:14:10 |
Mindig is más volt. |
01:14:12 |
Szóval mondja nekem, |
01:14:14 |
Mit csináljak? |
01:14:16 |
Elviszem vadászni. |
01:14:17 |
Ott vagyunk, |
01:14:20 |
meglát egy szarvast |
01:14:24 |
Mindig tudtam, |
01:14:27 |
Sohasem gondoltam, |
01:14:29 |
Olyannak amilyen. |
01:14:31 |
Hát, amikor Gil elmondta nekem, |
01:14:33 |
Ragaszkodtam hozzá, |
01:14:36 |
De amikor az az ember |
01:14:39 |
Ránéztem az én kicsikémre, |
01:14:45 |
Azt gondoltam "Ez hülyeség!" |
01:14:47 |
Ah, hello tiszteletes! |
01:14:48 |
Kérem, üljön le. |
01:14:49 |
Hello srácok! |
01:14:51 |
Jó látnom, hogy mindannyian |
01:14:53 |
Bizonyára tudjátok, |
01:14:55 |
a Metropolitan Közösségi Templom lelkésze, |
01:14:58 |
és elõ akar terjeszteni egy |
01:15:01 |
a Walnut Creek városi tanácsnak. |
01:15:04 |
A városi tanács szavazása |
01:15:07 |
és nagyon várom a támogatásukat. |
01:16:03 |
Mary? |
01:16:05 |
Mary, mit csinál maga itt kint? |
01:16:08 |
Át van ázva. Jöjjön be. |
01:16:10 |
Nem tudtam hova máshová menni. |
01:16:19 |
Ott ültem, |
01:16:21 |
hallgattam a történeteiket. |
01:16:24 |
Arról hogyan... |
01:16:26 |
tudták mindig is... |
01:16:28 |
hogy a gyerekük más volt. |
01:16:31 |
És akkor volt ez az álmom ma... |
01:16:35 |
Bobby még kisbaba volt. |
01:16:43 |
Az én fiam mindig más volt. |
01:16:50 |
Már fogantatásától kezdõdött. |
01:16:55 |
Tudtam. |
01:16:58 |
Éreztem. |
01:17:00 |
És már tudom... |
01:17:03 |
Isten miért nem gyógyította meg Bobbyt |
01:17:06 |
Azért nem gyógyította... |
01:17:10 |
mert semmi baj nem volt vele. |
01:17:16 |
Én tettem! |
01:17:18 |
Én öltem meg a fiam! |
01:17:21 |
Maga nem ölte meg a fiát. |
01:17:23 |
Bobby saját magával végzett. |
01:17:24 |
Hogyan bocsáthatna meg nekem az Isten? |
01:17:27 |
Hogy bocsáthatna meg Bobby? |
01:17:31 |
Isten már megbocsátást gyakorolt. |
01:17:36 |
Annyira sajnálom! |
01:17:41 |
Úgy sajnálom! |
01:17:54 |
Drága Isten. |
01:17:55 |
Adj valamit, amivel élni tudunk |
01:17:57 |
és tovább adhatjuk másoknak, |
01:17:59 |
akiknek az életük soha nem lesz már a régi |
01:18:00 |
egy szerettük halála miatt. |
01:18:03 |
Nem én döntöttem a barna szememrõl. |
01:18:06 |
És most látom csak, hogy nem |
01:18:11 |
Ha azt mondod a szavaiddal |
01:18:12 |
hogy gonosz és bûnös dolog |
01:18:16 |
és egy gyerek karok nélkül születik. |
01:18:19 |
Mit gondoljon az a gyermek? |
01:18:27 |
Ma az elsõ dolgunk, |
01:18:30 |
egy Meleg Szabadság Napért |
01:18:33 |
Figyeljenek, kérem. |
01:18:35 |
Van egy választott csoportunk |
01:18:37 |
Nem látom õt. |
01:18:38 |
...Whitsell tiszteletes. |
01:18:41 |
Egy napra, |
01:18:42 |
Egy napra, |
01:18:45 |
mintsem szégyenkezzenek. |
01:18:50 |
Annyi más ember van akinek szüksége |
01:18:53 |
van az idõnkre és figyelmünkre. |
01:18:57 |
Rendben, rendben. |
01:19:00 |
Szemenköpik |
01:19:05 |
Nem engedhetjük meg hogy |
01:19:12 |
Így van? |
01:19:17 |
Hallottam, hogy az |
01:19:21 |
azt a puhatökû |
01:19:24 |
Küldtem neki egy levelet. |
01:19:26 |
Azt mondtam, |
01:19:28 |
Mit csinálsz a zsoltárokkal a templomodban? |
01:19:30 |
Szóval ha senkinek sincs |
01:19:33 |
Visszavonulunk, |
01:19:35 |
Mary? |
01:19:38 |
Hé Apa! |
01:19:39 |
Apa, gyere be! |
01:19:41 |
Apa igyekezz! Anya van a TV-ben. |
01:19:43 |
A Homoszexualitás bûn. |
01:19:47 |
A Homoszexuálisok arra ítéltettek, |
01:19:48 |
hogy az örökkévalóságig |
01:19:52 |
Ha meg akarnak változni, |
01:19:53 |
ki lehet õket gyógyítani |
01:19:56 |
Ha a kísértésnek ellenállnak, |
01:19:59 |
újra normálisak lehetnek. |
01:20:01 |
Csak próbálják |
01:20:04 |
ha nem megy. |
01:20:05 |
Ezeket a dolgokat |
01:20:08 |
amikor megtudtam, |
01:20:11 |
Amikor elmondta nekem, |
01:20:13 |
összedõlt benne egy világ. |
01:20:15 |
Mindent megtettem, |
01:20:17 |
hogy kigyógyítsam a betegségébõl. |
01:20:20 |
8 hónappal ezelõtt, a fiam... |
01:20:22 |
levetette magát egy hídról |
01:20:26 |
Nagyon mélyen bánom, |
01:20:28 |
elég ismeret |
01:20:31 |
Úgy látom minden amit tanítottak |
01:20:33 |
és mondtak nekem fanatista |
01:20:37 |
Ha tovább kutattam volna |
01:20:40 |
hacsak, |
01:20:42 |
meghallgattam volna a fiam, |
01:20:45 |
amikor kiöntötte a szívét nekem... |
01:20:48 |
nem állnák most itt ma önökkel |
01:20:50 |
fájdalommal eltöltve. |
01:20:52 |
Azt hiszem |
01:20:54 |
Isten elégedett volt Bobby kedves |
01:20:58 |
Isten szemében |
01:20:59 |
a kedvessé és szeretet |
01:21:02 |
Nem is tudtam, |
01:21:04 |
alkalommal mikor |
01:21:07 |
mindig amikor Bobbyra betegnek |
01:21:11 |
és hogy veszélyt jelent a gyerekekre... |
01:21:13 |
az önbecsülését, |
01:21:16 |
önértékelését, romboltam le. |
01:21:19 |
és végül, |
01:21:24 |
Nem Isten akarata volt, |
01:21:27 |
hogy Bobby felmásszon |
01:21:30 |
és leugorjon direkt egy |
01:21:32 |
18 kerekû kamion útjába, |
01:21:38 |
Bobby halála |
01:21:40 |
egyenes következménye volt |
01:21:44 |
és a meleg szótól való félelmének. |
01:21:48 |
Író szeretett volna lenni. |
01:21:50 |
Nem foszthattuk volna meg |
01:21:56 |
Õk azok a gyerekek |
01:22:00 |
mint Bobby, |
01:22:01 |
akik ülnek az önök gyülekezeteikben, |
01:22:04 |
ismeretlenül, |
01:22:06 |
õk ott hallgatják, |
01:22:08 |
ahogy "Áment" zengenek. |
01:22:11 |
És az nemsokára elhalkítja |
01:22:15 |
fohászukat Istenhez, |
01:22:17 |
megértésért, |
01:22:20 |
és az önök szeretetéért. |
01:22:23 |
De az önök utált és félt |
01:22:26 |
és semmibe vett szavuk "meleg" |
01:22:31 |
Ezért... |
01:22:35 |
mielõtt az "Áment" ismétlik |
01:22:37 |
otthonukban és istentiszteletkor. |
01:22:40 |
Gondolkodjanak! |
01:22:42 |
Gondolják meg és emlékezzenek. |
01:22:44 |
Egy gyermek figyel. |
01:22:52 |
Ó, Anya... |
01:23:00 |
Jól ment. |
01:23:14 |
Vesztett. |
01:23:15 |
Leszavazták a kérelmet. |
01:23:18 |
Hát, majd megpróbálja jövõre is, nem? |
01:23:21 |
Szóval, tényleg San Franciscoba megyünk? |
01:23:24 |
Azt hiszem muszáj lesz. |
01:23:25 |
Szerintem nincs választásunk. |
01:23:28 |
Hát... |
01:23:29 |
ez ironikus. |
01:23:33 |
Oké. |
01:23:44 |
Elkéstünk? |
01:23:47 |
Jacky, itt van mindenki? |
01:23:50 |
Gyere velem. |
01:23:51 |
van számodra |
01:24:39 |
Minden Bobby-nak és Jane-nek ott kint... |
01:24:41 |
Azokat a szavakat mondom nektek, |
01:24:43 |
amiket minden drága |
01:24:46 |
Kérlek ne adjátok fel |
01:24:48 |
vagy magatokban. |
01:24:50 |
Nagyon különlegesek vagytok |
01:24:52 |
Nagyon keményen dolgozom, |
01:24:55 |
biztonságosabbá tegyem számotokra. |
01:24:57 |
Ígérjétek meg, hogy |
01:25:00 |
Bobby feladta a reményt. |
01:25:02 |
remélem ti nem fogjátok. |
01:25:04 |
Mindig az én Istenemmel lesztek. |
01:25:08 |
Bobby Griffithnek hívnak. |
01:25:10 |
Azért írom ezt, mert remélem, |
01:25:13 |
sok sok évvel késõbb, |
01:25:14 |
vissza tudok majd menni |
01:25:16 |
és emlékezni |
01:25:18 |
amikor fiatalon |
01:25:21 |
kétségbeesetten próbálva |
01:25:25 |
Amiért írok, |
01:25:26 |
sokkal azután, |
01:25:29 |
másoknak talán van lehetõségük |
01:25:31 |
és látni milyen volt |
01:26:39 |
1995 December 6-án, |
01:26:42 |
az egyesült államok |
01:26:45 |
Fáradhatatlan munkája, védelmezni |
01:26:48 |
az emberi jogokért való küzdelem |
01:26:54 |
Mielõtt Áment mondanának otthon |
01:26:57 |
gondoljanak arra és ne felejtsék el. |
01:26:59 |
Egy gyermek figyel. |
01:27:02 |
Bobby Griffith |
01:27:12 |
Fordította: D. Z. 2009 (1. verzió) |