Precious Based On The Novel Push By Sapphire

br
00:00:27 Virtualnet, lilicca e The_Tozz
00:00:33 PRECIOSA
00:00:40 Tradução: Virtualnet,
00:00:42 Revisão final:
00:00:45 Tudo é um presente do Universo
00:01:15 Meu nome é
00:01:20 Gostaria de ter um namorado
00:01:22 com um belo cabelo.
00:01:23 Agora, quero
00:01:26 Mas primeiro, quero estar num dos
00:01:30 Mamãe diz que
00:01:32 Além do mais, diz ela, quem vai
00:01:36 Como não temos voluntário,
00:01:40 Certo, Letícia,
00:01:42 Letícia... só...
00:01:45 Gosto de matemática...
00:01:47 Não digo nada...
00:01:49 Nem mesmo abro o livro...
00:01:51 Só fico sentada ali...
00:01:54 Todos os dias,
00:01:56 Algo vai acontecer...
00:01:59 Vou superar isso...
00:02:02 ou alguém fará isso por mim.
00:02:05 Serei normal...
00:02:08 Prestarei atenção e sentarei
00:02:13 Algum dia.
00:02:17 Gosto do Sr. Wicher.
00:02:20 Finjo que ele é meu marido.
00:02:22 Vivemos em algum lugar
00:02:25 Olhem pra ele.
00:02:28 Sei disso.
00:02:30 Os olhos dele me dizem isso.
00:02:32 Sempre olhando
00:02:35 Garotos!
00:02:37 -Não sou a porra do seu garoto.
00:02:40 -Eu estou falando agora...
00:02:43 Cale a boca!
00:02:49 O Sr. Wicher agora
00:02:52 122...
00:02:54 Por que está latindo, Jaz?
00:02:57 Vamos rever
00:02:59 Estou presumindo
00:03:03 Não?
00:03:07 Quietos, por favor!
00:03:11 Pegue suas coisas e venha
00:03:14 -Lá vamos nós, outro problema.
00:03:17 A lição de casa?
00:03:21 Por quê? É o dever de vocês,
00:03:30 Vá até a diretoria.
00:03:43 Vai levar uma
00:03:46 Já chega!
00:03:47 Não. Ele não é permitido no campus.
00:03:49 Onde ele foi visto?
00:03:51 Poderia pedir para o Sr. Tork ir da
00:03:55 Não.
00:03:59 Isso.
00:04:01 Mande CLaireece entrar.
00:04:06 Ela vai te receber agora.
00:04:12 Srta. Taylor,
00:04:15 Entre.
00:04:16 Matthew William, no segundo
00:04:21 É. Foi suspenso
00:04:25 Sim.
00:04:27 Certo.
00:04:31 Oi, Claireece.
00:04:37 Está grávida?
00:04:47 Tem 16 anos,
00:04:52 e está grávida
00:04:56 É verdade, Claireece?
00:05:00 Está grávida outra vez?
00:05:10 -O que aconteceu, Claireece?
00:05:20 Tem alguma ideia
00:05:29 Claireece?
00:05:31 Estou lascada?
00:05:34 Obrigada.
00:05:37 -Vou voltar pra aula de matemática.
00:05:39 Sente-se agora!
00:05:43 Deveríamos agendar uma conferência
00:05:45 você e sua mãe.
00:05:47 Minha mãe é ocupada.
00:05:49 Certo, então irei até sua casa.
00:05:52 Se eu fosse você,
00:05:53 Eu...
00:05:55 Terei que
00:05:57 Não é justo!
00:05:59 Faço minhas lições.
00:06:02 Tem algo acontecendo
00:06:04 Se tem algo,
00:06:19 Pegou o cigarro pra mim?
00:06:22 Não mãe.
00:06:24 Eu toquei no número que me deu,
00:06:56 Sim...
00:06:58 É... bem assim.
00:07:00 É, papai te ama.
00:07:05 Meu Deus, Precious!
00:07:08 Olhe pra mim, estou aqui!
00:07:11 -Precious. O que achou do filme?
00:07:17 - Como se sente?
00:07:21 Mais uma, mais uma, rápido!
00:07:26 Eu amo vocês, pessoal!
00:07:37 Não vou falar mais!
00:08:21 Fale pra esses idiotas pararem
00:08:25 Odeio esses viciados.
00:08:28 Ninguém além deles,
00:08:31 O que esses porras
00:08:37 Parem de tocar a maldita
00:08:41 Eles desmoralizam o beco!
00:08:49 Parem de tocar
00:09:01 Parem!
00:09:03 Parem!
00:09:05 Pressione e escute,
00:09:12 É Sondra Lichenstein para falar com
00:09:19 Quem é, Precious?
00:09:21 A puta branquela da escola.
00:09:31 O que deseja?
00:09:33 Claireece, quero conversar
00:09:40 Dê o fora nessa puta!
00:09:43 Mamãe não quer perder o
00:09:45 E é nisso que vai dar
00:09:50 Sra. Lichenstein vá embora
00:09:54 Tudo bem, Claireece,
00:09:56 e ele me disse que é uma das
00:09:59 Se o seu rabo gordo não conseguir
00:10:02 ...Com um grande
00:10:05 Então eu liguei para Sra. McKnight
00:10:07 para um estudo
00:10:09 Each One Teach One...
00:10:11 é uma escola alternativa.
00:10:14 Claireece,
00:10:17 Estou.
00:10:18 Certo.
00:10:20 Sra. McKnight da
00:10:22 fica no 19º andar
00:10:27 na Rua 125.
00:10:29 Livre-se dessa puta!
00:10:33 -no 19º andar...
00:10:37 Certo.
00:10:40 Não sei o que é escola alternativa.
00:10:42 Mas sinto que quero descobrir.
00:10:46 Meu coração tá ardendo!
00:10:49 O Sr. Wicher acha
00:10:53 Sabia que ele gostava de mim.
00:11:15 A escola não vai ajudar ninguém.
00:11:18 Cortar o dinheiro da
00:11:20 Que porra ela pensa que é?
00:11:24 Aposto que
00:11:27 Puta arrogante!
00:11:29 Devia ter ficado calada!
00:11:33 Só porque ele fez mais filhos
00:11:36 se acha especial?
00:11:38 Quero que os dois se fodam!
00:11:44 Precious...
00:11:47 Precious!
00:11:49 Precious, desça aqui
00:11:52 Você trouxe aquela branquela
00:11:56 Não deveria ter trazido ela aqui!
00:11:58 Mas não trouxe.
00:11:59 E por que ela tava tocando
00:12:04 Não tô te ouvindo, Precious.
00:12:07 e não trouxe aquela vaca
00:12:09 Por que aquela vaca tocou
00:12:11 Falei pra ela não vir aqui!
00:12:13 Acho que agora você sente que está
00:12:16 Porque aquela merda
00:12:18 devia ter te enchido de porrada,
00:12:20 mas deixei você sair.
00:12:22 Deixei se recompor.
00:12:24 Mas, sua puta, saiba que se trouxer
00:12:27 será seu último dia viva.
00:12:31 Vai trazer aquela branquela
00:12:33 Falar sobre uma escola melhor?
00:12:35 Você é burra, sua puta!
00:12:37 Nunca saberá de nada, ninguém vai
00:12:41 Vai ficar fodendo com meu homem?
00:12:43 E ter dois filhos?
00:12:45 E um é um maldito animal, rodeando
00:12:50 Sabe de uma coisa, sua putinha?
00:12:53 Acho que me traiu...
00:12:55 acho que realmente
00:12:57 tá fodendo com minha grana...
00:12:59 e fica ai parada me encarando
00:13:03 Vou te mostrar o que uma
00:13:05 Você não sabe o que
00:13:08 O sacrifício que uma
00:13:10 meto uma bala no seu traseiro!
00:13:13 Lembro do dia que o médico
00:13:16 não era porra nenhuma!
00:13:17 E ficou com esse
00:13:19 Saia da minha frente!
00:13:22 Agora ria disso!
00:13:28 Vou te matar, sua puta!
00:14:14 Precisa descansar um pouco.
00:14:16 Vai ter um dia e tanto amanhã.
00:14:19 E lembre-se...
00:14:21 a mamãe te ama!
00:14:34 Precious...
00:14:36 sabe que te amo.
00:14:37 Vou expulsar aquela
00:14:40 Te levar pra morar comigo.
00:14:42 Vamos morar em Weschesser.
00:14:46 CRIME
00:14:48 REUNIÃO
00:14:51 GRAVIDEZ
00:15:31 Onde vai?
00:15:33 Onde vai?
00:15:35 Toque no meu 852
00:15:42 E traga algum doce com o troco.
00:15:49 Ether, onde você está?
00:15:55 Precious,
00:15:56 Cai fora, garota!
00:15:59 Disse que a gente jogaria.
00:16:00 É por isso mesmo
00:16:03 Não disse nada disso.
00:16:18 Já teve um sonhos
00:16:25 Já teve um sonho de suspense
00:16:34 Oh, é tão bom,
00:16:43 Já viu um sonho dançando?
00:16:51 Já encontrou o paraíso escrevendo
00:16:55 dizendo eu te amo, eu faço?
00:16:58 Bem, o sonho que estava andando
00:17:02 e o paraíso nos meus
00:17:06 Diria uma merda desse pra mim
00:17:10 Não, não estou
00:17:12 Não, se ela aparecer...
00:17:15 Each One Teach One,
00:17:18 Sim. Ela ligou para minha casa.
00:17:22 Porque não era ela.
00:17:28 O que é aqui?
00:17:30 Each One Teach One.
00:17:33 Procuro a escola alternativa.
00:17:35 É aqui mesmo.
00:17:37 Alternativa como?
00:17:39 O que pergunta, exatamente?
00:17:41 A Sra. da minha escola disse
00:17:44 Hotel Theresa, disse que era
00:17:47 Uma escola alternativa
00:17:51 um jeito diferente
00:17:53 Preciso dos papéis de dispensa
00:17:57 Fui expulsa de lá
00:17:59 Mesmo assim preciso deles,
00:18:03 A Sra. Lichenstein
00:18:05 Foi por você
00:18:09 Claireece P. Jones?
00:18:11 Já mandaram seus papéis
00:18:14 Posso começar hoje?
00:18:16 Sim. Está recebendo
00:18:19 Minha mãe recebe,
00:18:23 Então, ela tem a custódia de vocês
00:18:27 Precisarei de uma cópia
00:18:30 e comprovante de endereço.
00:18:32 Vamos te dar uns testes
00:18:36 vamos ver onde
00:18:38 Um minuto, querida.
00:18:42 Vá para a sala de testes.
00:19:03 Há nuvens escuras no céu...
00:19:12 feliz
00:19:18 Tem sempre algo errado
00:19:23 Esses testes fazem com que
00:19:26 Uma imagem
00:19:29 toda minha família
00:19:31 Um bando de negros feios
00:19:34 Encontrando um trabalho para eles.
00:19:37 Às vezes
00:19:41 Vou ficar legal,
00:19:43 Porque sempre
00:19:47 Ergo a cabeça
00:19:49 Uma mesa, um sofá, uma TV...
00:19:52 quem sabe
00:19:54 Tem sempre
00:19:58 É, cara.
00:19:59 -Vê se consegue aquilo pra mim.
00:20:02 Alternativa.
00:20:05 Aquele negócio vai acabar
00:20:08 Roubando nas
00:20:10 Eu preciso disso.
00:20:12 Então, minha mente
00:20:14 Deixe-me adivinhar como se
00:20:18 E aí, mamãe?
00:20:19 Os garotos estão sempre
00:20:21 Ouviu o que eu disse?
00:20:25 Falo sério!
00:20:28 -Aquela vaca estava rindo, cara.
00:20:31 Ela é estúpida.
00:20:37 É isso que ela consegue:
00:20:42 Precious!
00:22:43 Mãe!
00:22:45 Preciso de dinheiro!
00:22:51 Mãe, tô com fome!
00:22:54 Vem cuidar da sua mãe, Precious.
00:23:02 Como ela vai parar
00:23:11 Dia desses eu chorei.
00:23:14 Me senti uma estúpida.
00:23:17 Mas, sabe de uma coisa?
00:23:18 Que se foda aquele dia!
00:23:21 Por isso Deus ou seja lá quem,
00:23:24 fazem novos dias.
00:23:26 Mesmo que a gente
00:23:34 Quer que eu largue meus filhos?
00:23:37 Você é um deles.
00:23:42 O que deseja, querida?
00:23:43 Pode me dar uma
00:23:45 Qual tamanho?
00:23:46 Ainda não decidi.
00:23:48 Olhe pra mim
00:23:54 Butch,
00:24:19 Uma salada de batatas.
00:24:28 Droga, ela fez isso!
00:24:30 Chute o traseiro dela!
00:25:07 Não, não sou a escolhida.
00:26:16 Está na A.B.E.?
00:26:20 Tô.
00:26:22 Está perdendo tempo.
00:26:47 Como se chama?
00:26:50 Claireece.
00:26:52 Não vai entrar?
00:27:01 Fecho a porta
00:27:08 Como estão hoje?
00:27:12 Gostaria de se juntar a nós?
00:27:16 Consuelo, a aula
00:27:22 Sabem que estão numa classe ABE.
00:27:25 Essa não é a GED. Essa é a
00:27:50 Estes diários serão muito
00:27:54 precisam usar todos os dias aqui.
00:27:56 Serão a chave dessa classe.
00:28:00 Sempre fala que
00:28:02 Amanhã às 9, fecharei a porta.
00:28:08 Quero que falem seus nomes,
00:28:14 Algo que você faz bem
00:28:17 Serei a primeira.
00:28:19 Quando você faz?
00:28:22 Meu nome...
00:28:23 Como assim,
00:28:24 -É Blu Rain.
00:28:28 -É sim.
00:28:34 Minha cor favorita
00:28:37 Eu canto muito bem.
00:28:39 E estou aqui...
00:28:44 porque adoro ensinar.
00:28:46 Ela gosta de cantar.
00:28:48 - Rhonda...
00:28:51 Ir à igreja e cantar no coral.
00:28:54 - Mostre como se faz.
00:28:57 Meu nome é Rhonda Patrice Johnson.
00:29:02 Algum problema?
00:29:05 -Devia dar uma porrada nela.
00:29:07 Nasci em Kingston na Jamaica...
00:29:10 minha cor favorita é azul...
00:29:13 e cozinho muito bem.
00:29:14 Minha mãe tinha um restaurante
00:29:17 antes de adoecer,
00:29:20 Estou aqui para melhorar
00:29:29 Meu nome é Rita Romero.
00:29:31 Nasci aqui mesmo,
00:29:34 estou aqui porque era uma viciada
00:29:36 e fui expulsa da escola.
00:29:39 Nunca fui boa em ler e escrever.
00:29:42 Minha cor favorita é preta.
00:29:44 O que faz "bom"?
00:29:46 "Bem", Joann,
00:29:49 -O que eu faço bem?
00:29:51 -Rita...
00:29:54 Muito boa mesmo.
00:29:58 Meu nome é Jermaine.
00:30:00 -Minha cor favorita é vermelha...
00:30:03 Eu nasci no Bronx.
00:30:07 Minha cor favorita
00:30:09 Costumava ser azul.
00:30:12 E eu danço muito bem.
00:30:14 Uma amiga me disse sobre
00:30:18 Eu vim aqui para ficar
00:30:20 Então, você veio aqui no Harlem
00:30:22 -É isso mesmo?
00:30:24 -Consuelo?
00:30:27 Você acha isso?
00:30:33 Claireece?
00:30:37 Posso pular também?
00:30:41 Joann?
00:30:43 Tá legal.
00:30:45 Oi.
00:30:49 Minha cor favorita é
00:30:51 E a minha ambição é ter o
00:30:54 -O que é record layer?
00:30:56 para chegar nessa escola?
00:30:58 Eu nasci no
00:31:00 Minha mãe nos mudou para
00:31:03 Eu estou aqui
00:31:05 E então...
00:31:06 bem, já estou na
00:31:08 Eu só preciso cuidar dessa
00:31:10 para que eu possa
00:31:11 Vamos começar.
00:31:13 Isso é ABE.
00:31:16 Posso falar?
00:31:23 Gostaria de poder sentar no
00:31:35 Meu nome é
00:31:39 Me chamam de Precious.
00:31:44 Eu moro no Harlem.
00:31:46 Eu gosto de amarelo.
00:31:47 E...
00:31:50 Eu tive problemas nas
00:31:53 Então vim pra cá...
00:31:57 Tem algo você que faça bem?
00:32:00 Nada.
00:32:03 Todo mundo é bom em algo.
00:32:08 Vamos.
00:32:14 Eu sei cozinhar.
00:32:16 E...
00:32:20 eu realmente nunca falei
00:32:26 E como isso te faz sentir?
00:32:36 Aqui.
00:32:41 Me faz sentir
00:32:45 Todas, abram os cadernos.
00:32:47 Escrevam a data,
00:32:50 e escrevam.
00:32:52 Não ligo se soletrarem
00:32:55 não vou ligar para a gramática,
00:32:57 mas escrevam tudo
00:33:00 Essa classe será
00:33:02 Algumas de vocês conseguirão
00:33:07 15 minutos.
00:33:11 Antes...
00:33:13 Eu tirei -A em inglês.
00:33:15 E eu não precisei dizer nada.
00:33:17 E Sra. Rain disse que vai ler
00:33:20 todos os dias.
00:33:22 Como poderia fazer isso?
00:33:27 E então ao ver a minha cara
00:33:30 A jornada mais longa
00:33:35 Seja lá o que
00:33:39 Vamos lá, façam o dever.
00:33:44 Aprender.
00:33:46 Consuelo?
00:33:47 "C" de Consuelo.
00:33:50 C para um
00:33:52 É "P" de "pontapé na bunda",
00:33:55 O "D" é meu, srta. Rain.
00:33:56 Bom. Vamos ver
00:34:01 "D" de "duro"!
00:34:03 Sra. Rain disse que sou uma puta,
00:34:05 É uma bruxa velha.
00:34:15 -Ajudem-na.
00:34:20 E...
00:34:48 "F" de "fofa".
00:34:53 Bom.
00:35:00 Que porra aconteceu?!
00:35:02 -O quê?
00:35:05 -Ela me bateu!
00:35:08 -Ela me deu um tapa!
00:35:12 Sem brigas durante a minha aula.
00:35:19 "C" de "cacete".
00:35:30 Você mora com alguém?
00:35:34 -Com a minha mãe.
00:35:40 Nada.
00:35:45 Eu quero que leia
00:35:56 Tente.
00:36:00 Só o que precisa fazer
00:36:04 Não precisa saber
00:36:05 Só faça. Não importa se gaguejar.
00:36:08 Tente...
00:36:10 Você só precisa...
00:36:13 Você consegue.
00:36:15 Palavra por palavra.
00:36:18 Está ouvindo o que digo?
00:36:19 -Precious!
00:36:21 seu nível de leitura.
00:36:24 Que educação avançada?!
00:36:30 Lutando junto contra o crime.
00:36:33 Quero você
00:36:37 -Vou chamar uma enfermeira.
00:36:44 Todas elas parecem
00:36:50 O que é isto?
00:36:54 Eu sinto como se não
00:36:58 Faça um esforço.
00:37:02 "Um."
00:37:04 Qual é esta palavra?
00:37:06 "UM DIA NO LITORAL"
00:37:12 Você conhece as letras?
00:37:14 Vamos.
00:37:16 D.
00:37:20 I.
00:37:23 A.
00:37:26 Você conhece esta palavra?
00:37:30 Dia.
00:37:33 Que palavra é esta?
00:37:37 Até... até...
00:37:39 Bom. Foi quase.
00:37:43 No.
00:37:46 No.
00:37:51 -Diga.
00:37:53 A palavra é litoral.
00:37:57 Agora, vamos.
00:37:59 Agora leia a frase toda
00:38:03 Um...
00:38:05 dia...
00:38:09 no...
00:38:13 litoral.
00:38:23 Mova esse bundão
00:38:38 Onde esteve hoje
00:38:47 Me ouviu falando contigo.
00:38:50 Na escola.
00:38:53 -Está mentindo, piranha.
00:38:55 Está sim.
00:38:56 A assistente social ligou e
00:38:59 porque não tem ido
00:39:01 Eu disse que fui expulsa.
00:39:05 Não me falou nada
00:39:09 Eu falei pra você
00:39:13 Você pretende colocar algo
00:39:22 Precious,
00:39:24 Não.
00:39:25 Então pare de bater
00:39:29 Sim, senhora.
00:39:32 Devia esquecer
00:39:34 e levar esse traseiro
00:39:36 -Recebo uma bolsa pra escola.
00:39:39 Foda-se essa bolsa!
00:39:44 -Agora?
00:39:46 É de noite.
00:39:49 Tem que estar lá às 7 da manhã
00:39:52 Que idiota.
00:39:57 Está se achando
00:39:59 É isso, né?
00:40:01 Acha que é muito boa
00:40:08 Tem mais brancos
00:40:10 do que negros,
00:40:16 Agora anda ligeiro!
00:40:21 Se eu morrer de fome,
00:40:25 Esqueci!
00:40:29 O que aquela vaca disse? Cada um
00:40:34 Nem sabem pra
00:40:36 Porque você não
00:40:38 Não devia ouvir
00:40:41 Eles vão acabar
00:40:47 Precious,
00:41:15 Você não cozinhou grãos coloridos
00:41:19 Como vou comer pé-de-porco
00:41:22 E por que essa porra
00:41:26 Você vai comer.
00:41:30 -Não estou com fome.
00:41:32 Precious, se não pegar
00:41:41 Prepare o meu quando acabar.
00:41:46 E coma rápido, Precious.
00:41:50 E não deixe esfriar...
00:41:52 porque pé-de-porco frio
00:42:12 O que quer comer?
00:42:14 Não estou com fome.
00:42:16 Coma! Coma!
00:42:19 Mamãe...
00:42:21 Senta esse bunbão na cadeira.
00:42:33 Coma logo.
00:42:36 Não deve ter entendido.
00:42:41 Coma, piranha.
00:42:43 Mamãe.
00:44:04 Me fale sobre
00:44:10 Não tem muito que falar.
00:44:13 Está em um lugar seguro,
00:44:16 O que vem na sua mente
00:44:20 Tenho minha própria TV
00:44:25 Se não tivesse teria
00:44:29 E como é assistir TV
00:44:31 Você normalmente
00:44:34 Preciso saber como é
00:44:36 Preciso saber como é
00:44:40 Minha mãe é como
00:44:43 Diz que não paro de comer,
00:44:46 Então ela me chama
00:44:49 Diz que o apartamento é pequeno
00:44:52 Às vezes ela sai
00:44:54 Nessas horas sinto que poderia
00:44:58 Essa merda tá errada.
00:44:59 Assistir TV, comer.
00:45:04 Vai me ajudar com isso?
00:45:08 Vamos falar noutra
00:45:17 Fale-me sobre
00:45:19 Mongo?
00:45:22 Mongo... é esse...?
00:45:25 Mongo,
00:45:28 É disso que a chama? Ou isso é...
00:45:33 Ela vem para casa,
00:45:43 Como vai, Precious?
00:45:45 Minha avó Tootsie
00:45:47 quando a assistente
00:45:49 Para parecer
00:45:53 Vai atender, porra!
00:45:57 Viu o que você fez?
00:45:59 Então a minha mãe
00:46:01 e os vales alimentação
00:46:03 Quem é?
00:46:05 É a Tunner.
00:46:07 A assistente social está aqui.
00:46:08 Por que não me disse que
00:46:12 A porra da minha peruca.
00:46:15 Suba!
00:46:21 Onde está o meu batom?
00:46:39 Me largue!
00:46:41 Deixe essa criança
00:46:43 Cuide da sua maldita vida.
00:46:46 -Oi, Precious.
00:46:49 Olá, Sra. Tunner, como vai você?
00:46:51 -Oi, Mary. Como vai?
00:46:53 Minha bebê chorona,
00:46:55 Por favor, sente-se.
00:46:58 Obrigada.
00:46:59 Como vai você, Mary?
00:47:01 Eu estou indo muito bem,
00:47:04 Quando foi a última
00:47:07 Precious,
00:47:11 -No mês passado.
00:47:13 No dia 16, sim.
00:47:16 Certo... o que o médico disse?
00:47:21 Eles disseram que ela
00:47:24 está indo muito bem.
00:47:26 -Isso é bom.
00:47:28 E você tem procurado emprego?
00:47:30 Eu tenho, Sra. Tunner. Mas
00:47:34 Sabe, dizem que ligarão.
00:47:40 Quando você foi
00:47:42 Eu fui na última
00:47:44 e eu preenchi várias formulários
00:47:49 Que eles iriam me ligar.
00:47:51 Certo.
00:47:52 Mamãe.
00:47:57 Aquele é um
00:48:01 -Microondas?
00:48:03 Não, senhora. Nós aquecemos
00:48:09 -Vejo que é uma torradeira.
00:48:11 Certo... eu... a verei e
00:48:16 -em uma semana, mais ou menos.
00:48:18 -Sim.
00:48:20 -Você sabe qual a hora que virá?
00:48:23 -Certo.
00:48:25 -Muito obrigada.
00:48:26 -Alguma pergunta pra mim?
00:48:30 -Como vai você, Precious?
00:48:34 -Como vai você?
00:48:37 Obrigada.
00:48:39 Senhoras.
00:48:40 -Obrigada pelo o seu tempo.
00:48:43 -tenha um ótimo dia.
00:48:45 Tchau.
00:48:50 Venha pegar essa filha da puta!
00:48:53 Não pára, uma merda.
00:48:54 Enquanto tento
00:48:56 Me faz chegar
00:48:59 Ela joga a porra da bala no chão.
00:49:05 E você vai dar para ela?! Coloque
00:49:09 E vai pegar
00:49:10 É uma porra estúpida!
00:49:12 Igual a essa burra aqui!
00:49:13 Aquela vaca vem aqui. E agora
00:49:17 Estou farta disso!
00:49:19 Porque tá balançando a cabeça,
00:49:21 Você não faz melhor, maldição!
00:49:23 Sabe, vamos
00:49:25 Conte-me sobre o seu
00:49:27 Não sei quanto dinheiro
00:49:30 É Sra. Weiss.
00:49:32 Conte-me o pouco que
00:49:35 Porque é importante,
00:49:38 Ele me deu esse bebê,
00:49:41 -Mongo nunca o viu...
00:49:44 -Nada.
00:49:45 -disse que o seu pai te deu algo.
00:49:47 -Ouvi o que disse...
00:49:50 -Ouvi...
00:49:51 -parecido com isso.
00:49:54 -Preciso saber.
00:49:55 Preciso saber disso...
00:49:56 -para poder ajudá-la.
00:49:59 Veremos da próxima vez, então.
00:50:03 Mas terá que falar com alguém,
00:50:18 Eu vejo vampiros também.
00:50:22 Eles vem durante à noite.
00:50:27 Eles dizem;
00:50:32 E então eles vão
00:50:35 A família que vive no apartamento
00:50:39 É lá que eu tenho
00:50:41 Eles são nojentos.
00:50:43 Deixam tampões sujos,
00:50:46 e nem mesmo se dão ao
00:50:49 Eles não tem uma porra
00:50:54 Eu vou ao médico também.
00:50:59 Sra. Rain vai cair
00:51:02 que eu nunca
00:51:07 Não sabem que tive o meu
00:51:10 minha mãe me chutou
00:51:15 Aquelas coisas que você fala...
00:51:16 quando diz para eu dizer a primeira
00:51:23 Com isso eu disse adeus
00:51:27 eu simplesmente
00:51:29 Tenho certeza que
00:51:34 Minha mãe me matará.
00:51:39 -Ah, isso está tudo fodido!
00:51:44 Ah, olá prima!
00:51:50 O que estamos fazendo?
00:51:52 Não estou fazendo isso hoje.
00:51:54 Uma noite,
00:52:01 Essas garotas são loucas.
00:52:04 Ninguém nunca segurou a
00:52:23 "Como candidato
00:52:26 para a presidência
00:52:30 E por ter destruído,
00:52:36 E o testemunho que você
00:52:40 toda a verdade
00:52:41 Eu ainda tenho um sonho.
00:52:44 É um sonho profundamente
00:52:49 Eu tenho um sonho que um dia
00:52:54 esta nação se levantará e viverá
00:53:01 Ensinarei tudo isso ao meu bebê.
00:53:03 ''nós celebraremos estas verdades
00:53:06 que todos os homens
00:53:08 Sem medo, isso é mentira!
00:53:11 Agora! Garota, será que eu
00:53:14 -Eu não sou estúpida.
00:53:18 E eu acredito em você...
00:53:21 -achando que você é incrível?
00:53:25 Tudo bem, recomponha-se.
00:53:28 Eu estou feliz por escrever.
00:53:30 Vá em frente.
00:53:31 Também estou
00:53:33 Sra. Rain diz que vamos escrever
00:53:36 Ela escreverá para
00:53:39 "Ontem entrei numa
00:53:41 desde que vim para este país.
00:53:44 a Igreja é na quadra acima
00:53:45 e dando a volta na
00:53:47 O Padre fala por 2h30 sobre...
00:53:50 -O Senhor Jesus, Filho de Deus,
00:53:52 -Messias...
00:53:54 Isso é um conto de fadas?
00:53:58 -Sente-se.
00:54:01 Minha mãe disse que essa
00:54:03 Disse que não se aprende nada
00:54:06 -Esse é um conto de fadas...
00:54:09 Eu"é"aprendendo.
00:54:14 Era uma vez,
00:54:18 vivia uma linda princesa,
00:54:23 Ela era muito, muito linda
00:54:27 E todos os solteirões amavam ela.
00:54:29 Grandes e espertos.
00:54:32 Exceto por um garoto idiota
00:54:36 E de todos os outros
00:54:38 para ela,
00:54:41 -É isso que eu tenho até agora.
00:54:43 Esse é um bom começo.
00:54:45 Estou pensando
00:54:46 -Obrigada.
00:54:49 Conte a sua história
00:54:51 Logo terei o meu bebê.
00:54:53 Vou ler para ele também.
00:54:55 Com um arco-íris colorido
00:54:58 Escute, bebê.
00:55:00 Sua mãe não é burra,
00:55:02 Certo.
00:55:04 Era uma vez,
00:55:08 que vivia numa bolha
00:55:11 E ela era de uma terra..
00:55:29 Pare de gritar.
00:55:51 O nome dele é
00:55:56 Ele é saudável.
00:56:15 A comida do hospital é nojenta.
00:56:17 Não é daqui.
00:56:19 De onde vem?
00:56:21 De uma vendinha
00:56:23 Eu pego minhas frutas orgânica.
00:56:25 Não aquela nojeira misteriosa que
00:56:29 Me traz uma coisa?
00:56:31 Gosto de McDonalds.
00:56:32 Primeiro:
00:56:34 Segundo: também
00:56:37 -Não é saudável.
00:56:39 Todas nós gostamos, certo?
00:56:40 Nós gostamos do
00:56:43 Eu não gosto do
00:56:45 Queria um pouco dessas suas
00:56:47 Bem...
00:56:48 Vou de dizer o seguinte.
00:56:50 Quando sair daqui.
00:56:51 Vai até as suas amigas, vão ao
00:56:54 os McDonalds que quiserem,
00:56:57 -Vou cuidar da sua saúde.
00:57:01 -Você é médico?
00:57:03 Sim.
00:57:04 Eu sou enfermeiro.
00:57:07 Por que isso é engraçado?
00:57:09 Você é um cara.
00:57:12 Você nunca viu um
00:57:13 -Não.
00:57:15 -Não fazendo o que você faz.
00:57:18 Sou um enfermeiro homem...
00:57:19 sou o enfermeiro
00:57:22 Então, quando entra no quarto,
00:57:25 -ele está entre as pernas...
00:57:28 -Como foi? Gritou?
00:57:31 Uma valentona
00:57:33 Não tão valente com
00:57:35 -Isso dói.
00:57:36 -Você é casado?
00:57:38 -Cale-se!
00:57:39 Por que está perguntando isso?
00:57:41 -Ele não te quer.
00:57:42 Deixe de ser galinha
00:57:44 O que há com elas?
00:57:45 Não quer nenhuma delas, certo?
00:57:47 Quem dera eu fosse
00:57:50 Para ele te comer?
00:57:51 Certo.
00:57:54 -Tenho mesmo
00:57:56 Tudo bem.
00:58:00 Ei, posso ganhar
00:58:03 -Boa tarde, senhoritas.
00:58:06 -Obrigada, enfermeiro John.
00:58:09 Meu Deus.
00:58:11 Precious diz, John John.
00:58:13 Cantando na árvore
00:58:15 -F-O-D-E-N-D-O.
00:58:19 Olhe para
00:58:20 Caralho preto.
00:58:22 -Ele vai passar a noite aqui.
00:58:27 Agora ela vai escrever sobre o
00:58:32 Querida Sra. Rain,
00:58:34 todos os anos que eu sentei
00:58:37 Agora eu tenho um
00:58:41 Queria ter um namorado
00:58:44 Mas não acho certo,
00:58:47 Eu amo o meu bebê,
00:58:51 A assistente
00:58:52 se eu queria dar a Mongo
00:58:55 Eu poderia matá-la.
00:58:59 Agora ela quer
00:59:01 Se ela levar o Abdul,
00:00:02 Acho que a sua primeira
00:00:06 Se você ficar
00:00:09 Você está aprendendo
00:00:11 Volte para a escola
00:00:14 Você só tem 17 anos.
00:00:15 Isso é como uma camisinha
00:00:19 Você definitivamente
00:00:22 Agora, olhando assim,
00:00:24 -Eu vou dar o Benzi pra você.
00:00:27 -Eu peguei o seu diário.
00:00:35 -O que há de errado?
00:00:38 -Tem certeza?
00:00:42 Eu estou entediada,
00:00:45 Tchau.
00:00:47 Tchau, Sra. Tootsie.
00:00:49 Você tem uma
00:00:51 Você tem um
00:00:55 Isso é errado, andar
00:00:58 Olhe o bebê.
00:01:00 Provavelmente
00:01:02 A vovó veio me visitar
00:01:05 largaria o filhote e iria embora.
00:01:07 Nem mesmo um cachorro.
00:01:08 Mais tarde, disse que
00:01:11 Estou orgulhosa de você. Não se
00:01:14 Onde ela estava quando
00:01:17 Onde está a pequena Mongo agora?
00:01:20 Qual será a melhor coisa
00:01:23 Sra. Rain,
00:01:25 Já aconteceu de eu querer poder
00:01:28 Só quero ser uma boa mãe.
00:01:31 Ser uma boa mãe talvez seja
00:01:34 melhor preparada do que você
00:01:38 Sra. Rain,
00:01:40 eu sou a melhor opção para conhecer
00:01:51 Quem irá ajudá-la?
00:01:56 Como você continuará
00:02:00 A Assistência Social ajudou a mãe.
00:02:04 Olhe e veja o quanto a Assistência
00:02:09 Se conseguir o seu GED,
00:02:11 vai para a faculdade, poderá
00:03:36 Você está de volta?
00:03:38 Qual é o nome dele?
00:04:45 Ei, Precious.
00:04:51 Ei.
00:04:55 -Teve o bebê?
00:05:00 Onde você esteve
00:05:09 Deixe-me vê-lo.
00:05:18 Posso segurá-lo?
00:05:39 Ele é parecido com o pai.
00:05:47 O nome dele é Abdul.
00:05:49 Ponha todas as suas
00:05:51 e pegue-me alguma
00:06:12 Sua puta!
00:06:15 -O quê, mãe?
00:06:17 Puta, eu vou foder...
00:06:19 Sua porra!
00:06:21 Roubou o meu homem!
00:06:23 E me fez perder o
00:06:26 por causa da sua
00:06:28 Não sou estúpida!
00:06:30 Seu marido me estuprou!
00:06:32 Não te estuprou,
00:06:33 Não ponha a porra
00:06:39 -É hora de celebrar
00:06:43 Vamos todos nos unir
00:06:51 Compartilhar nossa
00:06:56 -Que nós sentimos um pelo outro
00:07:02 -Feriado
00:07:05 -Amor nós espalhamos
00:07:08 Ai!
00:07:10 Nós gostamos de
00:07:22 Natal
00:07:25 O dia em que
00:07:28 Alma do feriado
00:07:31 -Oh, alma do feriado
00:07:35 Alma do feriado
00:07:37 -Posso ver o seu bebê agora?
00:07:41 Oh, alma do feriado
00:07:43 No sentimento da celebração
00:07:47 Ah, conte-me a respeito
00:07:49 Não vamos esquecer
00:07:53 -Porque há uma razão
00:07:56 Para todas as estações
00:07:59 Nós damos nossas
00:08:12 NEUTRO
00:08:26 -No dia, alma do feriado
00:08:34 Alma do feriado
00:08:44 Alma do feriado
00:08:54 Alma do feriado
00:09:04 Alma do feriado
00:09:09 Desejo curar no
00:09:13 Conte-me tudo a respeito
00:09:15 E não esqueça
00:09:18 E vamos relembrar
00:09:25 Nós damos sempre pra você.
00:09:51 B...
00:09:52 C...
00:09:53 D...
00:09:55 E...
00:09:56 F...
00:09:57 G...
00:09:59 H...
00:10:09 Estou cansada de fazer compras.
00:10:11 Sim, porque todos eles tentam
00:10:26 Vou ligar para a polícia.
00:10:33 Me diz o que vê aí atrás!
00:10:47 Eu posso dizer
00:10:50 que eu não ficarei
00:10:52 Eu só não sei como
00:10:55 Eu espero.
00:10:58 Eu me sinto mal por ela.
00:11:00 Ela é só uma
00:11:02 Ela não é uma assistente social.
00:11:05 O que está havendo?
00:11:07 Mas ela é tudo pra mim.
00:11:08 Quando as outras chegarem,
00:11:11 A mais velha fica encarregada, tá!
00:11:13 Consuelo, sei que
00:11:14 -Venha cá.
00:11:16 Consuelo.
00:11:18 e eu tenho que cuidar disso agora.
00:11:20 Pegue esse dinheiro e compre
00:11:23 Rápido.
00:11:24 16 anos de idade.
00:11:27 Um bebê recém nascido de 3 dias.
00:11:29 O bebê não está sangrando.
00:11:32 Por que não me disse isso antes?
00:11:35 Encontraremos um
00:11:40 Joann, você está atrasada.
00:11:42 Rhonda, você não é a professora.
00:11:45 Joann, a Sra. Rain
00:11:48 -então eu sou a professora. Hoje.
00:11:51 Por quê?
00:11:52 Apenas sente-se.
00:11:53 E você,
00:11:56 O que o bebê faz aqui?
00:11:58 Joann não entende disso.
00:12:00 Ela é legal.
00:12:02 Por que o bebê está enrolado
00:12:05 Joann, qual é a graça?
00:12:07 Não! Sério,
00:12:08 Não vai querer saber.
00:12:10 Sabe qual é o seu
00:12:12 Não leva nada a sério.
00:12:13 -Esperávamos mais de você.
00:12:15 Joann, pare de rir desse bebê.
00:12:19 Queens?
00:12:23 Eu te ligo.
00:12:25 Então, diga-me,
00:12:26 -Isso não é engraçado.
00:12:29 Não tem graça ter
00:12:31 Tenho uma amiga índia no oeste,
00:12:33 Vou ver o que ela consegue.
00:12:35 Encontrei uma lição pendente
00:12:39 Claireece Jones.
00:12:41 Ei, Sra. Lisa,
00:12:44 Ah, não.
00:12:46 Fui ver o filme Butterfly
00:12:51 -Que pena.
00:12:53 Pode esperar?
00:12:54 Há algo de errado
00:12:56 Esse bebê fede.
00:12:58 Nós não temos fraldas,
00:13:01 Eu estou sentada.
00:13:02 No seu assento, por favor.
00:13:04 -A primeira coisa.
00:13:06 Parou a menstruação que vazava
00:13:11 Sra. Rain?
00:13:13 -Por que deixou Rhonda...
00:13:14 dar aula?
00:13:16 Deixe a Rhonda
00:13:18 Aquilo vazava
00:13:20 Que porra é Ros Clot?
00:13:22 Sim, Brand, está aí?
00:13:25 são dois 4, dois 1.
00:13:28 Rita, só não sei
00:13:31 A-Q-U-A-R-I-U-S.
00:13:34 Então pode soletrar "garoto".
00:13:35 Então soletra "puta".
00:13:37 Adicionemos algumas letras.
00:13:38 Você quer soletrar Consuelo puta.
00:13:42 Então, pode soletrar
00:13:44 Ótimo.
00:13:50 Consuelo é a puta.
00:13:51 Você é quem usa o buraco aqui.
00:13:53 -Está...
00:13:54 Perfeito, um estrela puta.
00:13:58 Mas ela sabe,
00:14:00 Bem... ela é insegura.
00:14:02 -Você acha?
00:14:04 -Mas ela foi boa.
00:14:07 -Acabou?
00:14:10 -Tem mais?
00:14:12 Talvez mais tarde. Não, não. Não
00:14:16 Não é gulosa. Se está com fome,
00:14:19 Acho que sou do tipo que come
00:14:22 Não, você não precisa.
00:14:24 -Blu, é você?
00:14:26 O que você faz aqui?
00:14:28 Eu moro aqui.
00:14:30 -Por que não me disse?
00:14:33 Essa é...?
00:14:35 Essa é Katherine, Precious.
00:14:37 -Está bem, docinho?
00:14:40 Meu Deus, lésbicas.
00:14:43 -Ele é Abdul.
00:14:48 -Precious, posso segurá-lo?
00:14:51 Elas são legais,
00:14:54 até que eu consiga
00:14:56 Ele é pesado!
00:14:59 Acho que isso é como as pessoas
00:15:03 -Não o deixe cair.
00:15:04 -Só divirto as crianças.
00:15:07 Te vi enfeitando a árvore.
00:15:09 São tão boas com a gente.
00:15:10 Cuidado, segure
00:15:13 Abdul.
00:15:15 Feliz Natal, Precious.
00:15:19 Obrigada.
00:15:20 Por que pessoas que mal
00:15:23 sem conheceram a
00:15:25 -Me sinto amada.
00:15:27 O quê?! Eu só...
00:15:29 só estou preocupada com
00:15:32 -Eles estão bem.
00:15:33 A vovó tem medo da mãe.
00:15:35 Eu notei isso, por isso
00:15:38 Se Ronald McDonald estivesse...
00:15:40 Sra. Rain diz que
00:15:42 os preços dos hambúrgueres...
00:15:43 Aposto que ela não
00:15:45 Você não ficaria
00:15:48 -Apenas escreva o livro.
00:15:51 Ninguém,
00:15:53 Sabe que a Precious escreve
00:15:57 É mesmo?
00:15:58 Sobre o que você
00:16:01 Não sei. Coisas da minha vida.
00:16:07 Como vocês não
00:16:10 Katherine só estava
00:16:12 para que pudéssemos entender
00:16:15 -Sim. Chama-se analogia.
00:16:17 -que não assisto.
00:16:20 Fico feliz que Abdul...
00:16:21 está escutando-as, porque
00:16:24 Ele costumava fumar
00:16:26 E bebia como um peixe...
00:16:27 Não entendia uma
00:16:29 Entende?
00:16:34 -Vocês assistem Oprah?
00:16:37 Sabe que horas
00:16:39 -Eu assisto.
00:16:40 -que homos são pessoas ruins.
00:16:43 Mas mãe, não são
00:16:45 e o que isso faz de você?
00:16:47 Não são os homos que
00:16:49 por 16 anos
00:16:52 Homos não são aqueles que vendem
00:16:56 Diga pra ela!
00:16:57 O que Oprah
00:17:00 Sr. Rain foi quem
00:17:02 me fez rainha do alfabeto.
00:17:07 Depois que eu me acomodei
00:17:10 me esforcei muito para
00:17:12 escrever um diário e ler
00:17:15 Então descobri que
00:17:17 Me deu Prêmio de Alfabetização
00:17:22 1, 2, 3.
00:17:24 Rolou uma festa.
00:17:27 Eu estou entrando.
00:17:29 Querida, querida, vai.
00:17:33 Todos me ligaram,
00:17:37 todos os funcionários
00:17:39 Até mesmo a
00:17:41 Precious!
00:17:43 Mostre-me!
00:17:46 E aí?
00:17:48 -O que é isso?
00:17:51 Uma estúpida maçã de plástico.
00:17:57 -Aqui tem algo pra você.
00:17:59 Deixe de ser gananciosa.
00:18:01 Quem são elas?
00:18:04 -Ei!
00:18:07 O quê?
00:18:11 O quê?!
00:18:13 Venha!
00:18:14 Precious. Aonde
00:18:18 O que deveria fazer, Diva?
00:18:20 Espere um pouco, garota.
00:18:27 Minha mãe ligou ontem à noite.
00:18:32 E... nós não temos
00:18:35 Não conversamos.
00:18:37 Ela tem problema...
00:18:39 Algumas pessoas tem
00:18:41 e iluminam outras pessoas.
00:18:42 Acho que talvez algumas
00:18:45 E nesse túnel, talvez a única luz
00:18:50 Deixar isso de lado mostra
00:18:55 E então, mesmo muito tempo depois
00:19:00 Eu limparei tudo.
00:19:03 Certo.
00:19:05 Elas continuarão
00:19:12 Essa é a Sr. Rain pra mim.
00:19:18 Em um livro que eu li, uma mulher
00:19:22 E quando chegou lá,
00:19:23 perguntou
00:19:25 o que era uma
00:19:26 Disseram,
00:19:28 da vida completa
00:19:30 Isso é legal.
00:19:34 Isso também significa que eu
00:19:38 Ainda há um
00:19:40 Seria bom ter o meu
00:19:44 Abdul tem nove meses
00:19:47 Ele também é inteligente.
00:19:48 Eu leio para ele
00:19:51 Ele mal conversa,
00:19:56 Mamãe, papai,
00:19:58 I.S. III com a avenida 444 Lenox,
00:20:05 Gostaria de poder começar sem você,
00:20:10 Vou pegar a Mongo também.
00:20:13 Tenho que pegar
00:20:16 Ei, Sra. Stephen.
00:20:17 Ei, Precious, tem alguém
00:20:20 -Quem é?
00:20:22 -Quer que eu cuide do bebê?
00:20:24 Eu vou descer para pegá-lo,
00:21:00 Seu pai morreu.
00:21:04 Isso é tudo?
00:21:10 Ele tinha o vírus da Aids.
00:21:26 Precious!
00:21:27 Vocês transaram, querida.
00:21:29 Precious,
00:21:33 Você ouviu o que eu disse?
00:21:39 Você pegou?
00:21:42 Pegou o quê?
00:21:44 -O vírus da Aids.
00:21:46 Como você sabe?
00:21:48 Nós nunca fizemos anal,
00:21:55 É melhor você ir
00:22:01 Você volta para casa?
00:22:19 Yô, Precious?!
00:22:40 Rita,
00:22:43 que o autor descreve
00:22:45 circunstancial como "implacável"?
00:22:48 Eu não sei, eu não sei.
00:22:53 É como, digamos.
00:22:55 É como se a Rita,
00:22:57 e ela segue em frente
00:22:59 mas ela não para,
00:23:02 Exceto que continua andando.
00:23:57 Eu te vejo à noite.
00:24:46 Por que eu?
00:24:48 Venha comigo.
00:24:51 Precious?
00:24:54 Alô?
00:24:58 A enfermeira disse
00:25:06 Eu não tenho nada
00:25:11 O seu bebê está bem?
00:25:14 Sim, eu ia parar
00:25:21 Eu lembro que
00:25:24 que você realmente
00:25:28 Certo?
00:25:29 Foda-se!
00:25:30 Você não sabe de nada do
00:25:34 Eu nunca tive namorado.
00:25:39 Meu pai disse
00:25:43 Como ele faria isso?
00:26:02 Escreva.
00:26:05 Estou cansada Sra. Rain.
00:26:09 Se não for por você, então
00:26:13 Ninguém me ama.
00:26:14 As pessoas te amam, Precious.
00:26:17 Por favor, não minta
00:26:20 O amor não fez nada pra mim.
00:26:24 O amor me bate, estupra,
00:26:28 me chama de animal,
00:26:30 me faz se sentir inútil,
00:26:37 Isso não era amor, Precious.
00:26:41 O seu bebê te ama.
00:26:46 Eu te amo.
00:26:55 Escreva.
00:27:00 Ninguém me diz nada,
00:27:05 O que está pensando?
00:27:09 Você nunca me contou sobre o seu
00:27:16 Eu não contei, não é?
00:27:19 Sério, eu estou
00:27:21 Você pode falar comigo.
00:27:26 Você está certa.
00:27:28 Podemos falar do seu pai,
00:27:30 Podemos falar da minha mãe,
00:27:34 ou minha irmã, ou meu irmão.
00:27:38 Você nem sequer gosta de mim.
00:27:40 Já não estivemos nessa
00:27:44 discutindo a sua vida?
00:27:46 Significa que
00:27:48 por que discutimos a minha vida?
00:27:50 Não posso falar por você,
00:27:53 E eu gosto de você,
00:27:56 Então, você é italiana,
00:27:59 Você é algum tipo
00:28:02 Que cor você acha que eu sou?
00:28:05 Agora eu gostaria de saber.
00:28:10 Minha garganta está seca.
00:28:13 -Sua garganta está seca?
00:28:16 Está um pouco quente aqui.
00:28:19 Eu vou pegar um refrigerante.
00:28:22 -Soda, isso está bom pra mim.
00:28:56 Obrigada.
00:28:58 Sem problema.
00:29:03 Então, eu tenho que conversar
00:29:07 Eu ainda não sei como você
00:29:11 ela disse que quer vê-la...
00:29:12 e ela quer se reunir
00:29:18 ela quer vir até aqui e ter uma
00:29:21 O que você lhe disse?
00:29:22 Eu disse que ia conversar
00:29:28 Você decide.
00:29:29 Eu não sei, nunca havia
00:29:34 Sra. Weiss disse que
00:29:36 Disse que ligará
00:29:39 Eu não estou
00:29:41 Merda.
00:29:43 em como vou criar as crianças.
00:29:46 Eu só estava
00:29:49 Eu quero abrir essa clínica.
00:29:51 Sobre, como para as
00:29:55 Sabe, só se ficarem
00:29:58 eu sempre quis fazer isso.
00:30:01 Uma clínica.
00:30:03 Ficaria orgulhosa de mim se eu
00:30:07 Deixar meus filhos
00:30:11 Essas são coisas que eu
00:30:15 -É o que eu penso agora.
00:30:20 Espero que possam ouvir tudo.
00:30:22 É porque eu só quero dizer
00:30:25 Certo...
00:30:27 Os conselheiros que
00:30:31 Não foi por causa da minha
00:30:34 Realmente não era sobre eles.
00:30:35 Estão querendo que
00:30:38 Querem que eu seja
00:30:40 -Como você sabe?
00:30:43 e eu li. Tudo que querem
00:30:45 Agora, quero trabalhar.
00:30:46 Mas não farei isso para ganhar
00:30:49 Qual o sentido disso?
00:30:50 Alguém como a Precious
00:30:53 E vá trabalhar para
00:30:55 Ela não será nada se ficar
00:30:58 Rhonda costumava fazer isso.
00:31:00 Ela costuma
00:31:03 Certo. Rhonda trabalha
00:31:06 Atendendo ligações, certo?
00:31:08 Ela faz $6.37 por hora,
00:31:13 Isso é igual a $50.96,
00:31:18 especialmente porque
00:31:21 Então...
00:31:23 $50.96 dividido
00:31:29 Não é muito dinheiro.
00:31:30 Agora tocou no sino, contou
00:31:35 Quando quiser fazer algo
00:31:37 -não vai querer isso.
00:31:40 Mãe disse que terei que
00:31:42 Eu só poderei ver
00:31:45 -Terei que deixar de estudar?
00:31:48 Você não vai
00:31:50 Além disso, irei nas reuniões
00:31:53 É incesto.
00:31:56 -Não foi o que eu disse?
00:32:00 Qual é a diferença?
00:32:02 Uma é quando
00:32:04 a outra é como uma barata,
00:32:09 -Agora você é cientista?
00:32:12 Não! Isso é legal.
00:32:20 Foi uma época difícil e estranho
00:32:24 Às vezes tinha
00:32:31 Semana passada a Sra. Rain
00:32:34 como nós queríamos ser?
00:32:36 E eu escrevi que queria ser
00:32:40 com pele clara e cabelo longo.
00:32:44 Lolita Holloway?
00:32:47 Vai lá para os fundos.
00:32:48 E ela escreveu dizendo que
00:32:51 Não tem ninguém lá nos
00:32:56 Cale a boca e
00:32:58 Vou conversar com essa moça
00:33:01 De certa forma...
00:33:03 agora mesmo...
00:33:06 eu não sei o porque, mas...
00:33:09 acho que ela está certa.
00:33:17 Aqui.
00:33:27 Claireece Jones!
00:33:35 Eu acho que ela está certa.
00:33:42 Certo Sra. Johnston,
00:33:44 Não havia drogas na minha casa.
00:33:48 Não havia.
00:33:49 que bato na bunda dela se ela
00:33:53 Você sabe do que estou falando.
00:33:56 Eu estou me referindo
00:33:58 sobre os atos físicos e sexuais...
00:34:01 envolvendo Precious.
00:34:03 Por que você não disse isso?
00:34:06 Sim, isso.
00:34:09 O que... o que...
00:34:12 De acordo com os
00:34:15 ela agora tem duas crianças
00:34:17 do seu namorado
00:34:21 que também é o pai dela?
00:34:28 -Sim.
00:34:33 Sim, Sra. Weiss.
00:34:35 Já que está aqui, você
00:34:39 dizendo que quer estar de novo
00:34:43 Agora eu realmente preciso saber o
00:34:46 Sra. Weiss, eu entendo
00:34:49 só estou lhe dizendo.
00:34:52 E venho querendo
00:34:54 Está certa, diabos, quero vê-los,
00:34:58 Certo!
00:34:59 Agora, houve uma época
00:35:02 E ninguém lhe disse isso.
00:35:04 E eu e o Carl,
00:35:06 E você precisa saber disso. Nós
00:35:10 Precious nasceu
00:35:13 que o filho da
00:35:17 No verão. Ela nasceu...
00:35:22 Eu nasci em novembro.
00:35:25 Novembro...
00:35:28 É...
00:35:29 isso mesmo.
00:35:32 Meu escorpião do frio.
00:35:35 Sabem...
00:35:38 escorpiões, eles podem...
00:35:41 eles podem ser traiçoeiros.
00:35:43 E eu não estou dizendo. Não
00:35:47 Não estou dizendo isso,
00:35:54 Pode, podemos falar sobre os
00:36:01 que ocorreram
00:36:04 Para começar, onde?
00:36:06 Onde aconteceu?
00:36:15 Precious era uma garotinha.
00:36:18 Tente lembrar de quantos
00:36:26 Ela tinha 3 anos.
00:36:29 E eu tinha...
00:36:35 E eu dava das tetas para o Carl.
00:36:38 Porque o leite do meu
00:36:43 Não por causa dela,
00:36:48 porque Carl estava mamando.
00:36:49 E por isso mantinha o
00:36:56 E eu pensei que
00:37:00 Eu fiz o que a
00:37:03 que eu devia faze
00:37:06 então foi isso que eu fiz.
00:37:07 E você senta
00:37:10 Não estou te julgando,
00:37:13 E está me pedindo para
00:37:16 Mas, Sra. Weiss,
00:37:18 Esse seu olhar de puta
00:37:20 como se eu fosse
00:37:22 Não fale assim
00:37:24 Não o queria fazendo
00:37:27 aquilo era nojento.
00:37:29 era simplesmente nojento,
00:37:33 Eu... eu...
00:37:37 Eu tive um homem,
00:37:42 E eu tive que acolher os dois.
00:37:45 Certo?
00:37:47 Eu queria que Carl...
00:37:50 tocasse o meu bebê?
00:37:54 Porque eu deitaria o meu bebê.
00:37:57 Eu a deitei no meu lado,
00:38:03 E era rosa.
00:38:06 E tinha esse pequeno bordado
00:38:12 Porque ela era preciosa.
00:38:14 Eu deitarei o meu
00:38:17 E Carl ficará
00:38:21 E então nós começamos
00:38:27 ele alcançou o outro lado.
00:38:30 E ele tocou meu bebê.
00:38:34 Eu disse:
00:38:37 E ele me disse para
00:38:42 -e que isso era bom pra ela.
00:38:44 Eu me calei.
00:38:46 E eu não quero que você fique
00:38:50 Calou-se e permitiu
00:38:53 Não queria isso.
00:38:54 -Não queria que a machucasse.
00:38:56 Não queria que
00:38:58 Queria que ele fizesse amor comigo.
00:39:00 Aquele era o meu homem.
00:39:03 Era o meu homem e
00:39:06 E era por isso que eu a odiava.
00:39:09 Porque o meu homem
00:39:12 que devia
00:39:16 estava fodendo o meu
00:39:20 Ela o fez ir embora.
00:39:23 -Então, de quem foi à culpa?
00:39:25 Porque permitiu
00:39:28 E não disse nada!
00:39:31 Então, depois de todas essas
00:39:34 que eu fiz com ela, quem... quem...
00:39:41 Já que você tem o seu diploma
00:39:44 Quem vai me amar?
00:39:48 Quem vai me tocar e
00:39:52 se ela o fez partir.
00:39:54 Então...
00:39:56 e escreve a porra das suas
00:40:00 Sobre quem você pensa que eu
00:40:04 Porque nem eu sei.
00:40:15 As pessoas...
00:40:18 de...
00:40:20 Each One Teach One.
00:40:23 Elas...
00:40:25 Elas me ligaram...
00:40:27 E...
00:40:28 Elas me disseram que meu bebê
00:40:32 De fato... querem saber?
00:40:34 Esperem um minuto,
00:41:01 Eu sinto muito.
00:41:05 Sra. Weiss, eu não quero cheques.
00:41:09 Por favor, eu sinto muito.
00:41:12 Eu fiz aquele teste
00:41:15 E o que aconteceu?
00:41:17 Eu tirei 7.8.
00:41:20 Da última vez foi 2.8.
00:41:24 De acordo com esse teste...
00:41:26 eu estou estudando
00:41:30 O próximo nível é segundo grau.
00:41:40 Também gosto de você.
00:41:44 Mas você não pode
00:41:47 Você não pode tomar
00:41:58 Agora, eu nunca soube
00:42:02 Nem mesmo todas
00:42:06 Nós duas éramos muito estúpidas.
00:42:07 Me fez mal,
00:42:11 Você não me verá mais.
00:42:16 Mãe.
00:42:17 Tchau!
00:42:23 Eu não quis que ele
00:42:25 Por favor, Deus. Nunca quis
00:42:27 Sra. Weiss, não queria mesmo.
00:42:29 Naquela época.
00:42:31 Eu disse:
00:42:33 O que você está fazendo?
00:42:44 Consegue fazer ela voltar?
00:42:46 Consegue fazer isso.
00:42:48 É isso que você faz.
00:42:51 Preciso que vá, preciso
00:42:55 Você me dirá que
00:42:57 Você poderá pegar...
00:42:58 Você poderá pegar
00:43:01 Sra. Weiss, Sra. Weiss.
00:43:04 Levou muito tempo
00:43:14 Levou muito tempo
00:43:21 Levou muito tempo para
00:43:32 Levou muito tempo
00:43:38 Levou muito tempo
00:43:47 Levou muito tempo
00:43:54 Levou muito tempo para
00:44:02 Levou muito tempo
00:44:11 Nada de bom vem fácil
00:44:15 Nada se mede rápido
00:44:18 Mulher, nunca fique de quatro
00:44:22 Mulher não dura
00:44:26 Então eu fico tão brava
00:44:34 Até ficarmos juntos
00:44:38 Eu não serei compreendida
00:44:42 -Levou muito tempo
00:44:45 Levou muito tempo
00:44:50 Levou muito tempo
00:44:53 Levou muito tempo