Precious Based On The Novel Push By Sapphire

fr
00:01:15 Je m'appelle Claireece "Precious"Jones.
00:01:20 J'aimerais avoir un petit copain
00:01:24 Et j'aimerais être en couverture
00:01:27 Mais surtout, j'aimerais être
00:01:30 Maman dit que je peux pas danser.
00:01:32 Elle dit, qui voudrait voir
00:01:36 S'il n'y a pas de volontaires,
00:01:40 Ok, Leticia tu as le n°1. Leticia!
00:01:44 Jess Wesley, n°2.
00:01:45 J'aime les maths. Je dis rien.
00:01:49 J'ouvre même pas mon livre.
00:01:54 Chaque jour je me dis
00:02:00 Que je vais changer.
00:02:02 Ou que quelqu'un va me faire changer.
00:02:06 Que je serai normale,
00:02:08 que je serai attentive,
00:02:13 Un jour.
00:02:17 J'aime bien M. Wicher.
00:02:20 J'imagine qu'il est mon mari
00:02:25 Regardez-le. Il m'aime bien aussi.
00:02:30 Je le vois dans ses yeux.
00:02:35 Les gars! Les gars!
00:02:37 Je suis pas votre putain de gars!
00:02:38 Vous perturbez le cours.
00:02:39 C'est moi qui parle,
00:02:43 Ferme ta gueule!
00:02:49 M. Wicher sait
00:02:51 122.
00:02:55 Pourquoi cet aboiement, Jess?
00:02:57 Le devoir du lundi.
00:03:07 Du calme.
00:03:12 Viens ici une seconde.
00:03:14 Et merde.
00:03:15 Qui n'a pas fait ses devoirs?
00:03:21 Pourquoi? Ce n'est pas facultatif,
00:03:29 Il faut que tu ailles voir la Principale.
00:03:43 Chez la Principale!
00:03:44 Ça suffit.
00:03:48 Il n'a rien à faire sur le campus.
00:03:51 Pouvez-vous joindre M. Tork, chambre 25,
00:03:53 et lui dire d'aller chambre 16?
00:03:55 Non. On l'a vu au 2e étage.
00:03:59 Oui. Merci.
00:04:01 Faites entrer Claireece!
00:04:06 Elle va te recevoir.
00:04:12 M. Tork, Mme Lichenstein.
00:04:15 Entre.
00:04:17 Matthew Williams, 2e étage.
00:04:20 Devant son casier.
00:04:26 Oui.
00:04:28 Oui, absolument.
00:04:31 Bonjour, Claireece.
00:04:38 Es-tu enceinte?
00:04:47 Tu as 16 ans.
00:04:53 et tu attends ton 2e enfant.
00:04:56 Est-ce exact, Claireece?
00:05:01 Tu es à nouveau enceinte?
00:05:10 Qu'est-ce qui s'est passé, Claireece?
00:05:12 J'ai baisé, Mme Lichenstein.
00:05:20 Tu as réfléchi à ta situation,
00:05:31 J'ai des ennuis?
00:05:35 Merci.
00:05:38 Assieds-toi, Claireece.
00:05:43 Il faut qu'on ait une discussion,
00:05:47 Ma mère est occupée.
00:05:49 D'accord. Et si je venais chez toi?
00:05:52 À votre place, je le ferais pas.
00:05:54 Je vais devoir te renvoyer.
00:05:58 C'est pas juste! J'ai rien fait!
00:06:01 J'ai de bonnes notes!
00:06:02 Il se passe quelque chose
00:06:04 S'il se passe quelque chose,
00:06:20 T'as mes cigarettes?
00:06:22 Ils en avaient pas.
00:06:24 Mais j'ai joué tes numéros.
00:06:59 Comme ça. Papa t'aime.
00:07:11 Precious, qu'avez-vous pensé du film?
00:07:13 C'était fabuleux.
00:07:14 - Quels sont vos projets?
00:07:17 - Comment vous sentez-vous?
00:07:21 Encore une, encore une!
00:07:23 Je vous aime aussi!
00:07:27 Vous savez que je vous aime!
00:07:38 Je le répèterai plus.
00:08:22 Dis à ces enfoirés d'arrêter de sonner.
00:08:25 Je déteste les fumeurs de crack.
00:08:28 Personne ne sonne jamais
00:08:31 Pourquoi chez nous?
00:08:38 Arrêtez avec cette sonnette,
00:08:41 Ils donnent une mauvaise réputation
00:08:49 Arrêtez de sonner!
00:09:01 Arrêtez!
00:09:03 Arrêtez!
00:09:05 Appuie sur "écoute", imbécile!
00:09:12 C'est Sandra Lichenstein
00:09:19 C'est qui, Precious?
00:09:22 Cette sale blanche de l'école.
00:09:31 Qu'est-ce que vous voulez?
00:09:33 Claireece, je veux discuter avec toi
00:09:40 Dégage cette salope.
00:09:43 Ma mère voulait pas qu'on
00:09:45 Et c'est tout ce que l'entrevue
00:09:51 Mme Lichenstein, barrez-vous avant
00:09:54 Claireece, j'ai discuté avec M. Wicher,
00:09:56 il m'a dit que tu étais
00:09:59 Si tu vires pas cette salope...
00:10:02 Il dit que tu es douée pour les maths.
00:10:05 Alors j'ai appelé Mme McKnight
00:10:07 du Collège Alternatif
00:10:12 C'est une école alternative.
00:10:15 Claireece, tu m'écoutes?
00:10:18 Oui.
00:10:19 Ok. Mme McKnight. "Each One Teach One".
00:10:23 C'est au 11e étage,
00:10:29 - Vire cette salope.
00:10:32 il n'est pas trop tard.
00:10:33 11e étage.
00:10:35 J'avais retenu.
00:10:40 Je sais pas ce que c'est, une école
00:10:46 J'ai chaud au cœur.
00:10:49 M. Wicher
00:10:53 Je savais qu'il m'aimait bien.
00:11:16 L'école ne changera rien!
00:11:18 Va plutôt pointer ton cul
00:11:21 Elle se prend pour qui?
00:11:24 Et toi, tu te crois maligne?
00:11:29 T'aurais pas pu
00:11:34 Parce qu'il t'a donné un gosse
00:11:36 tu te sens spéciale?
00:11:38 Je t'emmerde et je l'emmerde!
00:11:45 Precious!
00:11:48 Precious!
00:11:51 Viens ici, salope!
00:11:53 T'as amené cette salope blanche
00:11:56 Pourquoi tu l'as amenée ici?
00:11:58 Je l'ai pas amenée ici.
00:11:59 Pourquoi elle a sonné à ma porte?
00:12:04 J'entends rien, Precious.
00:12:05 Si c'est pas ta grande gueule
00:12:07 qui l'a amenée ici,
00:12:09 pourquoi cette salope
00:12:11 Je lui ai pas dit de venir!
00:12:13 Je pensais qu'en grandissant,
00:12:17 Pour le merdier que tu nous a foutu,
00:12:19 j'aurais dû te massacrer,
00:12:22 je t'ai laissé une 2e chance.
00:12:24 Mais je te préviens que si
00:12:27 ta dernière heure sonnera,
00:12:30 je te le promets.
00:12:31 Tu fais venir cette salope
00:12:34 Pour parler de faire des études?
00:12:35 T'es qu'une demeurée.
00:12:39 Personne ne veut de toi,
00:12:41 Tu sais que baiser,
00:12:44 t'as deux putain de mômes,
00:12:46 dont un qui ressemble à un animal,
00:12:48 avec son air de taré.
00:12:51 Tu sais quoi, salope?
00:12:55 T'essaies de m'embobiner.
00:12:59 Et t'es là-haut à me regarder
00:13:02 comme si t'étais une putain de femme.
00:13:03 Je vais te montrer ce que c'est,
00:13:05 T'as aucune idée de ce que
00:13:08 Une vraie femme se sacrifie.
00:13:10 J'aurais dû me faire avorter,
00:13:13 Je l'ai su dès que le docteur
00:13:16 que tu valais rien,
00:13:18 et t'as le culot de sourire, salope?
00:13:20 Efface ça de ta tronche!
00:13:22 Je vais te faire sourire, moi,
00:13:29 Je vais te tuer, salope!
00:13:41 Lâche-moi, salope!
00:14:14 Il faut vraiment te reposer.
00:14:16 Tu as une grande journée, demain.
00:14:19 Et n'oublie pas, maman t'aime.
00:14:34 Precious, tu sais que je t'aime.
00:14:38 Je vais foutre dehors
00:14:41 et tu viendras vivre chez moi.
00:14:43 Tu veux vivre à Westchester?
00:15:31 Où tu vas?
00:15:33 Où tu vas?
00:15:35 N'oublie pas de jouer mon 852
00:15:43 Et prends de la litière pour le chat.
00:15:49 Ethel, où tu es?
00:15:55 Precious, on joue?
00:15:56 Fous le camp d'ici.
00:15:57 Tu devrais pas être à l'école?
00:15:59 T'avais dit qu'on jouerait.
00:16:01 Voilà pourquoi on ne va pas jouer.
00:16:03 Je n'ai jamais dit ça.
00:17:06 Tu me racontes toutes ces salades,
00:17:10 Non, je plaisante pas.
00:17:15 "Each One Teach One",
00:17:18 Elle a appelé à la maison.
00:17:23 Parce que c'était pas elle.
00:17:28 C'est quoi ici?
00:17:31 "Each One Teach One".
00:17:33 Je cherche une école alternative.
00:17:35 C'est une alternative.
00:17:37 Alternative à quoi?
00:17:39 Que cherchez-vous exactement?
00:17:42 La dame de mon autre école
00:17:44 Hotel Theresa. Elle a dit
00:17:47 Une école alternative, c'est comme un choix.
00:17:53 J'ai besoin des documents
00:17:57 Ils m'ont virée
00:18:00 Il me faut quand même votre renvoi,
00:18:03 Mme Lichenstein m'a pas dit tout ça.
00:18:05 Elle nous a appelés à votre sujet.
00:18:09 Claireece P. Jones?
00:18:11 Ils ont déjà envoyé
00:18:15 Je peux commencer aujourd'hui?
00:18:17 Oui. Vous êtes bénéficiaire
00:18:20 C'est ma mère qui la reçoit,
00:18:23 Votre mère est responsable de vous et de
00:18:26 Il me faut une copie
00:18:30 une copie d'une facture de téléphone,
00:18:33 On va vous faire passer quelques tests,
00:18:36 pour voir votre niveau.
00:18:38 Attends, chérie.
00:18:42 Pour entrer en DEG,
00:19:18 Y a toujours un truc qui cloche
00:19:23 Ces tests disent que j'ai pas de cerveau.
00:19:27 Ces tests disent que moi,
00:19:29 et toute ma famille,
00:19:31 Juste un gros tas de graisse noire
00:19:37 Des fois je voudrais être morte.
00:19:41 Mais ça ira,
00:19:47 Des fois qu'un piano tombe...
00:19:50 ou un bureau, un canapé, une télé,
00:19:55 Y a toujours quelque chose
00:20:02 Alternative.
00:20:12 Et je suis redescendue sur Terre.
00:20:15 Tu m'en donnes un morceau, gros thon?
00:20:18 Ça va, maman?
00:20:19 Pourquoi les garçons font
00:20:21 T'as entendu ce que j'ai dit?
00:20:25 Je suis sérieux!
00:20:28 Elle rigole, cette salope.
00:20:29 J'aurais préféré qu'ils me laissent
00:20:31 - Elle est stupide.
00:20:38 Elle a ce qu'elle mérite.
00:22:44 M'man, il me faut des sous!
00:22:51 M'man, j'ai faim!
00:22:55 Prends soin de Maman, Precious.
00:23:02 Si seulement elle arrêtait cette merde.
00:23:12 L'autre jour j'ai pleuré.
00:23:15 Je me sentais stupide.
00:23:19 Je m'en fous de ce jour-là.
00:23:22 C'est pour ça que Dieu, ou qui que ce soit,
00:23:26 J'ai quand même toujours faim.
00:23:34 Ce nègre veut
00:23:38 Ce sont mes enfants.
00:23:42 - Qu'est-ce que tu veux, bébé?
00:23:45 - Accompagnement?
00:23:47 Je réfléchis.
00:23:55 Butchie, t'as une boîte de 10?
00:24:19 Salade Potato.
00:24:21 Merci.
00:24:29 C'est pas vrai!
00:24:31 Chopez-la, cette grosse salope!
00:25:07 Non, je ne suis pas ton idéal.
00:26:16 Tu es en ABE?
00:26:20 Ouais.
00:26:23 Ne traîne pas.
00:26:48 Tu t'appelles comment?
00:26:50 Claireece.
00:26:53 Tu viens?
00:27:01 La porte ferme dans 20 secondes.
00:27:09 Comment ça va aujourd'hui?
00:27:13 Tu te joins à nous, Consuelo?
00:27:16 Consuelo, le cours commence.
00:27:22 Vous savez que vous êtes en ABE.
00:27:26 C'est pas le DEG.
00:27:50 Vos cahiers sont très importants
00:27:54 Vous en aurez besoin chaque fois
00:27:56 Ils sont la clé de ce cours.
00:27:58 Il est 9h07, Joann. Tu es en retard.
00:27:59 C'est vous qui avez dit que le petit dej'
00:28:02 Demain, la porte sera
00:28:08 Je veux que vous me disiez
00:28:12 votre couleur préférée, une chose que vous
00:28:18 Je commence.
00:28:20 C'est pour quand?
00:28:22 - Je m'appelle...
00:28:24 Blu Rain.
00:28:26 - C'est votre vrai nom?
00:28:29 Votre prénom, c'est Blu?
00:28:34 Ma couleur préférée est le mauve.
00:28:40 Et je suis ici...
00:28:44 parce que j'aime enseigner.
00:28:46 Elle aime chanter.
00:28:48 Rhonda?
00:28:49 J'aimerais bien pouvoir chanter.
00:28:54 Montre-leur.
00:28:56 Je m'appelle Rhonda Patrice Johnson.
00:29:02 Un problème?
00:29:05 - Y a des claques qui se perdent.
00:29:07 Je suis née à Kingston, Jamaïque,
00:29:13 Et je fais bien la cuisine.
00:29:15 Ma mère avait un restaurant
00:29:18 Avant de tomber malade,
00:29:20 Je suis ici pour améliorer ma lecture,
00:29:29 Je m'appelle Rita Romero.
00:29:34 Je suis ici parce que j'étais droguée
00:29:39 J'ai jamais réussi à lire
00:29:43 Ma couleur préférée est le noir.
00:29:45 Qu'est-ce que tu sais foutre?
00:29:46 "Faire", Joann. "Qu'est-ce que tu sais faire?".
00:29:49 - Qu'est-ce que je sais faire?
00:29:52 Je suis une bonne mère.
00:29:59 Je m'appelle Jermaine.
00:30:02 Dis-nous d'abord où tu es née.
00:30:04 Je suis née dans le Bronx,
00:30:07 Ma couleur préférée est le rouge.
00:30:12 Je danse vraiment bien.
00:30:15 Quelqu'un là-bas m'a parlé
00:30:17 alors je suis venue
00:30:20 Tu viens à Harlem pour
00:30:23 Ouais.
00:30:24 - Consuelo?
00:30:27 Tu crois ça?
00:30:33 Claireece?
00:30:37 Je peux passer aussi?
00:30:41 Joann?
00:30:42 Ok. Je suis Joann... Hey.
00:30:49 Ma couleur préférée est le beige fluo,
00:30:51 et mon ambition est d'avoir
00:30:54 C'est quoi un label?
00:30:55 Dis-nous d'où tu viens et
00:30:58 Je suis née à King's County Hospital,
00:31:00 mais ma mère a déménagé à Harlem
00:31:02 Je suis ici pour avoir mon DEG et...
00:31:08 Il faut juste que je travaille cette histoire
00:31:11 Commençons. Ici c'est l'ABE.
00:31:16 Je peux dire?
00:31:23 J'aurais préféré
00:31:35 Mon nom, Claireece "Precious" Jones.
00:31:40 On m'appelle Precious.
00:31:44 J'habite à Harlem. J'aime le jaune.
00:31:48 J'ai eu des problèmes à mon
00:31:57 Quelque chose que tu fais bien?
00:32:01 Rien.
00:32:03 Tout le monde est bon à quelque chose.
00:32:09 Allez.
00:32:14 Je sais faire la cuisine. Et...
00:32:20 J'ai jamais vraiment parlé en classe.
00:32:26 Ça fait quelle impression?
00:32:36 Ici.
00:32:41 Ça me fait me sentir ici.
00:32:45 Prenez toutes vos cahiers.
00:32:48 Inscrivez la date en haut de la page,
00:32:53 Peu importe si c'est bourré de fautes,
00:32:56 si la grammaire n'est pas correcte,
00:32:58 Écrivez tout ce que vous ressentez.
00:33:00 Ce cours sera une loterie.
00:33:02 Certaines gagneront,
00:33:07 15 minutes. Allez.
00:33:11 Avant, j'avais un A- en Anglais,
00:33:18 Mlle Rain a dit qu'on devrait lire
00:33:22 Comment on ferait ça?
00:33:27 Elle a vu que j'étais ennuyée,
00:33:30 "Le plus long des voyages
00:33:35 Je vois pas ce qu'elle a voulu dire.
00:33:40 Allons, au travail.
00:33:41 Tu l'aimes, tu l'apprends.
00:33:46 Consuelo?
00:33:48 "C" comme Consuelo.
00:33:50 "C" comme les queues que tu suces.
00:33:52 Queues, c'est un "Q", imbécile.
00:33:54 Je fais le "D", Mlle Rain.
00:34:01 "D" comme dard.
00:34:03 Mlle Rain, dites à cette conne
00:34:05 T'aimerais bien.
00:34:15 - Aidez-la
00:34:48 Un gros "F".
00:34:51 Quoi?
00:34:52 Bien.
00:35:05 - Elle m'a frappée!
00:35:06 Ferme ta gueule!
00:35:09 Elle m'a frappée!
00:35:10 Dehors.
00:35:12 On ne se bat pas dans ma classe.
00:35:19 "F" comme froid.
00:35:31 Tu vis avec quelqu'un?
00:35:34 Ma mère.
00:35:36 Qu'est-ce qu'elle fait?
00:35:40 Elle fait rien.
00:35:46 Je voudrais que tu lises
00:35:57 Essaie.
00:36:00 Fais juste sortir du son
00:36:03 Tu n'a pas besoin de connaître
00:36:05 Peu importe si tu accroches,
00:36:09 Dis juste ceux que tu sais.
00:36:13 Tu peux le faire.
00:36:18 - Tu m'écoutes?
00:36:20 Je veux juste connaître
00:36:23 Parce que j'ai vu les
00:36:24 Des études?
00:36:27 Essaie de lire.
00:36:28 Aide-moi et je pourrai t'aider.
00:36:31 On commence simplement.
00:36:33 Je te désire plus que ta mère.
00:36:37 - J'appelle l'infirmière.
00:36:44 Ce sont tous les mêmes pour moi.
00:36:50 C'est quoi ça?
00:36:54 J'y arriverai pas, Mlle Rain.
00:36:58 Fais un effort.
00:37:02 A.
00:37:05 Et ce mot?
00:37:12 Tu connais les lettres?
00:37:16 "D"
00:37:20 "A."
00:37:23 "Y"
00:37:25 Tu connais ce mot?
00:37:30 "Day."
00:37:33 Quel est ce mot?
00:37:39 Presque. Ce mot est "At".
00:37:43 "At".
00:37:47 "The".
00:37:51 À haute voix.
00:37:52 "Beach".
00:37:54 Le mot est "Shore".
00:37:58 Très bien.
00:38:00 Bon, lis-moi toute la phrase.
00:38:04 "A
00:38:07 "Day
00:38:11 "At The
00:38:14 "Shore."
00:38:23 Amène ton gros cul ici.
00:38:38 Où t'étais ce matin?
00:38:47 Je t'ai causé.
00:38:50 À l'école.
00:38:52 T'es une sale menteuse.
00:38:54 - Je suis pas une menteuse.
00:38:56 L'Aide Sociale a appelé,
00:38:59 parce que tu ne vas pas à l'école.
00:39:01 Je t'ai dit
00:39:03 Ça fait deux semaines
00:39:05 Alors me dis pas que t'as
00:39:08 Je t'ai dit que j'ai été
00:39:13 Tu ferais mieux de mettre
00:39:22 Precious, t'as quelque chose
00:39:24 Alors tape pas
00:39:26 C'est compris?
00:39:29 Oui, m'dame.
00:39:32 Oublie cette école de merde
00:39:35 J'ai une bourse de l'école.
00:39:37 C'est quoi, une bourse?
00:39:40 J'emmerde ta bourse. Emmène
00:39:43 Maintenant?
00:39:45 Pourquoi t'irais maintenant?
00:39:48 Faut y aller à 7h
00:39:50 demain matin
00:39:52 Idiote.
00:39:58 Tu te crois au-dessus de ça,
00:40:02 T'es trop bien pour l'Aide Sociale?
00:40:08 Y a plus de blancs qui se font aider
00:40:16 Et magne-toi.
00:40:21 Qu'est-ce que tu deviendrais
00:40:22 Tu ferais quoi?
00:40:26 J'oubliais. L'école.
00:40:29 "Each..." Comment elle a dit, cette conne?
00:40:32 "Each one teach one"?
00:40:34 Ils savent pas à qui ils ont affaire,
00:40:36 parce que t'apprendras jamais rien.
00:40:38 Continue à écouter les blancs.
00:40:41 Rien de tel pour t'embrouiller.
00:40:47 Precious, j'ai faim.
00:41:15 T'as pas fait de choux
00:41:19 Comment veux-tu que je mange
00:41:22 Et pourquoi je vois tant de poils
00:41:26 Mange-les.
00:41:30 - J'ai pas faim.
00:41:32 Precious, si tu ne prends pas
00:41:41 Tu me referas la mienne quand elle sera vide.
00:41:46 Et dépêche-toi, Precious.
00:41:51 Et laisse pas refroidir, des pieds
00:44:04 Raconte-moi...
00:44:10 Y a rien à en dire.
00:44:13 Tu es en sécurité ici.
00:44:16 Qu'est-ce qui se passe?
00:44:17 Quelle est la première chose
00:44:18 quand tu penses à chez toi?
00:44:20 Je voudrais ma propre télé,
00:44:25 Si j'avais ma télé, je serais pas
00:44:29 C'est comment, de regarder
00:44:31 Vous aimez regarder la télé
00:44:34 Il faut que je sache comment ça se passe
00:44:40 Ma mère, c'est une baleine
00:44:42 Elle dit que je mange tout le temps,
00:44:47 Et elle me traite de gros tas.
00:44:49 Elle dit que l'appart' est trop petit
00:44:52 Elle n'en sort que pour aller
00:44:55 Des fois je voudrais rester là
00:44:58 les volets fermés,
00:44:59 à toujours regarder la télé et manger,
00:45:05 Qu'est-ce que vous pouvez y faire?
00:45:08 On peut parler d'autre chose?
00:45:17 Et votre premier enfant?
00:45:19 Mongo?
00:45:22 Mongo, c'est son...
00:45:25 Mongo. C'est le diminutif
00:45:28 C'est comme ça que tu l'appelles, ou...
00:45:33 Elle est trisomique.
00:45:44 Comment ça va, Precious?
00:45:45 Ma grand-mère Toosie
00:45:47 les jours où l'assistante sociale vient,
00:45:53 Va répondre, bordel!
00:45:57 Tu vois ce que t'as fait? Merde!
00:45:59 Comme ça, ma mère a l'argent
00:46:03 C'est qui?
00:46:05 C'est Mme Turner.
00:46:07 C'est l'assistante sociale.
00:46:08 Pourquoi tu m'as pas dit que cette
00:46:12 Ma perruque...
00:46:15 Montez!
00:46:21 Où est mon rouge à lèvres?
00:46:27 Merci, merci.
00:46:39 - Touche pas à ça.
00:46:43 Occupe-toi de tes oignons.
00:46:47 - Bonjour, Precious.
00:46:49 - Hello Mme Turner, comment ça va?
00:46:52 Excusez ça. Mon adorable petite-fille
00:46:55 Asseyez-vous. Excusez le désordre.
00:46:58 Merci.
00:46:59 Comment ça va, Mary?
00:47:01 Vraiment bien, Mme Turner.
00:47:04 À quand remonte sa dernière visite
00:47:08 Precious, quand l'as-tu emmenée?
00:47:10 Le mois dernier.
00:47:12 Oui, le 16.
00:47:16 Et qu'a dit le docteur?
00:47:21 Ils ont dit qu'elle
00:47:24 Que c'est très bien.
00:47:26 - Bien.
00:47:28 Avez-vous cherché du travail?
00:47:30 Oui, Mme Turner.
00:47:34 Vous savez: on vous rappellera.
00:47:40 Quand êtes-vous allée chercher
00:47:42 La semaine dernière. J'ai répondu
00:47:47 et ils disent toujours pareil,
00:47:58 C'est un nouveau micro-ondes?
00:48:00 Un micro-ondes?
00:48:03 Non, madame.
00:48:08 - Alors c'est un grille-pain.
00:48:11 Bien. On se revoit...
00:48:17 dans une semaine.
00:48:18 - Une semaine?
00:48:19 Vous savez à quelle heure...
00:48:22 Je vous préviendrai.
00:48:24 Merci beaucoup.
00:48:25 Precious, des questions?
00:48:30 Comment ça va, Precious?
00:48:32 Bien. Et vous?
00:48:36 Je vais bien, merci.
00:48:39 Mesdames, merci de votre accueil.
00:48:41 Merci beaucoup, Mme Turner.
00:48:43 Vous aussi. Au revoir, Sheila.
00:48:51 Reprends cette enfoirée.
00:48:53 Elle a pas arrêté de gigoter
00:48:56 Ça me démangeait.
00:48:59 En plus elle a renversé
00:49:02 Putain d'animal.
00:49:05 Et maintenant tu lui donnes?
00:49:09 Tu les ramasses et tu lui donnes?
00:49:10 T'es aussi conne
00:49:13 Et cette salope qui se pointe,
00:49:17 J'en ai ma claque.
00:49:19 Et pourquoi tu remues la tête, toi?
00:49:21 Tu vaux pas mieux.
00:49:23 Parlons de ton père.
00:49:25 Parle-moi de ta relation avec lui.
00:49:27 J'en sais pas beaucoup plus
00:49:30 Mme Weiss.
00:49:32 Parle-moi du peu que tu sais
00:49:35 C'est important,
00:49:39 Il m'a donné ce bébé,
00:49:41 Comment tu as dit,
00:49:44 - Rien.
00:49:45 que ton père t'a donné quelque chose.
00:49:47 - Tu as dit...
00:49:49 - Tu as dit que ton père...
00:49:52 - Ça n'a pas d'importance.
00:49:54 - Je dois être au courant.
00:49:55 Je dois savoir
00:49:57 On peut changer de sujet?
00:50:00 Alors à la prochaine fois.
00:50:03 Mais il faudra parler à quelqu'un
00:50:18 Je vois des vampires, aussi.
00:50:23 Ils viennent la nuit.
00:50:27 Ils disent: "Precious, ta place
00:50:33 Et ils passent à travers le plancher.
00:50:36 Les gens qui habitent en dessous,
00:50:38 ils doivent aller les voir.
00:50:41 Ils sont écœurants,
00:50:44 ils laissent leurs vieux tampons
00:50:46 c'est jamais eux qui la sortent.
00:50:49 Ils n'ont aucun savoir-vivre.
00:50:54 J'ai été chez le docteur, aussi.
00:50:59 Mlle Rain est tombée à la renverse quand
00:51:07 J'ai eu mon premier bébé
00:51:09 avec ma mère qui me donnait
00:51:15 C'est à ça que vous pensiez
00:51:16 quand vous avez dit:
00:51:24 C'est la fin des chèques d'Aide Sociale.
00:51:27 Mais je pouvais plus mentir.
00:51:34 Maman va me tuer.
00:51:50 C'est fini?
00:51:52 J'ai pas envie de me battre aujourd'hui.
00:51:54 Le soir, on a fait une sortie de groupe.
00:52:01 Ces filles sont folles.
00:52:04 Personne n'a jamais pris ma main
00:52:24 ... candidate à l'investiture
00:52:26 pour la présidence
00:52:30 ... L'ayant détruit, on ne sais pas...
00:52:36 ... et vous jurez de dire toute la vérité,
00:52:41 J’ai quand même un rêve.
00:52:45 Profondement enraciné
00:52:50 J’ai le rêve qu’un jour
00:52:55 cette nation se lèvera
00:53:00 J'apprendrai tout ça à mon bébé.
00:53:02 "Nous tenons ces vérités comme allant de soi,
00:53:06 que tous les hommes naissent égaux."
00:53:08 C'est pas vrai. C'est pas vrai.
00:53:10 Le réécrire complètement?
00:53:11 Si je dois t'expliquer quelque chose...
00:53:14 Vous me croyez stupide?
00:53:16 Oh mon Dieu. Si je crois en toi?
00:53:21 Si je crois que t'es formidable?
00:53:23 Oui, mais je sais pas quoi faire.
00:53:25 Penses-y encore.
00:53:29 Je suis heureuse d'écrire.
00:53:30 Je suis heureuse d'être à l'école, aussi.
00:53:33 Mlle Rain dit qu'on doit écrire
00:53:36 Et tous les jours elle doit nous répondre.
00:53:39 Hier je suis entrée pour la 1ère fois dans
00:53:42 "J'ai été à Brooklyn.
00:53:44 "L'église était juste au coin de la rue
00:53:47 "Le pasteur a prêché
00:53:48 "au sujet de Jehovah.
00:53:51 "Et comment le Seigneur Jésus,
00:53:54 C'est un conte de fées, ça?
00:53:58 Va t'asseoir.
00:53:59 Quelqu'un a fait son devoir?
00:54:01 Maman dit que cette école est pourrie.
00:54:03 Elle dit qu'on n'apprend rien
00:54:06 Elle se trompe.
00:54:14 "Il était une fois, dans un pays très lointain,
00:54:18 "une belle princesse, nommée Joann-a.
00:54:22 "Elle était très très mince, et très très grande,
00:54:27 "et tous les garçons étaient amoureux d'elle,
00:54:32 "sauf un idiot, qui était stupide
00:54:36 "De tous les gars qui l'aimaient,
00:54:41 - J'en suis là.
00:54:45 Je pense aussi à Mongo.
00:54:48 Voilà un début de conte de fées.
00:54:50 Je suis heureuse de mon bébé qui arrive.
00:54:53 Je lui lirai des histoires,
00:54:58 Écoute, bébé.
00:55:01 Ta maman t'aime. Écoute.
00:55:04 "Il était une fois une princesse magique
00:55:08 "qui vivait dans une bulle magique
00:55:11 "Et elle venait du pays...
00:55:29 Arrête de crier.
00:55:51 Il s'appelle Abdul Jamal Lewis Jones.
00:55:56 Il est en bonne santé.
00:56:15 La bouffe est dégueu dans cet hôpital.
00:56:18 Ça vient pas d'ici.
00:56:19 Ça vient d'où?
00:56:21 D'un petit magasin près de chez moi,
00:56:24 où je prends ma nourriture bio,
00:56:26 toutes les cochonneries
00:56:29 Vous pouvez m'apporter quelque chose?
00:56:32 Premièrement, je mange pas au McDo.
00:56:34 Deuxièmement, t'as pas besoin
00:56:37 C'est pas sain.
00:56:38 Mais j'aime bien le McDo.
00:56:40 On aime bien le McDo.
00:56:43 J'aime pas le McDo.
00:56:45 Je veux bien de ta cochonnerie bio.
00:56:48 Je vais vous dire,
00:56:50 quand tu sortiras d'ici,
00:56:52 vous irez au McDo,
00:56:53 et vous mangerez autant que vous pourrez.
00:56:55 Mais en attendant,
00:56:58 Vous êtes docteur?
00:57:01 - Vous êtes son docteur?
00:57:03 - Ouais.
00:57:07 Ça vous fait rire?
00:57:09 Vous êtes un homme.
00:57:12 Vous avez jamais vu d'infirmier?
00:57:15 Pas qui vous ressemblaient.
00:57:18 Je suis infirmier.
00:57:22 Vous étiez-là quand elle a
00:57:25 vous étiez entre ses jambes...
00:57:26 Joann, t'es dégueu.
00:57:28 Comment c'était? Elle a crié?
00:57:30 Ça fait mal.
00:57:31 Au point de crier?
00:57:32 C'est un bébé qui sort de moi.
00:57:37 - Vous êtes marié?
00:57:38 Vous avez une copine?
00:57:40 - Pourquoi, il veut pas de toi.
00:57:42 Si t'arrêtais de faire la pute
00:57:44 Elles sont toujours comme ça?
00:57:45 Elle vous intéresse pas?
00:57:47 J'aimerais être dans cette coupe.
00:57:50 Pour qu'il te mange?
00:57:51 Ok, il faut que j'y aille.
00:57:55 Ça va. Ça va.
00:58:01 Je peux avoir un baiser aussi,
00:58:03 - Bon après-midi, mesdames.
00:58:10 Precious et John-John
00:58:13 assis sur un arbre...
00:58:17 Arrêtez.
00:58:22 Tu crois qu'il passe la nuit ici?
00:58:27 Elle va parler de John dans son cahier.
00:58:32 "Chère Mlle Rain,
00:58:34 "Toutes ces années à l'école,
00:58:37 "Et là j'ai encore un bébé de mon père.
00:58:41 "Je voudrais avoir un copain
00:58:44 "Comme ça j'aurais une raison
00:58:47 "J'aime mon bébé. Mais l'école aussi.
00:58:51 "L'assistante sociale m'a demandé
00:58:53 "et Abdul à adopter.
00:58:57 ''Elle ne m'a pas aidée avant.
00:59:01 "Si elle me prend Abdul,
00:59:05 "Chère Precious,
00:59:07 "Je pense que ta 1ère responsabilité
00:00:02 "Tu apprends à lire et à écrire.
00:00:05 "Reviens en classe quand
00:00:07 "Tu n'as que 17 ans."
00:00:09 On dirait une capote géante.
00:00:13 Je vais m'en servir avec John.
00:00:16 Dans cet état-là?
00:00:18 - Moi je vais te coiffer.
00:00:21 Ton cahier.
00:00:22 Merci.
00:00:29 Qu'est-ce qu'il y a?
00:00:31 Rien.
00:00:32 Tu es sûre?
00:00:34 Oui, je suis sûre.
00:00:35 Je m'emmerde.
00:00:41 Au revoir, Mme Toosie.
00:00:43 Tu as un langage de charretier.
00:00:45 Et vous un chapeau de charretier.
00:00:49 C'est ça qui va pas,
00:00:52 Ton bébé.
00:00:54 C'est sûrement la dernière fois
00:00:56 Grand-mère est venue et a dit:
00:00:58 "Seul une chienne peut pondre un bébé
00:01:00 Même pas une chienne.
00:01:02 Et après: ''Même pas une chienne."
00:01:04 Je suis fière de toi.
00:01:08 "Où était ta grand-mère
00:01:11 "Où est Mongo aujourd'hui?
00:01:14 "Qu'est-ce qui sera le mieux
00:01:17 "Mlle Rain, vous posez trop de questions.
00:01:19 "Des fois j'aimerais arrêter de respirer.
00:01:22 "Je veux juste être une bonne mère."
00:01:25 "Être une bonne mère, ça peut être
00:01:27 "par quelqu'un qui peut plus facilement
00:01:32 "Mlle Rain, c'est moi le mieux
00:01:45 "Qui va t'aider?
00:01:47 "Comment vas-tu y arriver?
00:01:51 "Comment pourras-tu continuer
00:01:55 "L'Aide Sociale a aidé Maman."
00:01:57 "Regarde comment l'Aide Sociale
00:02:03 "Si tu obtiens ton DEG,
00:02:05 "et que tu vas à l'université,
00:03:30 Tu es revenue?
00:03:32 Comment il s'appelle?
00:03:34 Je peux le tenir?
00:04:39 Salut, Precious.
00:04:44 Salut.
00:04:49 T'as eu le bébé?
00:04:51 Un garçon.
00:04:54 Où t'étais, tout ce temps?
00:05:03 Fais-le voir.
00:05:12 Je peux le prendre?
00:05:33 Il ressemble à son père.
00:05:41 Il s'appelle Abdul.
00:05:43 Pose tes affaires
00:06:05 Salope!
00:06:08 - Espèce de salope!
00:06:10 Si je suis folle? Salope...
00:06:13 T'as foutu ma vie en l'air!
00:06:15 Tu m'as piqué mon homme,
00:06:18 et j'ai plus l'Aide Sociale
00:06:19 parce que t'as pas pu fermer
00:06:22 Je suis pas débile et j'ai pas piqué
00:06:26 Personne t'a violée!
00:06:27 Lève pas la main sur moi,
00:06:50 Mary, laisse cette fille tranquille!
00:07:31 Je peux voir le bébé?
00:09:44 B C D...
00:09:49 E F G H...
00:09:54 I J K ...
00:10:03 J'en ai marre de faire les courses.
00:10:05 Tout ce qu'ils veulent
00:10:07 Ils...
00:10:20 J'appelle la police.
00:10:27 Dis-moi si tu vois quelque chose.
00:10:42 Je vois bien sur le visage de Mlle Rain
00:10:46 Mais je sais pas où je vais atterrir.
00:10:48 J'attends.
00:10:52 Je suis gênée pour elle.
00:10:54 Elle est juste prof d'ABC.
00:10:59 Qu'est-ce qui se passe?
00:11:00 Mais c'est la seule à qui je peux penser.
00:11:02 Quand les autres arriveront,
00:11:04 La plus âgée d'entre vous est
00:11:06 Consuelo, je sais que c'est pas toi.
00:11:08 Mlle Rain, je peux pas rester. Vraiment.
00:11:10 Consuelo, tu ne quittes pas la classe,
00:11:13 Prends cet argent.
00:11:16 Allez, et rapporte la monnaie.
00:11:18 Elle a 16 ans, et un enfant de 3 jours.
00:11:22 Le bébé ne saigne pas.
00:11:25 Pourquoi vous l'avez pas dit
00:11:29 On va te trouver un endroit où habiter.
00:11:34 Joann, tu es en retard.
00:11:36 Rhonda, t'es pas la prof.
00:11:39 Joann, Mlle Rain est occupée
00:11:41 alors c'est moi la prof aujourd'hui.
00:11:43 Ok. Pourquoi?
00:11:46 - Où est Precious?
00:11:47 Joann, tu veux faire un petit rap
00:11:50 Qu'est-ce qu'il fait là?
00:11:51 - Joann va te faire un rap.
00:11:53 Tu vas voir. Elle se débrouille bien.
00:11:56 Pourquoi il est dans une couverture
00:11:59 - Joann, qu'est-ce qu'il y a de drôle?
00:12:02 Vaut mieux pas que tu saches.
00:12:04 Tu connais ton problème, Joann?
00:12:05 Y a rien qui est sérieux pour toi.
00:12:07 Jermaine, je m'attendais à mieux de toi.
00:12:09 Joann, arrête de rire de ce bébé.
00:12:13 Queens.
00:12:17 Je vous rappelle.
00:12:19 Dites-moi ce qui se passe.
00:12:20 Y a rien de drôle.
00:12:22 Joann, un bébé avec du sang
00:12:25 J'ai une amie indienne
00:12:27 On va voir ce qu'elle peut faire.
00:12:34 Claireece Jones.
00:12:35 Salut, Miss Lisa. Ça va?
00:12:38 Pas trop.
00:12:40 J'ai été voir ce film hier soir, "Barfly".
00:12:45 - Désolée.
00:12:48 T'as quelque chose qui cloche, Precious.
00:12:50 Ce bébé pue.
00:12:52 On n'a pas de Pampers,
00:12:54 - Je suis assise.
00:12:57 Pour commencer...
00:12:59 "ferme ton claque merde"...
00:13:06 Mlle Rain, pourquoi c'est Rhonda
00:13:08 Elle sait même pas parler Anglais.
00:13:10 Laisse parler Rhonda.
00:13:11 - "Ferme ton claque merde".
00:13:15 Brenda, tu es là?
00:13:17 Les 4 derniers chiffres sont...
00:13:20 2-4-2-1.
00:13:22 Je veux juste savoir comment
00:13:24 - Quelqu'un sait?
00:13:27 Tu sais épeler "garçon"?
00:13:29 Tu sais épeler "salope"?
00:13:30 Voyons ça.
00:13:32 Tu veux épeler "salope", Consuelo,
00:13:35 Tu sais épeler "immigrante clandestine"?
00:13:37 Génial!
00:13:41 Pouvez-vous faire une phrase
00:13:44 Consuelo est une salope...
00:13:45 - C'est toi la pute, ici...
00:13:48 Parfait. T'as la médaille d'or.
00:13:52 Elle aime ça.
00:13:54 Elle n'est pas sûre d'elle.
00:13:56 - Vous croyez?
00:13:58 - Ce poulet était bon.
00:14:02 Y en a encore?
00:14:04 - Y en a?
00:14:06 Peut-être plus tard. Pas maintenant.
00:14:09 Vous allez penser que je suis gourmande.
00:14:11 Tu n'es pas gourmande.
00:14:13 Je crois que parfois
00:14:16 Mais non.
00:14:18 - Blu, c'est toi?
00:14:20 Qu'est-ce que tu fais là?
00:14:22 J'habite ici.
00:14:25 - Salut, trésor.
00:14:29 Katherine, Precious.
00:14:31 - Ça va?
00:14:34 Oh, mon Dieu. Je suis chez des lesbiennes.
00:14:37 - Voici Abdul.
00:14:42 Precious, je peux le tenir?
00:14:43 Vous savez?
00:14:45 Mais elles sont assez sympa pour
00:14:47 tant que j'ai pas autre chose.
00:14:54 Ça doit être comme ça que les gens
00:14:56 - Ne le fais pas tomber.
00:14:59 Je sais comment tu es, je t'ai vue...
00:15:00 avec le sapin de Noël,
00:15:02 Elles sont gentilles avec moi et Abdul.
00:15:04 Attention, tiens-le des deux mains.
00:15:10 Joyeux Noël, Precious.
00:15:13 Merci.
00:15:14 Pourquoi des gens qui me connaissent à peine
00:15:15 sont plus gentils que ma mère et mon père?
00:15:19 Ça fait du bien.
00:15:22 Je m'inquiète juste du bébé
00:15:26 Ça va aller.
00:15:27 Grand-mère a peur de Maman.
00:15:29 C'est pour ça
00:15:31 Si Ronald McDonald était le patron...
00:15:33 Mlle Rain dit de pas avoir peur.
00:15:37 Je parie qu'elle aurait pas peur
00:15:39 Ça ne jetterait pas un petit doute?
00:15:42 Écris un bouquin.
00:15:43 - Qui le lirait?
00:15:47 Precious écrit chaque jour.
00:15:50 C'est vrai?
00:15:54 Des trucs.
00:15:57 Ma vie. Abdul.
00:16:02 Comment vous pouvez
00:16:04 Katherine faisait juste une analogie
00:16:06 pour que son propos
00:16:08 Oui.
00:16:09 Elles causent comme les programmes télé
00:16:12 Mon oncle Clayton.
00:16:13 Mais je suis content qu'Abdul les entende,
00:16:17 Avant qu'on le sauve,
00:16:18 il fumait comme un pompier
00:16:21 Je comprends pas un mot
00:16:23 Tu comprends?
00:16:28 Vous regardez Oprah?
00:16:30 Non. Tu sais à quelle heure
00:16:33 Maman dit que les homos
00:16:37 Mais Maman,
00:16:39 Qu'est-ce que tu dis de ça?
00:16:42 C'est pas des homos qui m'ont envoyée
00:16:46 C'est pas des homos qui vendent
00:16:51 Je me demande ce qu'Oprah en dirait.
00:16:53 C'est Mlle Rain qui a mis
00:16:56 qui a fait de moi la reine de l'ABC.
00:17:01 Une fois installée dans le foyer de transition,
00:17:03 j'ai travaillé très dur pour
00:17:06 écrire dans mon cahier,
00:17:09 Un jour la mairie m'a donné
00:17:12 et un chèque pour mes progrès.
00:17:18 On a fêté ça.
00:17:27 Tout le monde est venu. L'infirmier John,
00:17:33 Même Mlle Katherine est venue.
00:17:35 Precious.
00:17:40 Qu'est-ce qu'y a?
00:17:42 C'est quoi ça?
00:17:44 À ton avis?
00:17:46 Une bête pomme en plastique.
00:17:51 Un petit quelque chose pour toi.
00:17:52 - Y a de l'argent dedans?
00:17:55 C'est qui?
00:18:01 Quoi?
00:18:05 - Quoi?
00:18:08 Precious, où tu m'emmènes?
00:18:11 Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
00:18:21 Ma mère a appelé hier soir.
00:18:26 On n'a plus vraiment de relation.
00:18:29 On se parle plus,
00:18:32 Certaines personnes ont une lumière
00:18:36 Peut-être que certains ont connu le tunnel,
00:18:39 et la seule lumière qu'ils ont eue,
00:18:42 elle était à l'intérieur d'eux.
00:18:44 Et j'ai pensé à toute la force
00:18:50 Et après, même longtemps
00:18:55 Je vais vous aider à ranger.
00:18:58 ils continuent à briller pour les autres.
00:19:05 Mlle Rain est comme ça pour moi.
00:19:12 Dans un livre que je lis,
00:19:16 Quand elle y était,
00:19:17 elle demandait aux autres
00:19:20 Ils lui ont dit que c'était une transition entre
00:19:25 C'est sympa.
00:19:28 Ça veut dire aussi
00:19:31 Y a encore du chemin à faire.
00:19:34 Ça serait quelque chose
00:19:38 Abdul a 9 mois et marche presque.
00:19:42 Je lui fais la lecture
00:19:45 Il parle à peine,
00:19:49 Maman, Papa,
00:19:52 le 111, 444 Lenox semble être
00:19:58 J'aurais voulu avoir commencé ici,
00:20:04 Je vais aller chercher Mongo, aussi.
00:20:10 Bonjour, Mlle Cassidy.
00:20:11 Salut, Precious,
00:20:14 - C'est qui?
00:20:15 Tu veux que je garde le bébé?
00:20:17 Non, je dois descendre
00:20:54 Ton père est mort.
00:20:58 C'est tout?
00:21:04 Il avait le SIDA.
00:21:22 Et voilà, encore en train de rêver!
00:21:23 Precious, tu m'entends?
00:21:27 T'as entendu ce que j'ai dit?
00:21:33 Tu l'as?
00:21:36 Quoi?
00:21:37 - Le virus du SIDA.
00:21:40 Comment tu le sais?
00:21:42 On l'a jamais fait dans le cul,
00:21:49 Tu ferais mieux d'aller voir
00:21:55 Tu reviens à la maison?
00:22:33 Rita, qu'est-ce que ça peut vouloir
00:22:37 que sa protagoniste est "acharnée"?
00:22:42 Je sais pas. Je sais pas.
00:22:47 C'est genre comme Rita,
00:22:51 elle essaie, elle essaie,
00:22:53 et elle arrête pas d'essayer.
00:22:56 Achar-née.
00:23:51 À ce soir. Salut.
00:24:40 Pourquoi moi?
00:24:42 Viens avec moi.
00:24:45 Precious?
00:24:49 Excuse-moi.
00:24:52 Ils ont dit que j'étais séropositive.
00:25:01 J'ai pas le cœur à écrire aujourd'hui.
00:25:05 Ton bébé n'a rien?
00:25:08 Il n'a rien. Mais j'ai arrêté
00:25:15 Souviens-toi, une fois tu m'as dit
00:25:18 que tu n'avais jamais raconté
00:25:22 - Écris.
00:25:24 Vous savez rien de ce que
00:25:29 J'ai jamais eu de copain.
00:25:34 Mon père a dit qu'il se marierait avec moi.
00:25:37 Comment il aurait pu faire ça?
00:25:56 Écris.
00:26:00 Je suis fatiguée, Mlle Rain.
00:26:03 Si c'est pas pour toi,
00:26:06 Personne ne m'aime.
00:26:08 Il y a des gens qui t'aiment, Precious.
00:26:11 Ne me mentez pas, Mlle Rain.
00:26:14 L'amour n'a rien fait pour moi.
00:26:18 L'amour m'a battue, violée,
00:26:23 m'a traitée d'animal,
00:26:27 m'a rendue malade.
00:26:31 Ce n'était pas de l'amour, Precious.
00:26:35 Ton bébé t'aime.
00:26:41 Je t'aime.
00:26:49 Écris.
00:26:59 À quoi tu penses?
00:27:04 Vous m'avez jamais parlé de
00:27:11 C'est vrai.
00:27:13 Je suis ici pour vous aider.
00:27:16 Vous pouvez me parler.
00:27:20 C'est vrai.
00:27:22 Ou on peut parler de votre père.
00:27:24 On peut parler de ma mère,
00:27:27 de mes tantes, de ma sœur, de mon frère,
00:27:32 Vous ne m'aimez pas.
00:27:34 On n'a pas passé un an, ici,
00:27:37 à parler de ta vie?
00:27:40 Ça veut dire qu'on est amies,
00:27:43 Je ne sais pas pour toi.
00:27:45 mais en ce qui me concerne,
00:27:50 Alors vous êtes italienne, ou...
00:27:52 Vous êtes de quelle couleur?
00:27:53 Vous êtes un peu black, ou hispanique?
00:27:55 Qu'est-ce que tu en penses?
00:28:00 J'aimerais savoir.
00:28:04 J'ai la gorge sèche.
00:28:06 La gorge sèche?
00:28:08 J'ai vraiment chaud.
00:28:10 Oui, il fait chaud ici.
00:28:13 Je vais chercher un soda.
00:28:16 Un soda, c'est parfait.
00:28:18 Très bien.
00:28:50 Merci.
00:28:52 De rien.
00:28:57 Il faut que je te parle de ta mère,
00:29:01 je ne sais pas comment
00:29:03 mais elle dit qu'elle veut te voir,
00:29:06 qu'elle veut être à nouveau avec toi
00:29:11 Elle voudrait venir
00:29:15 Qu'est-ce que vous lui avez dit?
00:29:16 J'ai dit que je t'en parlerais.
00:29:22 C'est à toi de voir.
00:29:23 Je sais pas.
00:29:28 Mme Weiss disait dans son dossier
00:29:30 Que j'en mourrais sûrement.
00:29:33 Je m'en fiche de mourir.
00:29:35 Mon souci c'est comment
00:29:40 J'écrivais que...
00:29:43 Je voudrais ouvrir une clinique
00:29:45 pour aider les mères, et leurs enfants.
00:29:49 Ce serait pour quand ils sont malades,
00:29:52 J'ai toujours voulu faire ça,
00:29:56 Ma mère aurait été fière de moi
00:29:59 et mes enfants aussi.
00:30:01 Je veux que mes enfants
00:30:06 - J'ai toujours voulu faire ça...
00:30:14 Je veux pas vous lire tout le truc,
00:30:20 Les conseillers, au foyer de transition,
00:30:25 ils voulaient savoir des choses
00:30:28 Mais c'est pas vraiment ce qu'ils voulaient.
00:30:29 Ils veulent me mettre au travail.
00:30:32 - Comme bonne.
00:30:34 J'ai volé mon dossier
00:30:36 Tout ce qu'ils attendent,
00:30:38 C'est sûr que j'irai travailler,
00:30:42 Ça n'a pas de sens,
00:30:43 pour quelqu'un comme Precious,
00:30:46 et d'aller travailler
00:30:49 Elle sera jamais rien,
00:30:52 Rhonda a fait la bonne.
00:30:54 Elle devait se rendre
00:30:57 Rhonda y travaillait jour et nuit.
00:31:00 À attendre les appels, c'est ça?
00:31:03 Elle se faisait $6,37 de l'heure,
00:31:08 Ce qui fait un total de $50,96.
00:31:11 Mais ça fait pas beaucoup,
00:31:12 parce qu'en fait, elle y était 24 heures.
00:31:15 Alors, $50,96 divisé par 24,
00:31:20 ça fait $2,12 de l'heure.
00:31:24 Elle a dit que la vieille peau la sonnait,
00:31:29 quand elle avait besoin d'elle
00:31:31 - C'est vraiment chiant.
00:31:33 Les gens de maison travaillent
00:31:36 Je ne verrais plus Abdul que le dimanche,
00:31:41 C'est hors de question.
00:31:44 Il faut aussi que j'aille aux réunions
00:31:47 C'est "inceste."
00:31:51 - C'est pas ce que j'ai dit?
00:31:54 C'est quoi la différence?
00:31:56 L'un, c'est quand quelqu'un de ta famille
00:31:58 l'autre, c'est des cafards ou des punaises.
00:32:03 - T'es scientifique, maintenant?
00:32:06 Non, c'est bien.
00:32:15 C'était dur de raconter à des étrangers
00:32:18 Parfois ça faisait du bien.
00:32:25 La semaine dernière, Mlle Rain nous a demandé
00:32:30 J'ai écrit que je voulais être
00:32:34 avec la peau claire
00:32:38 Loretha Holloway?
00:32:41 Retourne derrière.
00:32:42 Elle l'a lu et a dit que j'étais belle
00:32:44 Mais y a pas d'autres enfants pour jouer.
00:32:50 Alors ferme-la et reste assise.
00:32:52 Faut que j'aille voir cette bonne femme
00:32:55 Mais quelque part,
00:32:58 en ce moment... Je sais pas pourquoi,
00:33:03 Je pense qu'elle a raison.
00:33:11 Tiens.
00:33:21 Claireece Jones?
00:33:29 Je pense qu'elle a raison.
00:33:36 Bien, Mme Johnston,
00:33:38 Y a jamais eu de drogue chez moi.
00:33:40 Pas de ça.
00:33:42 Precious sait comment je l'aurais corrigée
00:33:44 si elle avait ramené de la drogue
00:33:46 Vous savez de quoi je parle.
00:33:49 Je fais référence à des abus
00:33:55 dont Precious a été victime.
00:33:57 Vous voulez parler de ça?
00:34:00 Oui, de ça.
00:34:04 Qu'est-ce que vous voulez savoir?
00:34:06 Selon le dossier de Precious,
00:34:08 elle aurait eu deux enfants
00:34:12 feu Carl Kenwood Jones,
00:34:23 - Oui.
00:34:27 Oui, Mme Weiss.
00:34:29 Je dois savoir pourquoi vous êtes ici.
00:34:33 disant que vous vouliez être à nouveau
00:34:37 Il faut vraiment que je sache
00:34:40 Mme Weiss,
00:34:42 mais je vais vous dire.
00:34:44 J'ai appelé ici en disant
00:34:47 Precious et mon petit-fils.
00:34:48 Bien sûr que je veux les voir.
00:34:53 Il y a eu un temps
00:34:56 et ça elle le sait.
00:34:58 Moi et Carl, on aimait Precious.
00:35:01 On aimait Precious et on avait des rêves.
00:35:04 Precious est née quand le fils
00:35:10 C'était l'été.
00:35:14 Tu te rappelles?
00:35:17 Je suis née en novembre.
00:35:19 Novembre.
00:35:22 Oui, c'est vrai.
00:35:25 Mon enfant scorpion.
00:35:29 Vous savez...
00:35:32 les scorpions, ça peut être vicieux.
00:35:37 Je dis pas qu'ils mentent.
00:35:42 Mais faut se méfier.
00:35:48 Peut-on parler des actes réels...
00:35:52 tant physiques que sexuels...
00:35:55 qui se sont produit chez vous?
00:35:58 Quand ça a commencé,
00:36:00 où ça s'est passé,
00:36:09 Precious était petite fille.
00:36:13 Essayez de vous rappeler
00:36:20 3 ans.
00:36:23 Je venais de lui donner
00:36:29 et je donnais le sein à Carl...
00:36:32 parce que j'avais toujours du lait,
00:36:37 pas à cause d'elle, mais parce que Carl...
00:36:41 Parce que Carl me tétait...
00:36:43 c'est pour ça que j'avais toujours du lait.
00:36:50 Je pensais que c'était une question d'hygiène.
00:36:54 J'ai fait ce que ma mère m'a dit,
00:36:57 ce qu'il fallait que je fasse avec mon enfant,
00:37:01 Vous êtes là, à me juger...
00:37:04 Je ne vous juge pas,
00:37:07 et vous demandez à revoir
00:37:09 Alors Mme Weiss,
00:37:12 Et toi, tes yeux de salope qui me regardent,
00:37:16 On ne parle pas comme ça
00:37:18 Je voulais pas qu'elle tète après lui,
00:37:21 Parce que lui, ce qu'il faisait...
00:37:31 J'avais un homme,
00:37:36 Et il fallait que je m'occupe des deux.
00:37:41 Est-ce que j'ai voulu
00:37:49 Parce que je couchais mon bébé.
00:37:51 Je le couchais à côté de moi,
00:37:57 Il était rose,
00:38:00 et c'était écrit en blanc dessus,
00:38:03 son nom à elle,
00:38:08 Et je couchais mon bébé sur cet oreiller,
00:38:11 et Carl se couchait de l'autre côté,
00:38:16 et là on a commencé
00:38:20 et il s'est étiré vers elle,
00:38:24 et il a touché mon bébé.
00:38:26 Je lui ai demandé,
00:38:28 j'ai dit: "Carl, qu'est-ce que tu fais?"
00:38:31 Il m'a dit de fermer...
00:38:34 De fermer ma gueule de salope,
00:38:37 - Et qu'est-ce que vous avez fait?
00:38:40 Et je ne veux pas que vous
00:38:44 Vous avez fermé les yeux
00:38:46 Je voulais pas qu'il abuse de ma fille.
00:38:48 - Je voulais pas qu'il lui fasse du mal.
00:38:49 - lui faire du mal.
00:38:51 Juste qu'il me fasse l'amour.
00:38:53 C'était mon homme.
00:38:56 C'était mon homme
00:39:01 C'est pour ça que je la déteste.
00:39:03 Parce que mon homme,
00:39:06 qui était censé me faire l'amour,
00:39:10 baisait mon bébé.
00:39:12 Il est parti par sa faute.
00:39:16 À qui la faute, alors?
00:39:18 C'est la faute de cette salope,
00:39:21 elle a rien dit du tout.
00:39:23 Elle a pas crié,
00:39:25 Alors, toutes ces choses
00:39:28 qui d'autre m'aurait aimée?
00:39:34 Vous qui êtes si instruite,
00:39:38 qui d'autre m'aurait aimée,
00:39:42 Qui m'aurait touchée,
00:39:46 Elle l'a fait partir...
00:39:49 Et vous êtes assise là,
00:39:53 sur ce que vous pensez de moi,
00:39:58 C'est parce que j'avais personne.
00:40:09 Les gens de...
00:40:14 "Each One Teach One",
00:40:17 ils m'ont appelée,
00:40:23 et ils m'ont dit que mon bébé
00:40:26 En fait, vous savez quoi, j'ai...
00:40:28 Une minute.
00:40:55 Je suis désolée.
00:40:58 Désolée.
00:41:01 Je n'ai plus besoin d'argent.
00:41:06 J'ai repassé le test d'admission.
00:41:10 Et alors?
00:41:11 J'ai eu 7,8.
00:41:14 La dernière fois, c'était 2,8.
00:41:18 Selon ce test,
00:41:20 mon niveau en lecture
00:41:24 L'an prochain, le lycée.
00:41:34 Je t'aime, moi aussi.
00:41:38 Mais on se comprendra jamais.
00:41:42 Tout ça c'est trop pour toi.
00:41:52 J'ai jamais su qui t'étais
00:41:55 Même après tout ce que t'as fait.
00:42:00 Peut-être que j'étais trop stupide,
00:42:06 Tu ne me reverras plus jamais.
00:42:17 Je voulais pas qu'il fasse
00:42:18 Je vous en prie, je voulais pas
00:42:21 Mme Weiss, je voulais pas
00:42:24 Je lui ai dit... je lui ai dit...
00:42:26 Carl, qu'est-ce que tu fais?
00:42:38 Vous pouvez la ramener?
00:42:40 Vous pouvez?
00:42:42 C'est votre job.
00:42:45 Vous devez vous lever
00:42:49 Vous avez dit que je pouvais venir
00:42:53 dire à Precious de...
00:42:54 Mme Weiss? Mme Weiss?