Aragami
|
00:04:44 |
Проснулся? |
00:05:05 |
Приготовь что-нибудь поесть. |
00:05:34 |
Надеюсь тебе понравится. |
00:05:46 |
Спасибо. |
00:06:01 |
Очень вкусно. |
00:07:10 |
А где второй? |
00:07:14 |
Человек, который принёс тебя? |
00:07:21 |
...но его раны |
00:07:30 |
Понятно. |
00:07:44 |
У меня нет семьи. |
00:07:53 |
Мне жаль. |
00:07:57 |
Война жестока ко всем. |
00:08:07 |
Где он? |
00:08:09 |
Я омыл его тело... |
00:08:14 |
...переодел его... |
00:08:17 |
...и положил в соседней комнате. |
00:08:21 |
Правда? |
00:08:25 |
И за это я тоже должен |
00:08:30 |
Пусть это тебя не заботит. |
00:08:53 |
Какой необычный храм. |
00:08:58 |
Вы священник в нём? |
00:09:02 |
Нет. |
00:09:04 |
Он был заброшен. |
00:09:10 |
Не многие заходят |
00:09:16 |
Я не очень хорошо лажу с людьми. |
00:09:21 |
Я живу здесь уже много лет. |
00:09:26 |
Понятно. |
00:09:29 |
А госпожа? |
00:09:31 |
Ну, это немного сложновато. |
00:09:39 |
В любом случае, что ты |
00:09:44 |
Сейчас? |
00:09:45 |
Да. |
00:09:52 |
Я отнесу... |
00:09:57 |
...его тело к нему домой. |
00:10:01 |
У меня нет дома, |
00:10:06 |
Так я смогу почтить его память. |
00:10:12 |
Спасибо вам за всё. |
00:10:15 |
К чему торопиться? |
00:10:20 |
Враг будет искать тебя |
00:10:28 |
На западе отвесный обрыв. |
00:10:34 |
Ты мог спуститься по нему, |
00:10:41 |
...он может обрушиться. |
00:10:47 |
Я говорю это для твоего же блага. |
00:10:53 |
Отдохни ночь здесь. |
00:11:02 |
У меня редко бывают гости. |
00:11:05 |
Я не люблю общество, |
00:11:14 |
Я рад, что есть кто-то, |
00:11:28 |
Я знаю, для твоего друга это не стало |
00:11:36 |
...но может быть, это судьба. |
00:11:42 |
Ну? |
00:11:46 |
Давай пить всю ночь... |
00:11:50 |
...и бодрствовать рядом с ним. |
00:12:02 |
Тогда я ловлю вас на слове. |
00:12:10 |
Примите мою благодарность. |
00:12:13 |
Нет, вы примите мою. |
00:12:19 |
Это будет ночь что надо. |
00:12:56 |
Этот напиток из страны "Франция", |
00:13:02 |
Его делают из винограда. |
00:13:28 |
Странный вкус... |
00:13:32 |
...но приятный. |
00:13:35 |
Не так ли? |
00:13:35 |
Пей! |
00:13:44 |
Этот напиток и этот храм... |
00:13:49 |
Это всё ново для меня. |
00:13:55 |
Да. |
00:13:57 |
Я много путешествовал |
00:14:04 |
А эта статуя бога, |
00:14:10 |
Странное лицо. |
00:14:13 |
Я сам высек её. |
00:14:16 |
Правда? |
00:14:17 |
Да. Тут у меня есть |
00:14:26 |
Она великолепна! |
00:14:29 |
Это не столько бог, |
00:14:37 |
Видишь? |
00:14:49 |
После того, как вы упомянули, |
00:15:00 |
Говори что думаешь. |
00:15:21 |
Сильный дождь. |
00:15:27 |
Ну, завтра он кончится. |
00:15:33 |
Горные тропы опасны. |
00:15:38 |
А ещё говорят у этой |
00:15:44 |
Знаешь её? |
00:15:47 |
Нет. |
00:15:54 |
Говорят, что длинноносый тенгу |
00:16:04 |
"Тенгу"? |
00:16:09 |
Кто живёт в лесу |
00:16:15 |
В точности. |
00:16:23 |
"Тенгу" правит этой горой. |
00:16:26 |
Он слышит падение иголки. |
00:16:29 |
Он видит на тысячу лиг. |
00:16:32 |
Он чувствует различие между |
00:16:37 |
...и есть только плоть людей. |
00:16:43 |
Но "Тенгу" это просто название... |
00:16:48 |
...которое люди дали ему. |
00:16:51 |
На самом деле он "Арагами"... |
00:16:57 |
...безумый от насилия, |
00:17:06 |
Похоже, вы хорошо знаете это. |
00:17:09 |
Но разве что-либо |
00:17:14 |
...не угрожает этому храму? |
00:17:17 |
Не совсем. |
00:17:23 |
Потому что "Арагами"... |
00:17:29 |
...это я. |
00:18:10 |
Ты поймал меня! |
00:18:12 |
Прости, прости. |
00:18:15 |
Но легенда о "Тенгу" настоящая. |
00:18:20 |
Даже если он появится, вы похоже |
00:18:26 |
Вы бы могли справится с ним. |
00:18:29 |
А что насчёт тебя? |
00:18:32 |
Выжить в той битве, |
00:18:37 |
Я уверен, что перед тобой пали многие. |
00:18:45 |
Скажи мне... |
00:18:49 |
...скольких ты убил? |
00:19:02 |
Считать их было бы дурным тоном. |
00:19:15 |
О? |
00:19:18 |
Значит, ты убил бесчётное |
00:19:24 |
...и забыл? |
00:19:30 |
Ты не помнишь те жизни, |
00:19:40 |
Я убил 794. |
00:19:45 |
Я помню... |
00:19:47 |
...их черты, их голоса... |
00:19:52 |
...предсмертное выражение их лиц... |
00:19:54 |
...всё. |
00:20:04 |
Могу я увидеть моего друга? |
00:20:12 |
Он чувствует разницу между |
00:20:21 |
Я чувствую её... |
00:20:25 |
Ты пропах кровью! |
00:20:28 |
Довольно! |
00:20:29 |
Вы пьяны. |
00:20:31 |
Я пожалуй пойду. |
00:20:33 |
Я вернусь и поблагодарю вас. |
00:20:38 |
О? |
00:20:41 |
Нет. Я бы хотел, чтобы |
00:20:48 |
Я хочу чтобы ты... |
00:20:57 |
...убил меня. |
00:21:09 |
Вы спятили? |
00:21:13 |
Я же сказал... Я Арагами. |
00:21:20 |
Но я жил слишком долго. |
00:21:27 |
Я жду того, кто подарит мне смерть. |
00:21:33 |
Но Арагами... |
00:21:39 |
...не так-то просто убить. |
00:21:42 |
Только достойный противник |
00:21:47 |
Это безумие! |
00:21:51 |
Зачем мне убивать человека, |
00:21:54 |
Вот почему я прошу. |
00:21:57 |
Ты у меня в долгу. |
00:22:00 |
Остановись, пока не поздно! |
00:22:02 |
На мой взгляд, ты человек. |
00:22:08 |
Не всё таково, каким кажется. |
00:22:13 |
Даже человек. |
00:22:16 |
Лицо святого может предать. |
00:22:21 |
Невинное лицо может |
00:22:24 |
Злое лицо может оказаться добром. |
00:22:30 |
Ладно, пусть ты и вправду Арагами. |
00:22:35 |
Зачем мне убивать тебя? |
00:22:37 |
Отведи меня к моему другу, чёрт подери! |
00:22:41 |
Ты самурай. |
00:22:48 |
Почему мой долг драться с тем, |
00:22:59 |
Ты больше не тот, кем был |
00:23:06 |
Подумай об этом. |
00:23:09 |
Разве это не странно? |
00:23:16 |
...с 13 ранами нанесёнными мечом |
00:23:23 |
Твои раны гноились, |
00:23:30 |
А теперь? |
00:23:43 |
Однажды сумасшедший лорд похитил |
00:23:54 |
Он верил, что с их помощью |
00:24:02 |
Он думал, что младенцы |
00:24:11 |
...если питаться ими... |
00:24:14 |
чтобы залечивать раны, |
00:24:22 |
Но этот лорд... |
00:24:27 |
...был просто психопатом... |
00:24:30 |
...однако в его идее был здравый смысл. |
00:24:39 |
Есть мистическая сила... |
00:24:44 |
...во плоти человека. |
00:25:01 |
Мой друг... |
00:25:10 |
Где он? |
00:25:14 |
Чтобы твоё тело... |
00:25:18 |
...преодолело барьеры... |
00:25:22 |
...лучше всего подходит |
00:25:31 |
Да. |
00:25:39 |
Ты ел плоть свое друга. |
00:26:02 |
Он стал частью тебя, |
00:26:06 |
...иначе ты бы уже умер. |
00:26:15 |
Ублюдок! |
00:26:28 |
Я понимаю твои чувства. |
00:27:22 |
Что ты? |
00:27:27 |
Эй, эй, эй! |
00:27:31 |
Он сейчас треснет. |
00:27:43 |
Похоже, будет весело. |
00:27:47 |
Ночь только начинается. |
00:27:51 |
Заткнись! |
00:28:28 |
Э? |
00:28:30 |
Ты заходишь слишком далеко! |
00:28:33 |
Не делай вид, что умираешь. |
00:28:39 |
Эй... эй. |
00:28:45 |
Потерпи немного. |
00:29:05 |
Видишь? |
00:29:13 |
Но ты не бессмертен, знаешь ли. |
00:29:19 |
Голова... |
00:29:24 |
...или сердце твои слабые места. |
00:29:29 |
В любом случае, давай ещё выпьем. |
00:30:41 |
Теперь, этот напиток из |
00:30:47 |
They call it vodka. Они называют |
00:30:52 |
Делается из пшеницы. |
00:30:55 |
Ну, давай выпьем. |
00:30:58 |
Ты думаешь, что я собираюсь |
00:31:04 |
Как получилось, что я не умер?! |
00:31:10 |
Я же сказал тебе. Ты съел печень... |
00:31:13 |
Значит, стоит съесть чью-нибудь |
00:31:18 |
Не говори глупостей. |
00:31:22 |
Смотри. |
00:31:23 |
...никакие два повара не готовят |
00:31:30 |
Эта женщина хороший повар. |
00:31:35 |
Великолепный. |
00:31:44 |
Итак. |
00:31:47 |
Ты тоже демон? |
00:31:54 |
Говорят же, что все женщины |
00:32:01 |
Она в большей степени демон, чем я. |
00:32:10 |
К слову... |
00:32:12 |
...не мог бы ты убить и её? |
00:32:37 |
Постой! |
00:33:01 |
Что это было?! |
00:33:04 |
Я же говорил, он крепкий. |
00:33:13 |
Чего ты хочешь? |
00:33:17 |
Зачем ты делаешь это со мной?! |
00:33:23 |
Сколько раз тебе повторять? |
00:33:30 |
Сражение единственная причина жить. |
00:33:37 |
Я всегда надеялся, что встречу |
00:33:41 |
...но я устал. |
00:33:44 |
Моё тело никогда не состарится. |
00:33:52 |
Я не могу умереть естественной смертью. |
00:33:56 |
Почему ты тогда не вскроешь себе живот? |
00:34:02 |
Сеппуку? |
00:34:05 |
То, что делают смертные |
00:34:12 |
...и глупой гордости. |
00:34:17 |
Моя совесть чиста. |
00:34:21 |
Кроме того. Я Арагами, |
00:34:29 |
Я был рождён чтобы умереть в битве. |
00:34:35 |
И меня не сразит какой-нибудь |
00:34:43 |
Нет. |
00:34:47 |
Я умру, когда встречу того самого. |
00:34:57 |
Софистика. |
00:35:04 |
Ничто из того, что ты говоришь |
00:35:10 |
Это абсурд! |
00:35:12 |
Тогда позволь мне спросить тебя... |
00:35:16 |
...разве смертные обладают |
00:35:21 |
Снобы политиканы развязывают войны, в |
00:35:28 |
Разве не по этой причине ты здесь, |
00:35:35 |
Разве это не абсурд? |
00:35:40 |
Послушай... |
00:35:44 |
...существование самого |
00:35:56 |
Хорошо. Тогда... |
00:35:58 |
...почему ты убил его |
00:36:03 |
Вы оба были полуживыми. |
00:36:08 |
Но почему я, а не он? |
00:36:12 |
Без причины. Я просто выбрал |
00:36:26 |
Ты предпочёл бы умереть и быть |
00:36:51 |
И кроме того, я не убивал его. |
00:36:56 |
Я дал тебе шанс выжить. |
00:37:00 |
Я мог бы позволить вам обоим умереть. |
00:37:04 |
Но теперь у тебя есть шанс выжить. |
00:37:11 |
Считай, что тебе повезло |
00:37:16 |
Воспользуйся им как можно лучше. |
00:37:24 |
Кто ты думаешь, ты такой?! |
00:37:28 |
Ты заманиваешь сюда людей, |
00:37:34 |
Какие у меня есть шансы? |
00:37:45 |
Не все, кого я убил |
00:37:53 |
Не все? |
00:38:00 |
Куда он делся? |
00:38:18 |
Иногда демоны или тенгу |
00:38:24 |
Они принадлежат миру, который |
00:38:32 |
Они заставили меня осознать, |
00:38:35 |
...что я был Арагами. |
00:38:39 |
Демоны, тенгу, Арагами... |
00:38:45 |
Как я уже говорил тебе, мир |
00:38:51 |
Многие, кто выглядят как люди |
00:38:59 |
Войны, которые |
00:39:06 |
Чудесно спасшиеся от болезней или |
00:39:12 |
Люди говорят, что им повезло... |
00:39:16 |
...но дело не в этом. |
00:39:19 |
Они люди, но и в тоже |
00:39:23 |
О, я понял. |
00:39:26 |
Если ты Арагами, |
00:39:31 |
Может быть. |
00:39:39 |
Это неправда! Никто из нас не |
00:39:47 |
Некоторые птицы летают высоко в небе, |
00:39:54 |
Ничего странного, что люди |
00:40:01 |
Моё нахождение здесь... |
00:40:05 |
...является доказательством |
00:40:12 |
Я говорю "белое", ты говоришь "чёрное". |
00:40:17 |
Нет, и не можешь. |
00:40:21 |
Я тоже думал, что я человек. |
00:40:26 |
Я искал битвы с момента рождения... |
00:40:30 |
...и сражался со множеством людей. |
00:40:34 |
Никто не мог одолеть меня. |
00:40:37 |
Я не переставал удивляться своей силе. |
00:40:43 |
А потом пришло время |
00:40:49 |
Меня стали бояться. |
00:40:53 |
Никто не мог встретиться со мной |
00:40:57 |
Постой... |
00:41:00 |
И что это за имя, |
00:41:05 |
Чьё, моё? |
00:41:07 |
Ага. |
00:41:09 |
Мусаши Миямото. |
00:41:16 |
Мусаши? |
00:41:21 |
Ты тот Мусаши, который |
00:41:26 |
Сейчас не важно, каким |
00:41:32 |
Но он умер много лет назад! |
00:41:36 |
Верно, я слышал об этом. |
00:41:39 |
Слухи, знаешь ли. |
00:41:46 |
Ты величайший в мире |
00:41:52 |
...и ещё ты монстр Арагами? |
00:41:59 |
Так? |
00:42:01 |
Да, что-то в этом роде. |
00:42:05 |
И ты хочешь, чтобы я сражался |
00:42:11 |
Совершенно верно. |
00:42:39 |
Какой идиот! |
00:42:44 |
Ой! Больно! |
00:42:46 |
Прости, прости. |
00:42:56 |
Ты Мусаши! |
00:43:03 |
Ой! Ой! |
00:43:37 |
Секундочку! |
00:43:51 |
Какого чёрта. |
00:44:03 |
Хорошо. |
00:44:50 |
Твой меч никуда не годится. |
00:44:55 |
Возьми какой понравится. |
00:45:13 |
Нет, не этот. |
00:45:17 |
Этот мой. |
00:45:19 |
Ты сказал, бери любой. |
00:45:30 |
Прости. |
00:45:35 |
Я рекомендую... |
00:45:37 |
...вон тот западный. |
00:45:42 |
Он называется "широкий меч". |
00:45:56 |
Владельцы этого оружия мертвы... |
00:46:01 |
...так что не стесняйся. |
00:46:19 |
Забудь об этой цепи с серпом. |
00:46:21 |
Комната слишком мала. |
00:46:37 |
Как может помочь этот медвежий коготь? |
00:46:45 |
Сюрикены для неудачников. |
00:46:53 |
Вот та пушка хороша. |
00:46:57 |
Называется "пистолет", |
00:47:04 |
Выстреливает пули с помощью пороха, |
00:47:10 |
Конечно, попасть в меня из |
00:47:44 |
Эй, постой-ка. |
00:47:50 |
Застрелить меня, пока я сплю |
00:47:57 |
Я думал разбудить тебя. |
00:48:00 |
Я не могу уснуть. |
00:48:06 |
Скажи мне... |
00:48:08 |
...ты когда-нибудь видел сны? |
00:48:13 |
Конечно. |
00:48:17 |
Я не сплю, поэтому я никогда не вижу. |
00:48:25 |
Это плохо. |
00:48:35 |
Я хочу попробовать когда-нибудь... |
00:48:44 |
О пистолете... |
00:48:49 |
Нужно взвести курок, чтобы выстрелить. |
00:49:23 |
Это был меч твоего друга. |
00:49:27 |
Он хорош. |
00:49:32 |
Убить меня с его помошью |
00:50:16 |
Это твой выбор? |
00:50:23 |
Так ты намерен победить... |
00:50:28 |
Ты такой же как я. |
00:50:32 |
Мы не можем не драться. |
00:50:38 |
Если мы одинаковы, |
00:50:43 |
...кто же тогда я? |
00:50:50 |
Победи меня и узнаешь. |
00:52:10 |
Я рад, что мы встретились. |
00:52:36 |
Какой грязный трюк! |
00:52:50 |
Да! Мне понравилось! |
00:53:32 |
Вот почему я выбрал тебя. |
00:53:37 |
Это поворотный момент в твоей жизни. |
00:53:44 |
Собери свою тело и душу, |
00:53:52 |
...и покажи мне! |
00:55:54 |
Ты тот, кого я избрал. |
00:56:36 |
Курок... |
00:56:59 |
Так ты меня не победишь. |
00:59:56 |
Похоже что нет. |
01:00:01 |
Я подумал было, что он тот самый. |
01:00:12 |
Никто в этом мире не может |
01:00:37 |
Он был настоящим самураем. |
01:00:45 |
Похорони его как следует. |
01:03:51 |
Ты? |
01:03:57 |
Мир не всегда таков, каким кажется. |
01:04:04 |
Разве не ты говорил это? |
01:04:12 |
Да, я. |
01:04:16 |
Я уверен, что под небесами тебе |
01:04:25 |
...там миллионы звёзд. |
01:04:31 |
Ты заставил меня понять |
01:04:42 |
Воистину этот мир полон чудес. |
01:04:48 |
Очаровательно. |
01:05:13 |
Ты тот, кого я ждал. |
01:05:17 |
Это не ты ждал меня. |
01:07:43 |
Спасибо. |
01:07:50 |
Что ты за существо? |
01:07:56 |
Одолей меня и узнаешь. |
01:08:03 |
Понятно... |
01:08:07 |
Мир огромен, и всё |
01:10:31 |
Теперь ты можешь уснуть. |
01:10:38 |
Правда? |
01:10:44 |
Так значит, это и есть сон... |
01:10:54 |
Послушай... |
01:11:00 |
...ты думаешь... |
01:11:04 |
...я смогу видеть сны? |
01:11:10 |
Да. |
01:12:20 |
Интересно, что ему снится... |
01:12:30 |
Что ты будешь делать? |
01:12:40 |
Я останусь здесь... |
01:12:47 |
...с тобой. |
01:12:53 |
Ты останешься здесь... |
01:12:58 |
...и продолжишь свою битву. |
01:13:20 |
Ну что ж... |
01:13:26 |
Мне некуда идти. |
01:13:38 |
Думаю, что я останусь. |
01:13:49 |
Арагами... |
01:13:59 |
Интересно, кто же победит меня. |
01:14:04 |
Я буду здесь, чтобы это увидеть. |