Predators
|
00:01:33 |
P R E F A T O R S |
00:02:57 |
Nem! |
00:02:59 |
- Nyugodj meg! |
00:03:02 |
- Nyugi, most! |
00:03:20 |
A csúszda nem szabad .. |
00:03:43 |
- Csak egy lövõ! |
00:04:10 |
Kérem, ne csinálja .. |
00:04:19 |
Te lövés a rossz emberek ... |
00:04:23 |
Honnan tudom. |
00:04:26 |
Ellenkezõ esetben nem leszünk tekintettel ezt a |
00:04:39 |
Rendben van. |
00:04:41 |
Akkor meg mi a közvetlen |
00:04:48 |
Nyikolaj. Én Nyikolaj. |
00:04:56 |
Mi az utolsó dolog, |
00:04:59 |
Háború. |
00:05:02 |
Én Csecsenföldön. |
00:05:07 |
És amikor ... |
00:05:10 |
- És amikor felébredtem ... Én ... |
00:05:14 |
Ugyanaz a dolog. |
00:05:17 |
Csak annyit tudtam volt könnyû |
00:05:29 |
Hol vagyunk? |
00:05:33 |
Talán õ tudja. |
00:05:44 |
Szeretné csökkenteni a fegyver? |
00:05:49 |
Még soha nem láttam ezt a dzsungelt. |
00:05:55 |
Mit gondol, mi az ázsiai? |
00:05:58 |
Ez túl forró a nyár itt. |
00:06:01 |
És tulajdonságai minden rossz. |
00:06:04 |
Amazon talán |
00:06:06 |
Láttam több ejtõernyõk |
00:06:10 |
- Merre? |
00:06:18 |
És mit gondol tudod alak, aki |
00:06:47 |
Francba! |
00:07:34 |
Emlékszel a dolog? |
00:07:39 |
Felébredtem szabad tartoznak. |
00:07:41 |
Te? |
00:07:44 |
Ugyanaz. |
00:07:46 |
Akármi eszme? |
00:07:49 |
Igen. Te voltál a szolgáltatás? |
00:07:53 |
Nem egészen. |
00:07:56 |
Köcsög. |
00:08:18 |
- Vannak-e õt? |
00:08:27 |
Miért nem bánja, a saját kibaszott üzlet |
00:08:30 |
Nekem tetszik ... mostanra |
00:08:33 |
Meg az OK gombot. Bármit mondasz |
00:08:40 |
Fogom befejezni, amit elkezdett. |
00:08:49 |
Te, mint a számokat, mi |
00:08:51 |
- Valami ilyesmi dolog. |
00:08:54 |
Talán menjünk vissza, hogy |
00:08:57 |
Help! |
00:08:59 |
Bassza meg! |
00:09:07 |
Help! |
00:09:10 |
Hello? |
00:09:12 |
- Én pántos egy ejtõernyõs a kibaszott fát! |
00:09:16 |
Oh, Istennek hála! |
00:09:20 |
Ne mozduljon, |
00:09:23 |
Van valami le magad? |
00:09:25 |
Mi az? |
00:09:27 |
- Bárki, aki néhány kötelet, vagy ilyesmi? |
00:09:36 |
- Segítség! |
00:09:38 |
Help! |
00:09:46 |
Ki a franc vagy te? |
00:09:48 |
Orvos vagyok. |
00:09:51 |
Voltam én munkába menet ... |
00:09:55 |
Valaki legyen szíves mondja meg ... |
00:10:00 |
... Mi a fene folyik itt? |
00:10:32 |
Ön segged van félelmetes |
00:10:45 |
Nézd! |
00:10:52 |
Francba! |
00:11:12 |
Mi a fene ez? |
00:11:25 |
Ki csinál ilyesmit? |
00:11:27 |
Aki ezek ... |
00:11:29 |
vettek minket. |
00:11:32 |
Ezek a szerzõdések. Az, aki a legnagyobb trófeák |
00:11:38 |
Függetlenül. |
00:11:42 |
Ez egy teszt. |
00:11:44 |
Hogy lássuk, hogyan |
00:11:47 |
Ha ez egy teszt |
00:11:51 |
Így az idegenek |
00:11:56 |
Ez valami mást. |
00:11:57 |
Lehet, hogy a váltságdíjat. |
00:12:02 |
Emberrablók között harcban álló táborok |
00:12:06 |
Ha a váltságdíjat nem fizetett |
00:12:09 |
vagyunk a végén, mint azok. |
00:12:12 |
Utálom, hogy megszakítja a történet, |
00:12:16 |
- A kábítószer-használat az élelmiszerekben. |
00:12:22 |
Mellékhatások nélkül: |
00:12:31 |
Meg lehetne magatartási kísérletek, másként. |
00:12:35 |
Mi a lényeg |
00:12:39 |
De itt vagyunk. |
00:12:47 |
- Lehet végre a két nap. |
00:12:52 |
Így voltam |
00:12:55 |
Ez az ISS pokol. |
00:12:57 |
Mikor utoljára néztem, |
00:13:02 |
Nem számít, mi történt ... Miért |
00:13:05 |
... itt vagyunk. |
00:13:08 |
A kérdés az, |
00:13:14 |
Hová mész? |
00:13:16 |
A nagy földi |
00:13:18 |
Együtt maradunk |
00:13:22 |
Akkor kell kövessen. |
00:14:02 |
Nem teszem ezt. |
00:14:12 |
Aha. |
00:14:17 |
Nagyon mérgezõ. |
00:14:21 |
Egy karcolás a seb |
00:14:27 |
Köszönöm. |
00:14:29 |
És én "fogom nézni itt. |
00:14:35 |
Ön tett egy barát. |
00:14:48 |
Szükségünk van a pihenésre |
00:14:51 |
Majd pihenjen. |
00:14:55 |
Úgy nézel ki, mint te is |
00:15:00 |
Van egy név? |
00:15:05 |
Nézd. Sajnálom ... |
00:15:07 |
A lejátszani kívánt cserkész? |
00:15:10 |
Tudom követni, oké. |
00:15:16 |
Tudom oldani saját. |
00:15:20 |
Akarod látni a pokol? |
00:15:43 |
Most van a nap. |
00:15:47 |
Most van egy probléma. |
00:15:49 |
Mi a helyzet a nap? |
00:15:52 |
Ott voltam, és hogyan van most. |
00:16:00 |
Mit gondolsz? |
00:16:07 |
Mit gondolsz? |
00:16:12 |
Mi feszültségek. |
00:16:19 |
Csapatok a halottak, a Sierra Leone. |
00:16:23 |
Yakuza és az ördög. |
00:16:29 |
Te és én ... |
00:16:33 |
Suntemunde mindannyian tudjuk, ez a hely. |
00:16:50 |
De te? |
00:16:54 |
Mi lesz velem? |
00:17:10 |
Van egy kis gond ezzel? |
00:17:16 |
Nem, most. |
00:17:19 |
Rendben van. |
00:19:03 |
Ez maradt itt. |
00:19:06 |
Mint mi. |
00:19:10 |
Nem is minket. |
00:19:19 |
Olyan, mint én voltam válasszuk. |
00:19:23 |
De miért? |
00:19:27 |
Francba! |
00:20:02 |
Ugye jól néz ki. |
00:20:12 |
Figyelmeztetve! |
00:20:38 |
Help! |
00:21:22 |
12. |
00:21:24 |
- Töltse le. Shoot. |
00:21:30 |
Mi a fene? |
00:21:40 |
Esett abba a csapdába. |
00:21:45 |
Már túl késõ. |
00:21:47 |
És van egy olyan elõrehaladott |
00:21:51 |
Volt olyan helyzetben van. |
00:21:56 |
Húzza ki minden irányban. |
00:21:59 |
Ez volt az utolsó. |
00:22:09 |
Különleges erõk. |
00:22:18 |
Ezeket a csapdákat számunkra. |
00:22:20 |
Nem nekünk. |
00:22:24 |
Vanasera valaki mást. |
00:22:26 |
Valami sokkal nagyobb. |
00:22:28 |
Nagyobb? |
00:22:31 |
Fa-és jár, mint a tömeg. |
00:22:33 |
Ez azt jelenti, hogy már az ötödik |
00:22:38 |
Mindent került, megszökött |
00:22:41 |
és tette. |
00:22:48 |
Menjünk mozogni. |
00:23:11 |
Mi az? |
00:23:24 |
Semmi. |
00:24:52 |
Szükségünk van egy terv. |
00:25:14 |
Hova megyünk? |
00:25:16 |
Valaki hozott ide bennünket. |
00:25:19 |
Kell, hogy legyen kijárat. |
00:25:22 |
Mi a fene? |
00:25:29 |
A pokolba ezzel! |
00:25:32 |
Ez szar! |
00:25:36 |
Minden van egy pisztoly. |
00:25:40 |
Gyere Rusu |
00:25:49 |
Gyere testvérem, adj egy fegyvert. |
00:25:53 |
Adj egy pisztolyt most. |
00:25:57 |
Adj egy pisztolyt. |
00:26:05 |
Inkább meghal. |
00:28:07 |
Help! |
00:28:11 |
Bazd meg! |
00:28:21 |
Jól nézel ki, és a fõnök. |
00:28:39 |
Gyerünk! |
00:28:50 |
Francba! |
00:30:01 |
Így ... mennek? |
00:30:05 |
Nem. |
00:30:09 |
Voltak chemati. |
00:30:11 |
Hallgassa meg! |
00:30:13 |
Mindenki a számok és a lõszert. |
00:30:16 |
Kell õriznie lõszer. |
00:30:19 |
Reload. |
00:30:21 |
Elnézést, mi a fene |
00:30:26 |
Mi vanati. |
00:30:30 |
És a cserép, katonák ... |
00:30:33 |
mindannyiunkat. |
00:30:36 |
Azért vagyunk itt, ugyanerre a célra. |
00:30:40 |
Ez a bolygó a játék |
00:30:44 |
és játszunk. |
00:30:49 |
Ha még nem obsevat |
00:30:56 |
Küldtek kutyák |
00:31:01 |
Lõdd õket ... |
00:31:03 |
Van osztva. |
00:31:06 |
Mi teszteltük. |
00:31:13 |
Honnan tudod? |
00:31:16 |
Mert ... |
00:31:19 |
És, hogy én nem. |
00:31:23 |
Fantasztikus. |
00:31:25 |
Várj! |
00:31:29 |
Mi csak hét. |
00:31:44 |
Help! |
00:32:12 |
Help! |
00:32:17 |
- Várj! |
00:32:49 |
Francba! |
00:32:52 |
Help! |
00:33:00 |
Okozott neki, hogy szenvedni. |
00:33:04 |
Tette vérzik. |
00:33:09 |
Tipe tette segíteni. |
00:33:11 |
Tette a versenyt, és |
00:33:19 |
Tudom, mert én már megtettem. |
00:33:24 |
Nincs rá szükség, ugye? |
00:33:27 |
Gyere nézd meg. |
00:33:32 |
Ez facsart. |
00:33:35 |
Nem? |
00:33:44 |
Elmegyek. |
00:33:47 |
Nem tudjuk. |
00:33:50 |
Akkor, te vagy a felelõs |
00:34:08 |
Segítség! |
00:34:34 |
Segítség! |
00:35:13 |
A többi? |
00:35:16 |
Vezet, hogy nagy területen. |
00:35:19 |
Komolyan. |
00:35:21 |
Keresés az összes bolygó. |
00:35:24 |
menni hozzá? |
00:35:34 |
Õ és a vadászat. |
00:35:40 |
Ez a dzsungel |
00:35:43 |
a vad, |
00:35:46 |
a szerepek. |
00:35:50 |
Ha ön fuss, |
00:35:53 |
halott. |
00:36:00 |
Tudnod kell, ahol pihenni. |
00:36:04 |
Nyomok kutya tovább itt. |
00:36:09 |
Menj utána. |
00:37:10 |
Úgy tûnik, hogy nem vagyunk egyedül |
00:39:43 |
Mi a fene ez? |
00:39:45 |
Mennünk kell! |
00:39:56 |
Szeretjük. |
00:39:59 |
Hogy itt van. |
00:40:18 |
Fugiti! |
00:42:55 |
Ön keretes nekünk! |
00:42:59 |
Is felhívta erre |
00:43:01 |
és a várható ilyesmit |
00:43:05 |
Mi volt a csali. |
00:43:08 |
Kellett tudni |
00:43:12 |
- Most már tudom. |
00:43:17 |
Break kész volt megölni. |
00:43:18 |
De most ez van reggel, ugye? |
00:43:21 |
- Legalább nem halt meg hiába. |
00:43:24 |
Láttad a |
00:43:28 |
Nem, megtudtam, hogy sok. |
00:43:31 |
Alapú projektorok, hogy a használat |
00:43:33 |
, Hogy van egyfajta álcázás rendszer. |
00:43:36 |
Én nagyobb vagyok, mint nekünk ... |
00:43:40 |
És még nehezebb. |
00:43:43 |
Országok képesek saját. |
00:43:46 |
Akar egyedül lenni? |
00:43:49 |
Került sor. |
00:43:51 |
Miért nem mondja az igazat? |
00:43:53 |
- Nem tudom, mit beszélsz. |
00:43:57 |
Hogyan reagál. |
00:44:00 |
Tudja, mi ez. |
00:44:03 |
Nem? |
00:44:24 |
Volt egy nevet maguknak. |
00:44:30 |
Guatemala hét. |
00:44:35 |
A kutatócsoport |
00:44:40 |
Hatan jöttek |
00:44:44 |
Csak egy sikerült. |
00:44:46 |
Amikor megkérdõjelezték |
00:44:48 |
azt mondta, hogy találkozott egy. |
00:44:51 |
Õ biztosította a részletes leírását |
00:44:56 |
a dolgokat, hogy megölték õket. |
00:45:00 |
Viselése egyfajta álcázás, |
00:45:05 |
teszi, hogy szinte láthatatlan |
00:45:08 |
Látható infravörös |
00:45:11 |
Esze ... |
00:45:14 |
segítségével sár |
00:45:17 |
Õ és a legyõzött. |
00:45:21 |
Mi vadászni és ölni minket |
00:45:28 |
egyenként. |
00:45:32 |
Akármi is, |
00:45:35 |
ha lenne |
00:45:39 |
megöljük. |
00:45:42 |
Intézkedik a védelmi vonalát. |
00:45:45 |
Ne úgy tûnik, hogy marad. |
00:45:47 |
Hogy hozza ránk. |
00:45:50 |
Majd hozza a szabadban |
00:45:56 |
Lehet tenni, |
00:45:59 |
de nem tudok csinálni egyedül. |
00:46:37 |
Nikolai, mit gondol jutunk haza? |
00:46:40 |
Elviszem kábítószer sokat. |
00:46:44 |
Megsérti sok jó szuka. |
00:46:49 |
Mennyi az idõ a Ioha |
00:46:52 |
Francba! |
00:46:53 |
Sok jó szuka. |
00:46:58 |
Igen, határozottan. |
00:47:01 |
Öt óra. |
00:47:04 |
Itt az ideje keres kurvák. |
00:47:07 |
Igen ... |
00:47:18 |
- Ha kibír vele. |
00:47:32 |
Még mindig õrült. |
00:47:34 |
Bazd meg! |
00:47:49 |
Tudod, a különbség köztünk van |
00:47:53 |
mindketten nem ugyanaz a dolog, |
00:47:56 |
Csak te meg |
00:48:01 |
És mi történt? |
00:48:03 |
Miért van így befejezni? |
00:48:09 |
Nu este o vanatoare, |
00:48:14 |
Aceia vanau oameni |
00:48:17 |
Si le placea. |
00:48:19 |
Nu Imi pasa de nimic altceva. |
00:48:25 |
E foarte politikusok. |
00:48:29 |
Ai inventat singur ASTA? |
00:48:31 |
De fapt, nu. |
00:49:20 |
Vin. |
00:50:00 |
La naiba! |
00:50:13 |
Hai! |
00:50:16 |
Hai! |
00:50:18 |
Trage! |
00:50:22 |
Trage odata. |
00:50:34 |
La naiba |
00:50:36 |
cu Voi! |
00:50:47 |
Este mort? |
00:50:49 |
- De ce nu-l miroSi? |
00:50:52 |
Chestia din cuSti. |
00:50:54 |
Poate nu suntem singurii |
00:51:07 |
Sunt aici. |
00:51:52 |
Ce naiba esti? |
00:52:07 |
Unul Viu. |
00:52:16 |
Vorbiti prea mult. |
00:52:24 |
V-am mirosit de folypát sunt aici. |
00:52:30 |
Daca eu vÄ pot mirosi, |
00:52:35 |
És lehet. |
00:52:42 |
Vihar jön, hát, |
00:52:46 |
Várj. |
00:52:50 |
Ki vagy te? |
00:53:06 |
Én vagyok az egyetlen, aki megmenekült. |
00:53:10 |
Az egyik, hogy nem rendetlenség. |
00:54:41 |
Haideti! |
00:54:42 |
Ha încapeti az ezen a helyen. |
00:55:00 |
Hol vagyunk? |
00:56:12 |
- Mi a barlang! |
00:56:15 |
Ã, nem, ez |
00:56:20 |
Élet a Riviérán. |
00:56:25 |
És a férfiak ... |
00:56:30 |
By the way, boldog. |
00:56:33 |
Hogyan élted túl? |
00:56:41 |
Vettem, amit tudtam |
00:56:45 |
bárhol tudtam. |
00:56:57 |
Ezek ... |
00:57:00 |
akkor dobta, és te? |
00:57:02 |
Igen. |
00:57:07 |
Milyen siet. |
00:57:20 |
Hé, Agent Orange, |
00:57:25 |
Vannak emberek itt, akik nem szeretik |
00:57:30 |
Nagyon fontos. |
00:57:36 |
Nenorocitilor! |
00:57:40 |
Te ölted meg egy? |
00:57:44 |
Megöltem két. |
00:57:47 |
Talán három. |
00:57:49 |
Nem emlékszem. |
00:57:51 |
Egyébként ... |
00:57:54 |
két különbözõ típusú. |
00:57:57 |
Hasonlóak, de a különbözõ területeken. |
00:57:59 |
Mint a különbség a kutyák és farkasok. |
00:58:03 |
Azok, akik ezt a munkát vezetõ, |
00:58:06 |
a felnõttek. |
00:58:08 |
Ez a fajta ... |
00:58:16 |
- Nem ez a sport? |
00:58:19 |
Nélküli friss hús. |
00:58:25 |
Hozd ... |
00:58:27 |
és i. .. |
00:58:29 |
A vadászat és megölik. |
00:58:34 |
Mennyi ideig van itt? |
00:58:40 |
Hét szezont. |
00:58:44 |
Mi az? |
00:58:48 |
Alkalmanként, |
00:58:52 |
Aztán érdekes dolgok. |
00:58:56 |
Tanulni ... |
00:59:02 |
Q és fejleszti az egyéb érzékek |
00:59:04 |
és péntek a következõ szezon ... |
00:59:09 |
Páncél ugyanaz, |
00:59:14 |
Változtatni taktika. |
00:59:18 |
Hihetetlen ... |
00:59:20 |
Tehát az, hogy a forradalom. |
00:59:23 |
És én megpróbál-hoz válik meticulo |
00:59:30 |
Azt mondta, be. |
00:59:34 |
- Hogyan? |
00:59:38 |
A hajó? |
00:59:39 |
Igen, vannak 15 méterre a táborukat. |
00:59:46 |
Mondtam nekik, nem látom. |
00:59:49 |
Ki van ott? |
00:59:54 |
Segítségre van szükségünk. |
00:59:59 |
Hogyan öljük? |
01:00:03 |
Cuum meg. |
01:00:07 |
Mik a gyengeségei? |
01:00:11 |
Sokan voltak. |
01:00:13 |
Akarsz supravietuiti, |
01:00:17 |
itt ülök. |
01:00:23 |
Ott ... |
01:00:25 |
Tíz szezon. |
01:00:28 |
Az elsõ két szezonban ... |
01:00:33 |
elérni a határértéket prezervariil |
01:00:42 |
Hadd mondjak valamit. |
01:00:48 |
Mit tudsz mondani a hajóik. |
01:00:54 |
Lássuk csak ... |
01:00:57 |
Figyelj ... |
01:00:59 |
Nagy ötlet. |
01:01:02 |
Úgy éreztem, hogy szükség van |
01:01:06 |
menjünk közel az idegen hajók. |
01:01:10 |
Nem akartam repülni velük. |
01:01:14 |
Szeretnének. |
01:01:18 |
Megpróbálom. |
01:01:24 |
Nos ... |
01:01:26 |
Most aludni. |
01:02:09 |
Mi az? |
01:02:11 |
Nekem van gyerekek. |
01:02:18 |
Sasha. |
01:02:29 |
Ez ... |
01:02:38 |
Ez a barátnõd? |
01:02:41 |
A húgom. |
01:03:05 |
Mi az? |
01:03:10 |
Beszélni angolul? |
01:03:14 |
Igen. |
01:03:16 |
Miért nem mondasz valamit? |
01:03:24 |
Mert túl sokat beszélek. |
01:03:51 |
Köszönöm. |
01:10:23 |
Srácok! |
01:10:25 |
Francba! |
01:11:31 |
Help! |
01:11:40 |
Én vagyok a srácok. |
01:11:45 |
Nem hagysz itt. |
01:11:51 |
Menjünk. |
01:13:47 |
Valójában az, amid van? |
01:14:25 |
Én öltem meg. |
01:14:29 |
Kurvára megölte. |
01:14:31 |
Megcsináltam. |
01:14:33 |
Kurvára megölte. |
01:14:35 |
Ki az apád már, köcsög? |
01:14:58 |
Fiúk. Ülj! |
01:15:01 |
Srácok! Nem! Nem! |
01:15:16 |
Isten. |
01:15:18 |
Isten. Istenem! |
01:15:55 |
Azt hitted kellene nyugdíjba. |
01:18:06 |
Várj! Várj! |
01:19:21 |
Közel vagyunk. Gyerünk. |
01:19:26 |
Francba! |
01:19:29 |
Francba! |
01:19:35 |
A francba. |
01:19:42 |
Még egy hüvelyk |
01:19:45 |
- Azt hiszem, én szerencsés nap. |
01:19:48 |
Csapda, hogy nem szabad megölni. |
01:19:51 |
Csak ki kell rongálja. |
01:19:54 |
Meghalt. |
01:19:57 |
Ott ... még ... még lehet menni. |
01:20:01 |
Francba! Isten. |
01:20:03 |
Nem. S halál. |
01:20:07 |
Mi kérlek lassulni. |
01:20:09 |
- Én nem viselhetnek. |
01:20:14 |
Nem hagyhatom itt. |
01:20:16 |
Nem tudsz. |
01:20:18 |
Van családja. Mi ... |
01:20:20 |
Nekem van gyerekek. |
01:20:23 |
Sajnálom. |
01:20:27 |
Kell tennünk a lépés. |
01:20:29 |
Nem Nem! Vigyél. |
01:20:32 |
Az, hogy szeretsz, én még mindig közel. |
01:20:36 |
A csapda teszi. |
01:20:39 |
- Nem. |
01:20:42 |
Ez az utolsó esélyünk. |
01:20:44 |
Ez nem tisztességes, az egyik meg. |
01:20:46 |
Nem. |
01:20:49 |
Azt akarják érezni valamit ez az ember. |
01:20:54 |
Mit? |
01:20:57 |
Én élek. |
01:21:01 |
Nem a. |
01:21:05 |
Kérjük, ne engedje be. |
01:21:09 |
Kell menni. |
01:21:25 |
- Ha megy, és te. |
01:22:21 |
Azt akarja magyarázni mindent. |
01:22:26 |
Ért engem? |
01:22:30 |
Hogyhogy nem érti? |
01:22:34 |
Vigyél a hajót. |
01:22:37 |
Hajót. |
01:22:41 |
Megértem, nem igaz? |
01:23:22 |
- Isten. |
01:23:23 |
Pedig én is kilép. |
01:27:13 |
Ezt. |
01:27:29 |
Nem igazán akar. |
01:27:33 |
Ez az Ön választása? |
01:27:39 |
Igen. |
01:27:55 |
Köszönöm. |
01:27:58 |
Ön elérkezett? |
01:28:02 |
Mi fogja ölni mind a kettõt. |
01:28:05 |
Promiti hogy jobb lenne? |
01:28:08 |
Nem. |
01:28:12 |
Lesz. |
01:28:29 |
- Nem. |
01:28:33 |
A és E. |
01:28:36 |
Ez egy neurotoxin. |
01:28:39 |
Több közül lehet választani |
01:28:42 |
De ne aggódj, ez nem végzetes. |
01:28:45 |
Ön tudna élni ... mindent. |
01:29:21 |
Most már értem, hogy |
01:29:26 |
Én mindig a saját arcát. |
01:29:29 |
Figyel téged. |
01:29:32 |
Tigandu-nyertes a bizalmat. |
01:29:38 |
Én nem igazán látom. |
01:29:42 |
Viszlát otthon ... |
01:29:45 |
egy büntetõ. |
01:29:49 |
Furcsa. |
01:29:52 |
De itt ... |
01:29:54 |
Althea és azok között három H ... |
01:30:00 |
normális. |
01:30:03 |
Szóval szeretem ide. |
01:30:05 |
Én akarok maradni. |
01:30:29 |
Vissza. |
01:30:32 |
Elvesztettem az utat. |
01:30:35 |
Hála Istennek. |
01:30:58 |
Hogy megbénult. |
01:31:01 |
S van valami, nem tudom, miért. |
01:31:10 |
Gyerünk. |
01:31:30 |
Azt hitted, hogy engem nem érdekel. |
01:31:33 |
Azt hitted, hogy nem érdekel engem. |
01:31:36 |
Tudunk menekülni innen ... |
01:31:38 |
ezzel a fiúval. |
01:31:41 |
Azt hittem vissza. |
01:31:44 |
De ... |
01:31:46 |
és elvesztette bizalmát benned. |
01:31:49 |
- Azt hiszem, tartozom a bocsánatkérést. |
01:31:54 |
Te egy jó ember a háttérben. |
01:31:58 |
Én nem. Nem. |
01:32:05 |
Ön tûnik. |
01:32:23 |
Gyere ide. |
01:32:31 |
Kérem, ne öljön meg. |
01:32:33 |
Megöllek. |
01:33:53 |
Én vagyok az ön csinál. |
01:34:34 |
Itt vagyok, gyere. |
01:34:40 |
Nem tudsz nekem rossz. |
01:35:52 |
Francba! |
01:36:14 |
Itt. |
01:38:46 |
Ölt meg? |
01:38:49 |
Igen. |
01:39:04 |
Én vagyok Royce. |
01:39:08 |
Örülök, hogy találkoztunk, Royce. |
01:39:13 |
Én vagyok Isabelle. |
01:40:41 |
Most ... |
01:40:44 |
Keressük a módját, hogy elkezd |