Premier Cercle Le Inside Ring

br
00:00:03 Subrip clpt por Ikki Fênix
00:00:21 Em fevereiro de 1915, o exército turco
00:00:32 Algum tempo depois...
00:00:33 milhares de sobreviventes deste
00:00:39 Para sobreviver e se integrar...
00:00:41 a maioria dos armênios optou por
00:00:45 Alguns, não.
00:00:49 O clã Malakian foi um desses.
00:00:55 PACTO DE SANGUE
00:02:11 - Quer alguma coisa?
00:02:38 Sinto muito.
00:02:41 Vai com calma!
00:02:43 - Vamos conversar educadamente.
00:02:46 Está brincando?
00:02:48 Vamos, pegue os seus documentos.
00:03:02 Pegue as suas coisas e dê o fora!
00:04:45 Como policiais,
00:04:50 Perigo mortal.
00:04:53 Certas pessoas que vocês prenderão
00:04:58 A começar pela de vocês.
00:05:02 Portar uma arma significa
00:05:05 mas também morrer.
00:05:07 Vocês enfrentarão situações que
00:05:12 Quatro cores.
00:05:13 Em primeiro temos, Branca.
00:05:18 Não preciso me alongar aqui.
00:05:23 Amarelo: consciência do ambiente.
00:05:25 Vocês estão andando calmamente,
00:05:28 Laranja: perigo possível.
00:05:31 Manifestações,
00:05:33 todos os sentidos
00:05:35 para prever a menor ação.
00:05:38 Finalmente, o vermelho.
00:05:40 Vermelho é ameaça real.
00:05:43 Um indivíduo armado
00:05:48 Nesse instante preciso...
00:05:50 um tira que não esteja psicologicamente
00:05:54 é um perigo para si mesmo e para
00:05:59 Então façam estas perguntas
00:06:02 "Estou pronto para arriscar
00:06:07 "Estou pronto para matar?"
00:06:47 Bom dia.
00:06:54 Levante a perna um pouco,
00:06:57 - e levante a ponta do pé.
00:07:01 Eu ajudo.
00:07:04 lsso dói.
00:07:08 Mas precisa tentar.
00:07:12 - Não importa. Estou bem aqui.
00:07:16 Faça o que a médica diz.
00:07:21 Então doutora, algum progresso?
00:07:23 Não sou médica.
00:07:26 Só me importo com os resultados.
00:07:55 Oi.
00:07:58 Como está hoje?
00:07:59 Que mão fria!
00:08:03 Vá á cozinha.
00:08:07 Tudo bem, mas pare de fumar.
00:08:13 Anton!
00:08:26 Tome.
00:08:33 Isso é tudo?
00:08:35 É, e paramos com os carros.
00:08:39 O que vou fazer para
00:08:41 Está falando de trocados.
00:08:44 Temos coisa melhor a fazer.
00:08:46 Terça, ás 11 h.
00:08:50 Seu tio lhe dirá onde
00:08:56 É para que tipo de serviço?
00:09:01 Para o que sabemos fazer.
00:09:15 Verifique a placa.
00:10:01 Quem é você?
00:10:03 Desculpe.
00:10:05 - Tudo bem.
00:10:07 - Por que veio aqui?
00:10:11 Espere lá embaixo.
00:10:30 Élodie, qual é o problema?
00:10:35 Desculpe, mas estou com muito
00:10:38 Vai parar com esse trabalho.
00:10:40 - É mesmo? E vou viver de quê?
00:10:47 Preciso ir.
00:11:02 Sei que você não acredita...
00:11:05 ...mas as coisas vão mudar.
00:11:08 Não estou brincando com você,
00:11:16 Vem.
00:11:46 - Anton, estamos atrasados!
00:11:48 - Daniel ligou. Estão nos esperando.
00:13:25 Preste atenção.
00:13:26 Você vai abrir este cofre,
00:13:58 Pare! Pare aí!
00:14:40 Aonde ele podia ter ido?
00:14:45 - Você podia tê-lo poupado...
00:15:15 Os veículos foram achados no
00:15:19 Claro que não há digitais.
00:15:21 Quem precisa de digitais?
00:16:41 Bonito, não é?
00:16:43 É.
00:16:45 - Você gostou?
00:16:50 Logo será nosso.
00:16:53 O quê?
00:16:55 Vamos reformar, abrir um hotel,
00:17:02 Olhe para lá. Será para os cavalos.
00:17:08 - Você entende de cavalos?
00:17:15 Venha cá.
00:17:17 Não tenha medo.
00:17:21 Veja.
00:17:26 Me dê a sua mão.
00:17:31 Não tenha medo.
00:17:35 Devagar, devagar...
00:17:51 Quero morar aqui.
00:17:56 Mas só se você estiver comigo.
00:18:53 Venha conosco.
00:18:57 - Vão vocês. Eu vou depois.
00:19:29 Como vai?
00:19:31 Tudo bem, e você?
00:19:33 Não vou ficar.
00:19:36 Não tenho visto você ultimamente,
00:19:41 Você é meu filho, Anton.
00:19:43 Um dia, você sabe,
00:19:49 Suas decisões podem
00:19:52 ...mas nunca deixe ninguém
00:19:56 Se virem você hesitar,
00:20:00 E um deles tentará
00:20:06 O que você fez naquela noite
00:20:11 Jamais.
00:20:16 Divirta-se.
00:20:34 Anton!
00:20:36 Eu estava com seu pai.
00:20:38 Eu sei.
00:20:43 - Conversaram sobre o quê?
00:20:48 Você não falou do rancho?
00:20:52 O que queria que eu dissesse?
00:20:58 50 mil.
00:21:01 Com isso pode comprar uma
00:21:04 Não me interessa.
00:21:07 - Não quero mais ninguém.
00:21:17 Cai fora! Ela está comigo!
00:21:24 Me ajude a impedir a venda.
00:21:26 Por que cismou com aquele lugar?
00:21:29 Eu quero aquele.
00:21:32 Tudo bem.
00:21:37 Vamos, saúde!
00:21:41 Pare.
00:21:42 O que é isso? Eu estou bem!
00:21:46 Senhor, não pode ficar aqui.
00:21:48 - Quem é você?
00:21:50 Cai fora. Estamos nos divertindo.
00:21:53 Está incomodando os clientes.
00:21:56 Vamos terminar de beber
00:21:57 - Não, saiam agora!
00:21:59 - A boate é minha!
00:22:02 Não nos dê ordens!
00:22:04 Eu faço o que quiser aqui.
00:22:06 Claro que eu sei.
00:22:08 Os filhos de alguma
00:22:17 Vá embora! Vá embora!
00:22:26 Pronto... Vamos recomeçar.
00:22:30 Então, não estavam comemorando
00:22:39 Sabemos que você não bateu
00:22:44 Não está com fome?
00:22:47 Você é um cara legal.
00:22:49 Não come, não bebe, não fala.
00:22:52 É tranquilo.
00:22:54 Não vai incomodar ninguém na prisão.
00:23:00 Vamos para a sala ao lado.
00:23:05 - Café?
00:23:47 Ninguém bateu em mim.
00:23:50 Uma boate é escura.
00:23:53 Eu tropecei e bati com
00:23:56 Só isso.
00:23:58 Está brincando?
00:24:06 Chefe, temos um problema.
00:24:14 Ei, o que foi? O que foi?
00:24:38 O que você ameaçou fazer?
00:24:42 Matar a família dele?
00:24:45 lncendiar a boate?
00:24:48 Você mudou de região, Malakian,
00:24:52 A mansão Marigny... foi você.
00:24:56 Um homem foi morto lá.
00:24:58 Por onde você passa, há mortes.
00:25:03 Da próxima vez, terá de
00:25:05 - um dono de boate para se livrar.
00:25:10 16 de outubro de 2003. Eu estava
00:25:15 Era apenas um tenente na época.
00:25:18 Você perdeu um filho lá.
00:25:23 - É tudo o que temos em comum.
00:25:41 - Onde está Anton?
00:25:46 Aonde ele vai quando
00:25:50 Não sei, Milo.
00:25:54 Seu filho não me conta tudo.
00:25:56 - Talvez esteja com uma garota.
00:26:01 Que garota?
00:26:05 Anton conhece várias garotas.
00:27:48 Esta missa é dedicada...
00:27:50 á memória de Georgy Malakian.
00:27:55 que nos deixou cedo demais...
00:27:57 ceifado pela violência do
00:28:00 Paz para a alma dele e para a alma
00:29:01 Tudo bem?
00:29:05 Não, estou bem.
00:29:07 Élodie, sinto que há
00:29:10 É o seu armênio misterioso?
00:29:15 - Ao menos me diga o que ele faz.
00:29:19 O nome dele também é segredo?
00:29:25 Anton.
00:29:28 Obrigado.
00:30:10 Passo para te pegar ás 18 h.
00:30:13 Anton! Romeu!
00:30:19 Veja isto.
00:30:23 Lembra do pôquer na casa de Zakar?
00:30:27 Ele diz que está falido,
00:30:30 Tome.
00:30:31 - É italiano. O melhor.
00:30:36 É pelica. Pelica!
00:30:38 - Eu tenho um. Não existe melhor!
00:30:42 Então escolha outro.
00:30:48 Rudy...
00:30:49 preciso falar com você.
00:30:52 Sobre um projeto antigo.
00:30:55 - De que tipo?
00:31:00 Um negócio legal.
00:31:03 Está em andamento.
00:31:07 - Milo sabe?
00:31:11 Espere, Anton.
00:31:12 Por que você quer trabalhar?
00:31:18 Não podemos fazer coisas sem seu
00:31:23 Eu sei.
00:31:25 De quanto você precisa?
00:31:29 30 mil... 40 mil?
00:31:52 PADARIA - CONFEITARIA
00:32:02 Veja.
00:32:03 - Bom dia, senhor.
00:32:05 - Qual você quer?
00:32:08 Muito bem.
00:32:10 - Vamos pegar.
00:32:13 - Esse.
00:32:38 Desgraçada!
00:32:49 Cuidado!
00:33:32 Ruben, vamos.
00:33:47 Anton, como vai?
00:33:49 Espere aí!
00:33:51 Para estar pronto no próximo verão,
00:33:54 O que é isso?
00:33:57 Você fala em dinheiro,
00:34:01 Preciso ver a cor dele.
00:34:03 Por enquanto, estou bancando a
00:34:07 Tem gente com muito dinheiro
00:34:10 Vou arrumar o dinheiro.
00:34:12 Quando?
00:34:15 Me dê um mês.
00:34:18 - Por que não fazemos isso com...
00:34:22 Sem chance.
00:34:25 Um mês.
00:34:28 Tudo bem.
00:34:42 É sempre a mesma coisa.
00:34:45 Querem resultados,
00:34:51 O ministério quer dar um
00:34:54 A partir de hoje, essa é a prioridade.
00:34:59 - E os Malakian?
00:35:01 Como? É um caso sério,
00:35:07 Progrediram?
00:35:10 Vocês não trazem provas.
00:35:13 - Vamos conseguir!
00:35:18 Use informantes.
00:35:20 Não conseguiremos nada assim.
00:35:27 Estou confuso, Saunier.
00:35:32 O que veio fazer aqui?
00:35:38 Não faça dos Malakian
00:35:42 Não há nada pior para um tira
00:35:45 - Eles cometeram homicídio.
00:35:51 Eu sei.
00:36:42 Fizeram boa viagem?
00:36:44 Viemos com calma.
00:36:47 - Tudo bem, Milo?
00:36:59 Todo ano, com os cassinos,
00:37:03 muito dinheiro muda
00:37:06 Durante o carregamento e o
00:37:10 Mas quando o dinheiro
00:37:12 ...missão encerrada:
00:37:15 Portanto, durante os minutos entre
00:37:20 ...o avião fica sem vigilância.
00:37:26 Quantos homens são necessários?
00:37:28 Dez, no máximo.
00:37:33 Você quer mesmo saber quanto
00:37:38 Não é o que todos querem?
00:37:43 5 milhões de euros.
00:37:45 Para cada um de vocês.
00:37:48 No mínimo.
00:37:51 Interessa, Anton?
00:37:56 Franck?
00:37:59 É tentador, Milo, mas arriscado.
00:38:07 Vou lhes mostrar.
00:38:15 A entrada do aeroporto é aqui.
00:38:17 O comboio chega por aqui.
00:38:21 Depois que os passageiros embarcam,
00:38:55 Rudy...
00:38:59 Há quanto tempo ele está
00:39:02 Que garota?
00:39:04 Não sou idiota. A enfermeira.
00:39:10 - Não sei, Milo.
00:39:17 Não sei.
00:39:31 Queremos que nos traga
00:39:34 Claro.
00:39:36 - Quanto?
00:39:42 Preciso me organizar.
00:39:44 É mais que o usual.
00:39:51 Sabe que eu fico com 12 porque
00:39:56 - lsso é dinheiro caro.
00:40:15 Ok, está bom.
00:40:23 Anton... ele vai participar?
00:40:28 - Por que pergunta isso?
00:40:31 Sim.
00:40:35 Temos um pequeno negócio juntos.
00:40:39 Um negócio?
00:40:42 É.
00:40:44 Que tipo de negócio?
00:40:49 Não é nada.
00:40:51 Eu gosto de Anton.
00:41:22 - Srta. Leconte?
00:41:25 Inspetor Saunier.
00:41:31 Preferi vir aqui
00:41:35 Queria conversar com você.
00:41:46 Tome.
00:41:50 - O que é?
00:42:05 O que eu devo fazer? Escolher uma?
00:42:11 Não vim aqui para me meter
00:42:15 Estou numa investigação...
00:42:17 e meu dever é informá-la das
00:42:22 Do clã Malakian.
00:42:35 Quem é esse?
00:42:38 O porteiro de uma mansão
00:42:42 - O que eu tenho a ver com isso?
00:42:47 Mas Anton Malakian participou
00:42:50 e do assassinato desse homem.
00:42:54 - Ele nunca faria isso.
00:42:58 Mas está num beco sem saída.
00:43:03 Para encontrar o quê?
00:43:08 Ou provavelmente o mesmo que
00:43:14 Preciso da sua ajuda, senhorita.
00:43:18 Ainda podemos evitar tudo isso.
00:43:33 Tome.
00:43:38 Se souber de alguma coisa,
00:43:55 O que posso fazer por você, Milo?
00:43:57 - Preciso de equipamento.
00:44:01 Uma equipe de 10 homens.
00:44:03 Rifles, coletes á prova
00:44:06 E também um ML 83.
00:44:11 O que vai fazer com tudo isso?
00:44:14 Abdeslam Halami,
00:44:18 Deixou a França há 10 anos e voltou
00:44:22 Sabemos que ele tem dado
00:44:26 Fachada: Importação e exportação
00:44:30 Principalmente tâmaras e frutas exóticas.
00:44:37 E daí?
00:44:38 Convenceu o juiz de que os sírios
00:44:42 ...quando as coisas esquentaram
00:44:45 Tudo bem.
00:44:48 As fotos daquela reunião
00:44:51 Identificou todos?
00:44:54 É meio complicado.
00:45:00 Em todo caso,
00:45:10 Esse cara...
00:45:12 - queremos que ele seja vigiado.
00:45:17 Agora somos apenas dois.
00:45:56 E então?
00:45:58 Sete minutos.
00:46:00 Se pegarmos a estrada,
00:46:02 eles podem fazer um bloqueio. Se
00:46:08 Achamos o riacho
00:46:10 nos separamos e nos dirigimos
00:46:14 Em 7 minutos,
00:46:22 Sua ideia é boa, filho.
00:46:29 Será um belo golpe, e estaremos
00:46:35 Os homens vão escutar você.
00:46:42 Anton...
00:46:45 O que há entre você e essa garota?
00:46:48 A enfermeira?
00:46:52 Sei que estão namorando há muito
00:46:58 Nada. Acha que eu tagarelo como
00:47:04 Preste atenção. Com aquele tira atrás
00:47:10 Somos uma família.
00:47:15 Ela não pode nos entender.
00:47:17 Mas...
00:47:19 ...pode nos trair.
00:47:23 Essa garota...
00:47:28 Precisa terminar com ela.
00:47:33 Me entende?
00:47:37 Sim, entendo.
00:47:41 Vamos andando.
00:48:01 Pronto.
00:48:47 É bom.
00:49:01 Vou mandar Coutard
00:49:25 Mirelli, está me ouvindo?
00:49:27 - Estou na escuta.
00:49:32 O que ele está fazendo?
00:50:10 Quem é esse, Milo?
00:50:13 Um tira.
00:50:15 Um tira desgraçado.
00:51:05 Sai daí, Mirelli!
00:51:49 Tudo bem, Saunier.
00:52:25 Ele esteve aqui ontem a noite?
00:52:31 Pare, senhorita.
00:52:34 A estrada está fechada.
00:52:44 Ande!
00:53:05 Não há nenhum motivo
00:53:08 Eles não podem saber
00:53:12 A próxima transferência
00:53:14 Temos de ficar escondidos.
00:53:18 para nossas famílias...
00:53:20 ...mas não esqueçam
00:53:23 E por que estamos todos aqui,
00:53:26 Somos da mesma família...
00:53:29 ...temos as mesmas raízes.
00:53:42 E quanto as lanchas?
00:53:46 Está tudo certo.
00:54:04 Enquanto isso, sejam discretos.
00:54:08 Nossas famílias estão seguras.
00:54:11 ...hibernaremos até lá.
00:54:57 Sou eu.
00:54:59 Suba.
00:55:07 Não quero essa vida.
00:55:10 Você some sem dizer nada,
00:55:17 Não fala da sua família, de você.
00:55:23 Seu irmão morreu?
00:55:27 Quem te disse isso?
00:55:30 Foi o Rudy?
00:55:34 Responda, quem te disse isso?
00:55:36 Os tiras. Eles foram à minha casa
00:55:46 Estou grávida.
00:56:01 Vejo você terça-feira no
00:56:05 Estarei esperando.
00:56:10 Não faça essa cara.
00:56:15 Tínhamos um acordo,
00:56:19 Terei o dinheiro daqui
00:56:22 Anton, somos amigos.
00:56:24 Talvez não fosse o negócio
00:56:29 Você não confiou em mim.
00:56:33 Lamento.
00:56:37 Com quem você assinou?
00:56:40 É confidencial.
00:56:50 Lamento.
00:57:08 Diga, vamos! Diga!
00:57:12 O negócio era entre mim e você!
00:57:30 O que deu em você?
00:57:32 O negócio ainda está na família.
00:57:37 - Toda.
00:57:41 ...perde o distanciamento,
00:57:44 Você fala de descontrole?
00:57:47 ...o que foi aquilo?
00:57:50 Ele participou do assassinato
00:57:53 E o que você fez vai trazê-lo
00:57:57 Você não entendeu.
00:58:08 Preste atenção.
00:58:15 Vou deixá-lo com os seus fantasmas.
00:58:44 Vamos levar isso também.
00:59:17 BORDIGHERA, ITÁLIA
00:59:19 Tenha um bom dia, senhorita.
00:59:21 Obrigada.
00:59:39 Oi, linda!
00:59:41 Oi, Rudy!
00:59:51 É bonito aqui.
00:59:53 Só velhos.
00:59:55 Vai ficar entediado.
00:59:59 Pago a você assim que puder.
01:00:03 É por isso que devia
01:00:07 É para semana que vem.
01:00:12 - Está tudo pronto.
01:00:16 Está sendo cruel.
01:00:21 ...seu pai já perdeu um filho.
01:00:24 - Não pode fazer isso com ele.
01:00:31 Ele está sofrendo.
01:00:33 Detesto vê-lo assim.
01:00:49 Bom dia, Milo.
01:00:51 Sente-se, Rudy.
01:01:08 Ele não vai voltar, Milo.
01:01:11 Não vou perguntar onde ele está.
01:01:17 Eu jurei a Anton.
01:01:20 Sei que você manterá sua palavra.
01:01:26 Porque você é confiável.
01:01:30 É por isso que trabalha
01:01:33 Sim.
01:01:38 Essa moça...
01:01:41 ...ela precisa desaparecer.
01:01:47 Milo, você sabe que...
01:01:50 Anton é meu amigo.
01:01:57 Não posso fazer isso.
01:02:01 Então... para que
01:02:37 Estamos imaginando todas
01:02:40 Aqui estão todas as transferências
01:02:44 As regulares e as irregulares.
01:02:48 - Alguma coisa nas escutas?
01:02:52 Bom...
01:03:00 Cheque os valores das transferências
01:03:15 - Viu Rudy hoje?
01:03:18 O carro dele acabou de passar.
01:03:21 É mesmo?
01:03:27 Vou à farmácia.
01:03:30 Da farmácia?
01:03:33 Estou bem.
01:03:34 Está tudo bem.
01:03:36 Tudo ótimo.
01:03:41 Até mais.
01:06:25 Rudy!
01:06:35 Não!
01:08:22 Você não entende.
01:08:25 Nunca serei o que você quer.
01:08:27 Jamais!
01:08:29 Vamos nos unir para o
01:08:32 E depois você me deixará em paz.
01:08:36 Ou então acabe comigo agora.
01:08:46 O que vai ganhar hoje...
01:08:49 ...durará para sempre.
01:08:52 Depois, poderá fazer o que quiser.
01:09:46 Distância de nós, 20 m.
01:09:50 Que babaca!
01:10:49 Os passageiros começaram
01:11:07 Eles acabam de chegar.
01:11:27 Estão carregando.
01:11:44 Bom dia, senhores!
01:11:46 Sou o responsável pela segurança.
01:11:50 - Vamos.
01:12:03 Saunier está aqui.
01:12:05 No aeroporto.
01:12:12 O que vamos fazer?
01:12:14 Vamos continuar.
01:12:31 "AGORA"
01:12:51 Alô?
01:12:59 Essas câmeras cobrem
01:13:01 Claro.
01:13:03 Procuramos pássaros antes
01:13:14 Estão indo embora.
01:13:21 Ligue o carro.
01:13:31 - Bom dia, senhor.
01:13:35 O avião está começando a taxiar...
01:13:47 - Onde eles estão?
01:13:49 Os policiais!
01:13:51 Eles saem da pista para a decolagem.
01:13:54 Me dê o walkie-talkie.
01:13:56 É Saunier.
01:13:58 Nossa parte já acabou.
01:14:00 Voltem agora. Não saiam até que
01:14:42 Os tiras! Os policiais!
01:14:44 Eles voltaram!
01:14:46 Preparem-se.
01:15:45 Bloqueiem as saídas!
01:16:51 Rápido!
01:17:05 A fumaça!
01:17:07 Rápido!
01:17:16 Mischa!
01:17:17 Chame alguém.
01:17:39 Espalhem os homens!
01:18:03 Não atirem!
01:18:08 Levante-se, senhora.
01:18:11 Ninguém atira até eu mandar!
01:18:19 Coutard! Chame alguém!
01:18:23 Charly, venha comigo!
01:18:28 Me protejam!
01:19:12 Não fique aí!
01:19:18 Vá para o carro!
01:19:27 Anton...
01:20:58 Rápido!
01:21:02 Andem logo!
01:21:05 Rápido!
01:21:13 Vamos!
01:21:39 Subam!
01:21:42 Vamos!
01:22:39 Aguente firme, Anton.
01:22:42 Está me ouvindo?
01:22:47 Élodie...
01:23:00 Me leve até lá, pai...
01:23:30 Anton...
01:25:34 Bom dia, senhorita.
01:25:37 Você tem uma visita.
01:25:39 Seu pai.
01:25:43 Meu pai?
01:27:29 Subrip clpt por Ikki Fênix