Premonition

it
00:01:20 Odio le sorprese. Davvero?
00:01:22 si.
00:01:22 Non ricordi com'eri sorpresa dopo la mia promozione.
00:01:24 Quella non era una sorpresa, te l'eri più che guadagnato,marito-genio.
00:01:28 Vedi,pensavo mi amassi per il mio fisico.
00:01:30 Mi piace davvero il tuo fisico.
00:01:32 Che ci facciamo qui?
00:01:36 Sorpresa.
00:01:40 Non capisco,cos'è??
00:01:42 E' una casa.
00:01:44 Si,fin lì ci arrivo,grazie.
00:01:47 Altresì detta dimora, santuario, focolare.
00:01:52 O se ti piace,
00:01:56 Nostra?
00:01:59 Dove abbiamo preso i soldi,intendo
00:02:03 Oh,sai..
00:02:07 Forse con la..chiave.
00:02:12 Oh mio dio,stai scherzando?
00:02:18 E' un classico.
00:02:21 anni 1920, bella vista,
00:02:24 E i vecchi proprietari ci hanno lasciato anche una sedia-dondolo sul retro.
00:02:33 Grazie.
00:02:42 Ti amo Anch'io ti amo.
00:02:44 Andiamo a casa.
00:03:10 Mamma!
00:03:12 Papà quando torna a casa?
00:03:14 Cosa tesoro?
00:03:17 Uh... Oggi tesoro.
00:03:23 Perchè non ci ha portato con lui?
00:03:25 Perchè era per lavoro e non potevamo andare con lui..
00:03:28 Che ne dici di "Buongiorno,Mamma".
00:03:30 Buongiorno, Mamma.
00:03:31 Mamma vai a vestirti.
00:03:36 Faremo tardi a scuola.
00:03:38 Oh, no, non faremo tardi a scuola..
00:03:54 Bridgette, hai capito la lezione di grammatica?
00:03:56 Si,mamma.
00:03:56 Hey, hey, hey,
00:04:02 Andiamo, Megan.
00:05:35 questo non è sporco.
00:06:08 Hey, bella!che mi dici?
00:06:11 Dimmi tutto, non ho idea di come organizzare le cose.
00:06:14 Dio,vorrei tanto che fossi qui..
00:06:15 il momento più brutto è stato provarmi il vestito per stasera.
00:06:19 Voi che mi dite ragazzi?
00:06:21 Cosa, a parte sbatterci ad Acapulco?
00:06:23 Già,capito.
00:06:26 Devo riflettere su cosa farò nella mia vita proprio adesso.
00:06:29 Oh, davvero? Come si chiama?
00:06:31 Si chiama,beh il nome non è un granchè, Harry..
00:06:34 Ma non sono sicura sia quello giusto.
00:06:41 Hai un nuovo messaggio primo nuovo messaggio.
00:06:45 Linda ascolta,c'è qualcosa che devo dirti..
00:06:50 Mi dispiace per quel che ho detto l'altro giorno davanti alle ragazze e..
00:06:56 Io..
00:07:02 E..
00:07:04 Accidenti,sta chiamando qualcuno..
00:07:08 Sei tu?
00:07:10 Fine dei messaggi.
00:07:16 lasciate un messaggio,
00:07:20 Hey, sono io, uh,ho ricevuto il messaggio,
00:07:26 Chiamami appena senti il messaggio ok?
00:07:57 Mrs. Hanson?
00:07:59 Linda Hanson?
00:08:03 Sono lo sceriffo Heilly.
00:08:06 Mi dispiace doverle dare questa notizia,suo marito, Jim..
00:08:12 Si Ha avuto un incidente stradale.
00:08:17 E' deceduto sul luogo dell'incidente.
00:08:29 Quando?
00:08:32 No! No, è impossibile,ho appena, uh..
00:08:35 Ho appena sentito la sua voce nella segreteria,quindi..
00:08:40 Mi dispiace Signora.
00:08:43 Non siamo riusciti a rintracciarla prima..
00:08:49 L'altro guidatore aveva un camion..
00:08:51 Ha avuto una morte abbastanza indolore..
00:08:56 Era sull'autostrada,nei pressi del 220esimo miglio.
00:09:07 Signora? Mrs. Hanson? Signora?
00:09:12 Singora posso fare qualcosa per lei?
00:09:16 Posso chiamare qualcuno per lei?
00:09:25 Le lascio il mio biglietto,va bene?
00:10:42 Cosa c'è che non va,Mamma?
00:10:50 mamma?
00:10:54 Cos'è che non va?
00:11:07 Riguarda papà
00:11:10 Si.
00:11:14 Ha avuto un bruttissimo incidente.
00:11:18 Che tipo di incidente?
00:11:22 Quando torna a casa?
00:11:26 Sta bene?
00:11:30 No,tesoro,non sta bene.
00:11:53 Beh,sono colpito.
00:11:56 L'avete fatto tutto da soli?
00:11:59 già.
00:12:07 Hey, sono Annie,lasciate un messaggio,
00:12:13 Annie sono io..
00:12:17 Puoi chiamarmi come senti il messaggio? Grazie.
00:12:24 Wow, come siete brave ragazze.
00:12:32 Le aiutava sempre.
00:13:01 E poi le portava a letto.
00:13:05 Oh,dovrei dire buonanotte.
00:13:07 No, Non farlo tanto non ho sonno.
00:13:12 Stavo pensando,um,a tutte le cose che dovremmo fare questi giorni.
00:13:16 Domani dovremmo preparare le carte per i funerali.
00:13:22 E poi, um, you know, vedere a che punto era maturata l'assicurazione.
00:13:26 Non sono pronta per questo mamma.
00:13:29 Nessuno è pronto per questo tesoro.
00:13:32 Ma sarai sorpresa di quanto ti scoprirai forte..
00:13:35 Sai quando ho perso papà..
00:13:40 Che servizio di piatti?
00:13:41 Sai quello che stava nella mensola.
00:13:47 Non riuscivo a trovarlo.
00:13:50 Jim, Jim me l'ha trovato.
00:13:56 Nessuno pretende che tu possa accettare questa cosa in così pochi giorni tesoro.
00:14:01 I--Sono un pò stanca.
00:14:06 A riposare le mie vecchie membra.
00:14:10 Ci sarò se ne avrai bisogno,tesoro mio.
00:16:24 Mamma?
00:16:28 mamma?
00:17:43 Jim.
00:17:50 cosa c'è??
00:17:58 Non lo so..ho appena avuto....
00:18:04 E' davvero strano che appena..
00:18:07 Cosa?Che succede?
00:18:11 Ok,penso non sia nula,
00:18:18 Mamma,siamo in ritardo.
00:18:22 sai bene qual'è il modo migliore per iniziare la giornata?che ne diresti di "Buongiorno,mamma!!"
00:18:25 Buongiorno Buongiorno.
00:18:28 Va beene,io devo andare
00:18:33 vi abbraccio entrambe.
00:18:35 Devo tirocinare questo nuovo assistente manager.
00:18:40 le impacchetti il pranzo e sono pronte per partire.
00:18:44 Sei sicura di volerle portare a scuola?
00:18:48 Uh-hum.
00:18:51 Okay.
00:18:53 Ragazze divertitevi a scuola.
00:19:16 Si.
00:19:17 Hey,non dimenticate il pranzo--
00:19:23 Andiamo, Megan, esci dalla macchina!
00:19:51 Non c'è nessun messaggio.
00:20:12 Merda!
00:20:22 non c'è un semaforo qui.
00:20:27 si,ero completamente-
00:20:30 um-
00:20:35 Cerchi solo di andarci piano, huh?
00:20:38 Non vogliamo che nessuno si faccia male vero?
00:20:42 sto cercando di capire qualcosa,
00:20:44 mi sento davvero pronta per chiamarlo ma potrebbe sembrare come..
00:20:47 penso che romperei le regole.
00:20:48 pensi sia meglio se aspetto un pò?
00:20:52 Cos'hai?
00:20:54 Ci siamo sentite ieri?
00:20:57 Si.
00:21:00 mi hai lasciato un messagio?
00:21:06 aspetta un attimo,time-out,
00:21:09 sei certa di stare bene?
00:21:12 va tutto bene tra te e jim?
00:21:15 Si,è tutto esattamente come prima.
00:23:13 Allora,come vi è andata la giornata?
00:23:18 La mia bene.
00:23:27 Noiosa, huh?
00:24:40 Jim?
00:25:17 Lithium.
00:25:45 Eccola qui.
00:25:48 Hai riposato un pò?
00:25:49 Cosa sta succedendo?
00:25:51 Hey, come ti senti,ma..
00:25:52 perchè non vai di sopra e ti metti addosso dei vestiti.
00:25:54 Andrai di sopra a vestirti?
00:25:57 Le ragazze stanno bene tesoro.
00:25:58 Le ragazze stanno bene tesoroy.
00:26:00 Questo non è giusto.
00:26:02 che succede?
00:26:02 No, va tutto bene, vuoi andare un pò di sopra a riposare ancora?
00:26:05 No! No,non ho bisogno di dormire,
00:26:09 andrà tutto bene tesoro.
00:26:12 C'è qualcosa che veramente non va.
00:26:19 Lui non è morto.
00:26:32 ciao piccola!
00:26:34 Hey! Ciao!
00:26:37 mi dispiace che non ero alzata quando vi siete svegliate.
00:26:39 La nonna ha detto di lasciarti dormire.
00:26:46 è solo un sogno.
00:26:48 andiamo lì.
00:26:50 Ipenso sia triste.
00:27:15 Oh, mio dio! Oh, mio dio tesoro!
00:27:18 piccola cos'è successo al tuo viso?
00:27:21 piccola,dimmelo come ti sei fatta quei tagli?
00:27:25 a fare cosa?
00:27:27 non c'è nessun taglio mamma.
00:27:30 è bellissima,
00:27:40 Oddio,vieni qui abbracciami
00:27:48 Andrà tutto bene andrà tutto bene.
00:27:50 Mamma?
00:27:56 Non lo so,piccola, non ero lì.
00:27:59 allora come sai che è davvero morto?
00:28:35 Stai bene?
00:28:38 E se fosse stato un errore?
00:28:41 Cosa intendi per errore"?
00:28:42 La gente non muore il giorno prima per stare bene il giorno dopo,ecco tutto
00:28:45 non è un errore.
00:28:48 No,non ho guardato ma non fa niente..
00:28:50 Okay, mamma,è ora che qualcuno prenda questa fottuta cosa sul serio.
00:28:53 Linda,dobbiamo entrare in chiesa
00:28:54 No, portate voi dentro le ragazze.
00:28:56 porta le ragazze dentro!
00:28:59 Linda? Linda?
00:29:10 Salve, Mrs. Hanson.
00:29:11 Ow,volevo sapesse che è tutto sistemato.
00:29:14 Dovete aprirmi la bara.
00:29:16 non penso sarebbe una buona idea Diamine,aprire la tomba!
00:29:19 Aprirla,aprirla!
00:29:22 Mrs. Hanson!
00:29:25 non mi faccia questo.
00:29:28 c'è qualche problema?
00:30:00 Jim ha lasciato questo mondo, era una persona amata.
00:30:05 I suoi amici parleranno della sua onestà..
00:30:08 il suo sorriso,la sua eleganza ed altruismo e della considerazione che aveva da tutti quanti
00:30:19 Ma le condoglianze più sentite andranno alla sua famiglia.
00:30:24 Le sue ragazze che sempre gli erano accanto.
00:30:30 le preziose figlie, Megan and Bridgette...
00:30:33 che c'è?
00:30:38 chi?
00:30:43 Non la conosco tesoro.
00:30:48 Linda?
00:31:10 Aspetta,ti prego aspetta!
00:31:15 mi dispiace.
00:31:17 come conoscevi mio marito?
00:31:18 te l'ho detto quando abbiamo parlato.
00:31:20 Abbimao parlato? Si,ieri.
00:31:22 Ieri?
00:31:24 No!
00:31:27 Devo andare ok.
00:31:29 Hai tutto il mio bene ed anche le raazze.
00:31:30 Chi sei?
00:32:08 Dr. Norman Roth.
00:32:10 Dr. Norman Roth!
00:32:13 mamma?
00:32:23 Hey, perchè voi ragazze non andate giù
00:32:26 No!
00:32:28 Sono sicura vi divertirete.
00:32:30 Che stai cercando mamma?
00:32:32 Devo parlare con qualcuno piccola.
00:32:34 Perchè non parli con noi?
00:32:36 piccola mi piace parlare con voi,ma questo--
00:32:40 Alla mamma serve aiuto, okay?
00:32:45 grazie piccola.Grazie per essere così buone
00:33:36 Avete chiamato lo studio del Dr. Norman Roth..
00:33:39 Al momento siamo chiusi.
00:34:03 volete qualcosa?
00:34:12 forse bisognerebbe mettere
00:34:14 Oh, già.
00:34:17 Hum... si,è vero.
00:34:20 Bene,ragazze.
00:34:21 venite con la zia Annie, andiamo di sopra
00:34:25 posso leggervi una storia?
00:34:27 si?
00:34:43 Prego si accomodi.
00:34:46 Buona sera, Mrs. Quinn.
00:34:49 Ciao, Annie.
00:34:54 salve Linda.
00:35:01 sono il Dr. Roth, ricordi?
00:35:05 No,io non...--
00:35:20 Annie?
00:35:21 Okay, ragazze andiamo di sopra.
00:35:26 tesoro,ti prego non ti arrabbiare,
00:35:31 Aspetta un attimo, Annie!
00:35:34 Linda, la tua famiglia è preoccupata per te,
00:35:39 cosa state facendo?
00:35:41 che stai facendo? Annie? Annie?
00:35:43 cosa?
00:35:44 Digli cos'è successo al viso di Bridgette!
00:35:46 mamma,non so cos'è accaduto a Bridgette..
00:35:48 Vedi,ecco a cosa mi riferivo!
00:35:50 non farei mai nulla di male alle mie piccole!
00:35:53 andate via!
00:36:10 mi dispiace!
00:36:36 signore,signore!
00:36:45 non è mai stata sottoposta a trattamenti..
00:36:48 Suo marito è morto in un incidente stradale lo scorso Mercoledì.
00:36:52 Gliel'ho comunicato Sabato.
00:36:54 Wou, wou, wou, wou,
00:36:57 Mercoledì?
00:37:00 Che strano, si è presentata nel mio ufficio martedì.
00:37:05 affermando che era già morto o..
00:37:09 Ha detto che sarbbe morto,prima dell'incidente?
00:37:11 Già.
00:37:14 Sicuro sia stato un incidente?
00:37:36 Salve, Linda.
00:37:39 La prego non mi faccia questo,
00:37:42 La prego non mi faccia questo.
00:37:44 La prego.
00:37:46 Avremmo tempo per parlarne domani.
00:38:04 Andrà tutto bene,stia tranquilla.
00:39:48 Jim?
00:39:53 Cosa?
00:40:02 stai bene?
00:40:05 Dammi solo un minuto,
00:40:10 Ti sento battere il cuore e questo è così magnifico.
00:40:17 Hey, hey, hey,
00:40:19 Andrà tutto bene.
00:40:23 Me lo prometti?
00:40:29 Cosa c'è,tesoro?
00:40:32 Non so bene come spiegartelo.
00:41:00 Devo andare via, devo andare al lavoro.
00:41:29 Ragazze?
00:41:33 Buongiorno mamma
00:41:36 Buongiorno mamma.
00:41:48 Oh.. Oh, siete così belle lo sapevate?
00:41:53 Bellissime,entrambe bellissime.
00:42:09 Devo chiederti di stare molto, molto attenta oggi, okay?
00:42:12 Non giocare con i taglierini,
00:42:14 Ma'am, stai facendo aspettare la corriera.
00:42:15 Ascolta, promettimelo.
00:42:17 dammi solo un momento.
00:42:18 Promettimelo,me lo prometti?
00:42:21 Piccola,me l'hai promesso, okay?
00:42:23 Ok, ci siamo,andrà tutto bene.
00:42:28 Ma'am, dai,ti prego.
00:44:15 Mrs. Stevenson?
00:44:19 Posso aiutarla?
00:44:23 Salve, Linda. sono il Dr. Roth.
00:44:28 lei mi conosce?
00:44:30 Dovrei?
00:44:33 Mi sveglio ed è morto,
00:44:37 Mi stanno succedendo delle cose difficili da spiegare..
00:44:41 Cose già successe.
00:44:43 La gente viene a parlarmi.
00:44:48 Persone come me?
00:44:50 Sembra un pò complesso.
00:44:56 Che mi dice della boccetta di lithium?
00:44:59 Non lo so,è..è..
00:45:03 Ascolti! posso spiegarle tutto,
00:45:06 Cercando di drogarla?
00:45:08 Ma chi e perchè?
00:45:10 Io non ho prescritto questo.
00:45:13 perchè pensa sia venuta da lei?
00:45:15 Per essere aiutata.
00:45:16 Sicuramente ha a che fare con qualcosa che non riesce a controllare.
00:45:21 Mi sveglio ogni mattina per trovare mio marito morto..
00:45:23 Penso che questo non sia facile da controllare.
00:45:28 Che cosa prova..
00:45:31 nelle giornate che è morto?
00:45:36 Cosa?
00:45:36 Intendo,che tipo di emozioni le provoca questo?
00:45:40 Tristezza,risentimento,abbandono?
00:45:44 Dove cerca di arrivare?
00:45:45 C'è molta gente che sogna in piedi che riferisce di aver visto cose che non esistono.
00:45:49 Io non sogno in piedi, okay?
00:45:52 Eccetto oggi.
00:45:54 Ha qualche precedente di insanità mentale in famiglia?
00:45:58 No.
00:45:59 Che mi dice di lei,
00:46:05 Precedenti penali?
00:46:06 Io non voglio che lui muoia!
00:46:09 Beh,non è un crimine immaginarselo.
00:46:13 E' morto!
00:46:22 Beh,è un pò strano..
00:46:26 Ma le farò comunque una prescrizione..
00:46:28 Perchè?
00:46:29 Perchè penso sia la cosa migliore adesso per lei.
00:46:34 La aiuterà ad affrontare il tutto.
00:46:38 Pensa di poter tornare da me domani?
00:47:01 Hey, guarda chi c'è!
00:47:04 Si, come mai non passi più spesso?
00:47:10 Ciao.
00:47:12 cosa c'è?
00:47:15 So che ti sembrerà strano,
00:47:18 C'è qualcosa che davvero non va.
00:47:19 No, no, no, stanno bene,
00:47:22 Possiamo andare da qualche parte?
00:47:24 Solo noi,poi andiamo a prendere le ragazze..solo noi..
00:47:26 Non posso muovermi,
00:47:28 Ti prego,ho bisogno davvero di parlarti.
00:47:30 Devo andare ad un incontro di vendita.
00:47:33 Scusami,Jim,ti stiamo aspettando.
00:47:40 Mi dispiace,lei chi è?
00:47:43 Sono Claire Francis,
00:47:45 Già, Linda.
00:47:48 ho visto le sue foto, piacere di conoscerla.
00:47:53 Claire è la nostra nuova assistente di vendita.
00:47:58 Suo marito mi è stato molto utile nei giorni passati.
00:48:02 Andiamo ragazzi.
00:48:05 Scusami.
00:48:13 Ne parleremo dopo.
00:49:42 Ragazze?
00:49:43 Presto la biancheria è stesa fuori!
00:49:50 Sto arrivando di fuori okay?
00:49:56 Bridgette, no, Bridgette!
00:50:09 Piccola,sono qui
00:50:12 Megan, portami un pò di carta perfavore.
00:50:15 Mamma?
00:50:18 va tutto ok,va tutto ok.
00:50:22 va tutto bene piccola
00:50:24 sta sanguinando molto mamma.
00:50:29 correte,correte vi prego!
00:50:30 sono il Dr. Norman, può dirmi cos'è accaduto?
00:50:32 Si,è passato attraverso il vetro della porta.
00:50:33 Ha qualche allergia di cui dovremmo essere al corrente?
00:50:35 stendila,stendila.
00:50:38 Signora le devo chiedere di attendere di fuori.
00:50:40 Andrà tutto bene.
00:50:44 Sta bene?
00:50:45 Si,la tratteranno un pò.
00:50:49 si.
00:50:51 stava correndo fuori per la biancheria,
00:51:10 Che stai facendo mamma?
00:51:12 Dimentichiamoci di Mary per un pò.
00:51:16 Si senti bene?
00:51:18 Rimarrà così brutta e terificante per sempre?
00:51:20 non voglio pensarci neanche.
00:51:28 non dovrai credere a chi lo dirà, okay?
00:51:30 Hai capito?
00:51:33 perchè sei bellissima.
00:51:35 Come una principessa?
00:51:40 già,come una principessa.
00:51:44 Le mie due principesse.
00:52:15 Pensavo,perchè non l'hai lasciata aperta?
00:52:18 L'ho fatto.
00:52:22 Non so,forse, pensavo di averlo fatto.
00:52:28 Cristo, Linda.
00:52:30 Cosa?Mi stai incolpando per questo?
00:52:34 Ho chiesto a tua madre di venire qui e restare mentre sono via.
00:52:38 Cosa?Perchè?
00:52:39 Per darti una mano,sai..?
00:52:41 Ti aiuterà con le ragazze.
00:52:43 Ascolta,prenditi una pausa.
00:52:45 Sai,
00:52:47 Per fare cosa?tempo per fare cosa?
00:52:51 Di cosa stai parlando,non ho mai detto..
00:52:55 Sono una buona mamma.
00:54:22 Ok. Uhm.
00:54:24 Giovedì.Ho scoperto che Jim era morto.
00:54:32 Martedì.Jim era vivo.
00:54:38 e i funerali...di Sabato!!
00:54:46 Cos'altro..
00:54:49 il lithium,è di Sabato.
00:54:58 A parte oggi.
00:55:01 Appuntamento con il Dr.Roth di martedì.
00:55:07 sabato.. Dr. Roth.
00:55:10 l'incidente di Bridgette è avvenuto...
00:55:14 Bridgette! Bridgette!
00:55:16 mamma?
00:55:16 martedì
00:55:18 .. il mercoledì è vuoto..vuoto..
00:55:23 C'è un nuovo messaggio.
00:55:26 Quando?
00:55:31 Oddio.
00:55:35 Jim muore di mercoledì.
00:55:41 che stai facendo?
00:55:50 Jim, ti prego non partire.
00:55:52 Devo farlo,è un anno che aspetto questa intervista.
00:55:55 Tra l'altro è una cosa buona per noi,lo sai.
00:55:58 Prenditi una pausa da tutto.
00:56:00 Beh,potrebbe essere una pausa che ci costerebbe molto.
00:56:05 E se ti succedesse qualcosa?
00:56:08 Potrebbe succedermi qualcosa anche mentre torno a casa dal lavoro.
00:56:10 Dovrei smettere di lavorare?
00:56:12 La farò io l'elemosina,ma ti prego non andare
00:56:16 Perchè mi dici questo?
00:56:17 Non lo penso.
00:56:19 Ho capito,non ho detto che lo avevi dimenticato..
00:56:20 Va bene,d'accordo.
00:56:26 Fammi un favore ti prego..
00:56:29 Se domani è Mercoledì,
00:56:32 Se domani è mercoledì?
00:56:34 Ti prego svegliami soltanto, okay?
00:56:39 Promettimelo!
00:56:42 Te lo prometto.
00:56:47 Okay.
00:57:23 Oh, il letto degli ospiti è pieno.
00:57:26 Mamma...
00:57:28 Ecco perchè sono qui..
00:57:31 No, no, no, mi ricordo,
00:57:34 venerdì,venerdì mattina..
00:57:47 Qui è domenica e qui è mercoledì,
00:57:51 Stai bene
00:57:52 Appare lei, Claire Francis..
00:57:58 Abbiamo parlato?
00:57:59 L'abbiamo fatto ieri,
00:58:13 mamma devo andare.
00:58:15 hai bisogno di restare con le ragazze,
00:58:18 Dimmi tutto.
00:58:49 C'è qualcosa di cui dobbiamo parlare?
00:58:56 Qualcosa che coinvolge mio marito?
00:59:04 te l'ho detto.
00:59:09 Penso tu debba rifarlo.
00:59:14 era in procinto di lasciarmi.
00:59:17 Cosa?
00:59:20 aspetta un attimo,come lo sai
00:59:23 Le ho parlato, mi ha raccontato tutto.
00:59:25 Quando?
00:59:28 Oh, mi dispiace,
00:59:32 No.
00:59:37 E' una cosa terribile,l'incidente,
00:59:43 non so se è stato casuale.
00:59:47 forse doveva accadere.
00:59:49 a cosa ti riferisci?
00:59:53 anche se non aveva detto nulla..
00:59:56 tutto ciò che ci è costato questo, a me e le ragazze..
01:00:02 forse è meglio di quel che avrebbe fatto dopo..
01:00:06 Ma hai idea di cosa stai dicendo?
01:00:08 eravamo compagne di stanza annie.
01:00:10 eravamo compagne di stanza, due ragazze...
01:00:13 e la mia compagna era una bugiarda.
01:00:37 be' dovrebbe essere come una ipoteca, e l'educazione di tua figlia dovrebbe essere curata penso..
01:00:49 lo sai, Linda.
01:00:52 Devo dire che tutto questo non sembra casuale
01:00:53 Casuale?
01:00:56 Jim si è fermato a trovarmi Mercoledì mattina, proprio prima di..
01:00:59 Mercoledì? Si
01:01:01 Sembrava molto ansioso, molto preoccuapto per qualcosa..
01:01:05 continuava a parlare di te, delle ragazze e continuava a ripetere..
01:01:09 Non importa cosa accada, voglio solo che loro stiano bene..
01:01:13 E così ha triplicato la sua assicurazione sulla vita.
01:01:16 insomma,non ci sono problemi.
01:01:17 Il rapporto della Polizia ha confermato che è stato un incidente,quindi..
01:01:20 Risolverò tutto con l'ufficio centrale al più presto.
01:01:48 Bel panorama, huh?
01:01:53 Si,molto.
01:01:56 Lei ha famiglia?
01:02:01 Ho due figlie,ma, um..
01:02:05 Succede spesso, ad un sacco di persone .
01:02:10 Guidano fin qui,come ha fatto lei,
01:02:14 e all'improvviso si dicono:
01:02:19 Mi sono traserito qui dopo il mio divorzio.
01:02:23 Davvero? Sì,è perfetto.
01:02:27 E' come avere una nuova vita.
01:02:43 Salve,sono Dorothy Quinn.
01:02:47 Lo so.
01:02:50 eccolo.
01:03:00 Ciao tesoro.
01:03:10 Questo è per voi.
01:03:14 Grazie mamma Prego.
01:03:17 Sapete quanto vi voglio bene vero?
01:03:31 Linda?
01:03:35 Non voglio farrti stranire.
01:03:38 so che è molto duro ma...
01:03:40 Penso che dovremmo contattare un'impresa funebre
01:03:43 Verrò con te.
01:03:47 Cosa?
01:03:51 Oh.
01:03:54 Quando pensavi di fare il..
01:03:57 la celebrazione è domani, il funerale sabato.
01:04:00 sabato?
01:04:02 così presto?
01:04:28 You okay, Hon?
01:04:34 Hey, mamma.
01:04:37 Uhum?
01:04:39 se lascio morire Jim..
01:04:43 equivale ad ucciderlo?
01:04:50 Tesoro,Jim è già morto.
01:05:01 buonanotte,cara.
01:06:25 proprio una calda domenica.
01:06:34 Hey,ti va di prendere le ragazze e portarle fuori per un pò?
01:06:35 sai,dovreste stare più spesso insieme.
01:06:39 potreste andare a divertirvi.
01:06:41 Si,ok.
01:06:48 Ehi ragazze volete che papà vi porti fuori a fare colazione?
01:06:50 sii!
01:07:35 Salve Padre.
01:07:39 Linda..
01:07:41 ne è passato di tempo.
01:07:48 Ho paura Padre.
01:08:04 1632, una compagnia di commercio olandese approdò dalla costa del Sud Carolina..
01:08:10 una donna in crisi isterica affermava..
01:08:11 di aver attraversato le rovine di un urugano che non era ancora accaduto .
01:08:16 e poi che successe?
01:08:18 la scambiarono per una strega.
01:08:21 due giorni dopo, l'intera città fu spazzata via da un violento uragano.
01:08:26 E' terribile.
01:08:28 ma torniamo al ventesimo secolo.
01:08:31 Boston, 1918.
01:08:34 nel periodo delle epidemie,
01:08:37 un prete confessò ad un suo amico di vedere il futuro..
01:08:40 aveva visto la tomba di due piccoli bambini.
01:08:46 Oh mio Dio.
01:08:48 L'autopsia rivelò che i bambini non erano infetti.
01:08:52 Si sparò una settimana dopo.
01:08:56 Chi erano queste persone, e cosa gli successe?
01:08:59 Vedi..
01:09:01 La storia è piena di eventi inspiegabili..
01:09:05 Nessuno sa il perchè.
01:09:07 Alcuni sapevano di soffrire di quel che gli antichi chiamavano..
01:09:12 "Blasphomare Absence Fudas"
01:09:16 Il rischio dei fatalisti.
01:09:19 i fatalisti?
01:09:24 even spiritual.
01:09:27 gente che perde il proprio credo..
01:09:31 come dei vasi vuoti.
01:09:33 Sono persone più suscettibili perchè la loro vita gli ha riservato qualcosa più grande di loro.
01:09:38 è più o meno una maledizione.
01:09:40 o un miracolo.
01:09:43 già,ma io non credo nei miracoli.
01:09:46 Ogni giorno che viviamo può essere un miracolo.
01:09:50 Non proprio,non per me..
01:09:56 padre..
01:09:58 sta per accadere qualcosa di brutto.
01:10:01 mi serve il suo aiuto,i suoi consigli..
01:10:05 ho bisogno di fede.
01:10:07 Fede,è anche credere che ci sia qualcosa oltre te..
01:10:13 qualcosa,che puoi sentire,avvertire,toccare..
01:10:18 come la speranza..o l'amore..
01:10:24 penso proprio che mi siano sfuggiti.
01:10:28 Forse dovresti provare a tornare indietro, huh?
01:10:31 e se fosse troppo tardi?
01:10:33 non è mai tardi per realizzare i propri sogni nella vita..
01:10:38 cambatta per loro.
01:10:41 non so per cosa combattere.
01:11:56 Era sull'autostrada,dalle parti del 220esimo miglio.
01:12:05 Mrs. Hanson?
01:12:09 Signora?
01:12:12 Chi sono queste persone?
01:12:13 La storia è piena di fenomeni inspiegabili.
01:12:15 Bridgette, no, Bridgette!
01:12:18 aprilo!
01:12:20 Certamente ha a che fare con qualcosa di inaccettabile.
01:12:25 rischio dei fatalisti.
01:12:26 sono Claire Francis...
01:12:27 Suo marito mi è stato molto utile negli ultimi giorni.
01:12:31 come si sente nei giorni in cui lui muore?
01:12:35 Non vogliamo che qualcuno si faccia male vero?
01:12:36 se lascio morire Jim..
01:12:39 equivale ad ucciderlo?
01:12:41 Inaccettabile.
01:13:16 ragazzi vi siete divertiti?
01:13:23 bene.
01:13:50 lasciati aiutare.
01:13:54 che profumino.
01:14:13 Oh, brave ragazze.
01:14:18 notte
01:14:19 Buonanotte, buonanotte.
01:14:24 Hey, ragazze perchè non date un altro abbraccio a papà e lo ringraziate.
01:14:27 Okay, okay.
01:14:31 e questo per cos'era?
01:14:33 mamma ci ha detto di darti un altro abbraccio.
01:14:35 un altro abbraccio?
01:14:41 Ed ora a letto,
01:14:43 Hey, ragazze.Perchè non dite a papà che gli volete tanto bene
01:14:46 Ti vogliamo bene papà anch'io!
01:14:47 Beh grazie bellezze.
01:14:52 Non glielo dirai?
01:14:54 dire loro cosa?
01:14:59 Tu le ami,giusto?
01:15:02 certo che le amo.
01:15:05 allora diglielo.
01:15:10 Ragazze sapete quanto vi amo giusto?
01:15:12 Huh?giusto?
01:15:15 vi amo più di qualsiasi altra cosa la mondo.
01:15:20 anche la mamma.
01:15:23 più di qualsiasi altro?
01:15:31 Amo la vostra mamma..
01:15:34 la amo davvero tanto.
01:15:58 Linda!
01:16:09 che stai facendo qui fuori?
01:16:17 tesoro torniamo dentro.
01:16:19 Come siamo arrivati a questo Jim?
01:16:23 Ti ho perso.
01:16:25 Ci siamo persi.
01:16:26 se c'è ancora un noi, ora sarà diverso,
01:16:28 Perchè?perchè diverso?
01:16:31 come ti aspettavi saremmo stati?
01:16:36 Linda,ma guardaci.Siamo sposati,abbiamo una casa,un mutuo,due bambine.
01:16:40 perchè dobbiamo parlarne ora?
01:16:43 perchè il tempo lo stiamo finendo!
01:16:55 Attento!
01:18:34 mi dispiace.
01:18:38 mi dispiace così tanto.
01:19:48 vuoi parlarne un pò?
01:19:59 ho avuto un sogno dove tu morirai.
01:20:06 Era solo un sogno.
01:20:09 andrà tutto bene.
01:20:28 Salve.
01:20:31 It's, um, è Mercoledì.
01:20:36 le ragazze? Jim? Jim?!
01:20:43 Jim?
01:20:48 porto le ragazze a scuola,
01:20:55 parla jim Hanson,
01:21:00 se lasciate un messaggio vi richiamerò il prima possibile.
01:21:03 Grazie per aver chiamato.
01:21:17 dovrei essere in grado di sistemare tutto io,non preoccuparti.
01:21:23 grazie, Doug.
01:22:03 sono appena arrivata in stanza.
01:22:04 è molto carina.
01:22:08 non vedo l'ora che arrivi.
01:22:12 Jim? qualcosa non va?
01:22:15 già..
01:22:17 scusa,io non.. non posso farlo..
01:22:24 fare cosa?l'intervista?
01:22:28 Noi.
01:22:34 Jim...
01:22:38 Jim?
01:22:43 rispondi rispondi Jim,rispondi.
01:22:54 Salve,avete chiamato casa Hanson..
01:22:56 sapete cosa fare!
01:22:58 ascolta, Linda..
01:23:01 devo dirti qualcosa.
01:23:04 mi dispiace per quel che ho detto l'altra sera davanti alle ragazze..
01:23:10 Io..volevo solo che lo sapessi..
01:23:14 e..ti prego..ricordatelo.
01:23:20 Accidenti sta chiamando qualcuno, aspetta.
01:23:24 Sei tu?
01:23:26 Jim!
01:23:31 c'è qualcosa che devo dirti.
01:23:34 va tutto bene,lo so di lei
01:23:38 Lo sai?
01:23:41 avrei dovuto spiegarti ma..
01:23:45 pensavo fosse quello che volevo ma in realtà..
01:23:49 Voglio che le cose ricomincino a funzionare tra di noi..
01:23:53 a qualunque costo.
01:24:00 ti vedo ti vedo,
01:24:04 dietro di me?
01:24:06 Sto accostando.
01:24:11 grazie,grazie.
01:24:17 ti vedo tesoro.
01:24:21 Oh, no.
01:24:28 Jim, mi ami?
01:24:32 certo che si.
01:24:33 Allora girati.
01:24:35 cosa?non capisco..
01:24:37 Girati adesso!
01:24:44 Jim!
01:24:51 stai bene? Jim?
01:24:55 Jim?
01:24:56 tesoro stai bene?
01:24:58 Jim?
01:25:00 Riesci a sentirmi? Stai bene?
01:25:02 tesoro riesci a sentirmi?
01:25:04 Scusa,mi è caduto il telefono.
01:25:08 Ti amo,andiamo a casa.
01:25:10 ok,aspetta.
01:25:24 Jim! Jim! esci dalla macchina!
01:25:29 Jim! fuori dalla macchina!
01:25:36 Jim!
01:25:43 esci da quella macchina!
01:25:58 Jim! Jim! Esci dalla macchina!
01:27:26 Mamma sono arrivati!
01:27:30 Oh, no, devo essermi addormentata.
01:27:34 lo so,l'ho sentito.
01:27:37 stanno guarendo bene.
01:27:41 perchè non scendete di sotto?
01:28:03 Fede è credere in qualcosa che va
01:28:12 non è mai tardi per rendersi conto
01:28:17 di combattere per questo.
01:28:20 Non so per cosa combattere.
01:29:18 ogni giorno che siamo vivi può essere un miracolo.