Premonition

tr
00:01:17 Sürprizlerden nefret ederim.
00:01:18 - Öyle mi?
00:01:19 Terfi ettiğimde sürpriz yaptığımda
00:01:21 O sürpriz değildi ki,
00:01:24 Dahi karımın güzel cevabı.
00:01:25 Anlıyorum, sadece vücudumu sevdiğini
00:01:27 Vücudunu seviyorum.
00:01:29 Ne yapıyoruz?
00:01:33 Sürpriz.
00:01:37 Anlamıyorum. Nedir bu?
00:01:39 - Bir ev.
00:01:41 Evet, görebiliyorum. Sağol.
00:01:44 - Ev, sığınak ve konut olarak da bilinir.
00:01:50 Veya, istiyorsan, buna bizim diyebilirsin.
00:01:53 Bizim mi?
00:01:56 Parayı nereden bulacağız?
00:01:58 Yani, böyle bir şeye nasıl girebiliriz?
00:02:00 Bilmiyorum.
00:02:04 Belki de bir anahtarla.
00:02:09 Aman Tanrım.
00:02:16 Klasik bir ev.
00:02:18 1920 yapım, ahşap konstrüksiyon.
00:02:20 Üç tane yatak odası var,
00:02:22 Ve eski sahipleri bize arkada yepyeni bir
00:02:25 Salıncak kurmak için galiba
00:02:27 Yakında boş odaları doldurmamız gerekecek,
00:02:30 Sağol.
00:02:39 - Seni seviyorum.
00:02:41 Haydi evimize girelim.
00:03:04 Anne?
00:03:07 Anne?
00:03:09 Babam eve ne zaman gelecek?
00:03:11 - Ne dedin, bebeğim?
00:03:17 Bugün, bebeğim.
00:03:21 Bizi neden götüremedi?
00:03:22 Çünkü iş gezisiydi ve biz gidemezdik.
00:03:25 Ama, "Günaydın, Anne...
00:03:27 ...seni gördüğüme sevindim" desen.
00:03:29 - Anne, giyinmelisin.
00:03:33 - Okula geç kalacağız.
00:03:36 Okula geç kalmayacağız.
00:03:38 Hazırlansak iyi olur
00:03:51 Bridgette, hece fişlerini aldın mı?
00:03:53 Evet, Anne.
00:03:54 Hey, hey, hey, beslenmeni unutma.
00:03:56 Aldın mı? İşte. Aldın mı?
00:03:59 - Haydi, Megan.
00:05:32 Bu kirli değil.
00:06:05 Ne oluyor, be kızım?
00:06:06 Perşembe olduğuna inanamıyorum.
00:06:08 Bilmez miyim.
00:06:11 Tanrım, keşke burada olsaydın.
00:06:12 Bu geceki elbisemi seçmekte
00:06:16 Ya siz?
00:06:18 Ne, üstüne üstelik Akapulko'ya
00:06:21 Evet, doğru. Tamam, gitmem lazım.
00:06:24 Şuan hayatımda ne yapacağımı
00:06:26 Öyle mi? Adı ne?
00:06:28 Adı mı?
00:06:31 Ama, bilemezsin ki, aradığım o olabilir.
00:06:33 Hoşça kal.
00:06:38 Bir adet yeni mesajınız var.
00:06:40 Birinci yeni mesaj.
00:06:42 Dinle Linda, sana söylemem gereken
00:06:48 Geçen gece kızların önünde söylediklerim
00:06:53 Sadece...
00:06:56 Sadece bilmeni istiyorum...
00:07:00 ...ve lütfen unutma.
00:07:02 Kahretsin. Telefon geldi. Bekle.
00:07:06 Sen misin?
00:07:08 Mesajlar bitti.
00:07:13 Mesaj bırakırsanız,
00:07:17 Merhaba, benim.
00:07:20 Mesajı ne zaman bıraktın bilmem ama
00:07:25 Tamam mı? Hoşça kal.
00:07:54 Bayan Hanson?
00:07:55 Evet?
00:07:56 Linda Hanson?
00:08:00 - Ben Şerif Reilly.
00:08:04 Bunu size söylediğim için üzgünüm.
00:08:08 - Kocanız, Jim...
00:08:10 ...bir araba kazası geçirdi.
00:08:14 Olay yerinde öldü.
00:08:27 - Ne zaman?
00:08:29 Hayır. Hayır, imkansız çünkü daha...
00:08:33 Daha az önce sesini
00:08:38 Üzgünüm, bayan.
00:08:40 Size hemen ulaşamadık.
00:08:46 Diğer sürücü kamyon kullanıyormuş.
00:08:49 Aniden olduğu belli.
00:08:52 Yolu kapatmış.
00:08:54 220 mil levhalı otoyol civarındaymış.
00:08:57 Kamyon şoförü de ölmüş.
00:09:00 Kocanız için üzgünüm.
00:09:02 Bayan, yapabileceğim bir şey var mı?
00:09:05 Bayan? Bayan Hanson? Bayan?
00:09:10 Bayan, yapabileceğim bir şey var mı?
00:09:13 Sizin için birini çağırabilirim?
00:09:22 Size kartımı bırakayım. Olur mu?
00:09:24 Bir şey sormak isterseniz,
00:10:40 Sorun ne, Anne?
00:10:48 Anne?
00:10:51 Sorun ne?
00:11:05 Babanla ilgili.
00:11:07 - Öyle mi?
00:11:12 Çok kötü bir kaza geçirmiş.
00:11:15 Ne tür bir kaza?
00:11:19 Eve ne zaman gelecek?
00:11:23 İyi mi?
00:11:27 Hayır, bebeğim, iyi değil.
00:11:32 Buraya gel.
00:11:50 Vay canına, etkilendim.
00:11:53 Bu kadarını tek başınıza mı yaptınız?
00:11:56 Evet.
00:11:58 Gerçekten çok şaşırtıcı.
00:12:04 Merhaba, ben Annie.
00:12:05 Bip sesini duyduğunuzda mesajınızı bırakın,
00:12:10 Selam, Annie. Benim.
00:12:14 Lütfen bu mesajı dinlediğinde
00:12:17 Sağol.
00:12:21 Vay canına, kızlar harikasınız.
00:12:27 Pazıl işinde babam daha iyidir.
00:12:29 Bize yardım edecekti.
00:12:55 - Merhaba, tatlım.
00:12:58 Galiba sonunda onları uyuttum.
00:13:03 İyi geceler demeliyim.
00:13:04 Hayır, söyleme.
00:13:07 Tamam.
00:13:09 Halletmemiz gereken şeyleri düşünüyordum.
00:13:14 Yarın muhtemelen cenaze işlerine
00:13:19 Sonra da, sigorta durumuna bakarız.
00:13:24 Buna hazır değilim, Anne.
00:13:26 Bunların hiç birine hiç kimse
00:13:29 Ama ne kadar metanetli olacağına
00:13:33 - Babanı kaybettiğimde...
00:13:35 ...düşünüp duruyorum.
00:13:38 - Ne servis tabağı?
00:13:41 ...bize onun akrabaları vermişti.
00:13:45 Ona ulaşamıyorum.
00:13:47 Onu benim için Jim uzanıp alırdı.
00:13:53 İlk birkaç günde her şeyi yapabileceğini
00:13:59 Çok yorgunum.
00:14:01 - Yatağa uzanacağım.
00:14:03 Çarşafı gömme dolaptan alırım.
00:14:07 Bana ihtiyacın olursa burada olacağım,
00:16:21 Anne?
00:16:25 Anne?
00:17:40 Jim?
00:17:48 Sorun ne?
00:17:56 Bilmiyorum.
00:17:57 Az önce...
00:18:02 ...çok garip...
00:18:05 Ne oldu? Ne var?
00:18:08 Tamam. Galiba bir şey yok.
00:18:16 Anne, geç kaldık.
00:18:19 Güne başlamanın iyi bir yolu nasıldır?
00:18:20 "Günaydın, Anne" deseniz.
00:18:22 - Günaydın.
00:18:24 Günaydın.
00:18:25 Pekala. Gitmem lazım.
00:18:30 Herkesi kucaklıyorum.
00:18:32 Şu yeni müdür muavinini eğitmem lazım.
00:18:38 Yemeklerini paket yaptım.
00:18:41 Onları okula götürmende sıkıntı var mı?
00:18:48 Yok.
00:18:50 - Kızlar okulda eğlenmenize bakın.
00:18:53 Görüşürüz, canlarım.
00:19:12 - Heceleme fişlerini aldın mı, Bridge?
00:19:15 Kızlar, beslenmelerinizi unutmayın.
00:19:20 - Haydi, Megan, insene arabadan.
00:19:49 Hiç mesajınız yok.
00:20:04 Ay!
00:20:09 Kahretsin.
00:20:19 - Oradaki tam olarak dur demekti.
00:20:24 Evet,...
00:20:29 Tamamen kafam karışmış.
00:20:32 Orada biraz yavaşlayalım, olur mu?
00:20:34 Tabii.
00:20:35 Kimsenin incinmesini istemeyiz, değil mi?
00:20:40 Şunu anlamaya çalışıyorum,
00:20:42 Yani, onu aramak istediğimi hissediyorum,
00:20:44 Galiba bu kuralları bozuyor.
00:20:49 Ne var?
00:20:52 - Dün konuşmuş muyduk?
00:20:55 Hayır, yani, sana mesaj bıraktım mı?
00:21:00 Sanmıyorum. Neden?
00:21:03 Dur bir dakika, dur.
00:21:06 - İyi olduğuna emin misin?
00:21:09 Jim'le aranız iyi mi?
00:21:12 Evet. Her şey kesinlikle aynı.
00:22:23 Tanrım.
00:23:10 Eee, gününüz nasıl geçti?
00:23:15 İyiydi.
00:23:17 - Biraz sıkıcıydı.
00:23:19 Evet, biraz sıkıcıydı.
00:23:24 - Sıkıcı, ha?
00:24:37 Jim?
00:25:02 Jim.
00:25:04 Jim.
00:25:12 Bu da ne...
00:25:14 Lityum mu?
00:25:18 Ben...
00:25:36 Geldiğiniz için sağ olun.
00:25:38 Buyurun kahveniz.
00:25:40 - Bilemezsin ki.
00:25:42 Merhaba, hayatım.
00:25:45 - Dinlendin mi?
00:25:48 Kendini nasıl hissediyorsun?
00:25:49 Yukarı neden çıkmıyorsun
00:25:51 Yukarı çıkıp giyinmek ister misin?
00:25:53 - Kızlar nerede?
00:25:55 Kızlar iyi, tatlım.
00:25:57 Bu doğru değil.
00:25:59 - Ne doğru değil, hayatım?
00:26:00 Yukarı çıkıp biraz daha
00:26:02 Hayır, hayır, hayır, daha fazla uyumak da
00:26:06 Her şey yoluna girecek.
00:26:08 - Hayır, Anne, her şey yolunda değil.
00:26:10 - Çok ciddi bir sorun var.
00:26:13 Ben...
00:26:16 O ölmedi.
00:26:29 Merhaba, bebeğim.
00:26:31 Hey.
00:26:33 Merhaba.
00:26:34 Üzgünüm, kalktığınızda uyanık değildim.
00:26:37 Baba annem seni kaldırmamız gerektiğini
00:26:39 Hayır, yavrum.
00:26:43 Ablan ne yapıyor?
00:26:45 - Sallanıyor.
00:26:47 - Galiba morali bozuk.
00:26:50 Şuan hepimizin morali biraz bozuk.
00:27:01 Merhaba, bebeğim.
00:27:12 Aman Allah'ım.
00:27:14 Aman Allah'ım, bebeğim.
00:27:15 Bebeğim, yüzüne ne oldu?
00:27:19 Bebeğim, anlat bana.
00:27:20 Bu kesikler nasıl oldu?
00:27:22 - Neyi kim yaptı?
00:27:24 Kesik yok, Anne.
00:27:26 Ne diyorsun sen?
00:27:28 O, güzel bir prenses gibi mükemmeldir.
00:27:37 Tanrım, buraya gel. Buraya gel.
00:27:40 Düzelecek.
00:27:44 Bir şey olmayacak.
00:27:46 Her şey düzelecek.
00:27:48 - Anne?
00:27:50 Babamın ölümü nasıldı?
00:27:54 Bilmiyorum, bebeğim.
00:27:57 O halde öldüğünü nasıl bildin?
00:28:32 İyi misin?
00:28:35 Peki ya bir hataysa?
00:28:38 "Hata" demekle ne demek istiyorsun?
00:28:39 İnsanlar bir gün ölüp
00:28:42 Hata değil. Jim...
00:28:44 - Tamam, Anne, tabutun içine baktın mı?
00:28:47 Tamam, bu işte bir iş var.
00:28:49 Linda? Şuan kiliseye girmemiz lazım.
00:28:51 Hayır, çocukları içeri götürmen lazım.
00:28:53 - Neden içeri bizimle gelmiyorsun?
00:28:55 Yürü, çocuklarla git. Linda.
00:28:57 Linda?
00:29:03 İşte o.
00:29:07 Merhaba, Bayan Hanson.
00:29:09 Her şeyin vaktinde olduğunu
00:29:11 Tabutu açmanızı istiyorum.
00:29:12 Hayır, hayır, bunun iyi bir
00:29:15 Tabutu açın, Allah'ın belaları.
00:29:17 Açın! Açın!
00:29:18 - Açın! Açın! Açın!
00:29:20 - Ne var?
00:29:22 - Bunu bana yapmayın.
00:29:24 - Cesetle ilgili bir sorun vardı.
00:29:26 Size ölüm şeklini anlatmak istememişlerdir.
00:29:29 - Ölüm şekli nasıldı?
00:29:32 - Nasıl koparacak derecede?
00:29:34 - Aman Tanrım.
00:29:39 Çekilin yolumdan! Durun!
00:29:42 Bırakın! Bırakın beni!
00:29:44 Hayır!
00:29:46 Hayır!
00:29:48 Hayır!
00:29:57 Jim bu dünyayı değerli bir insana bıraktı.
00:30:02 Arkadaşları onun nezaketinden,...
00:30:05 ...gülümsemesinden,...
00:30:07 ...cana yakınlığından,...
00:30:09 ...yardımseverliğinden ve etrafındaki
00:30:16 Ama en büyük bağlılığı ailesineydi.
00:30:21 Kızlarının üstüne çok düşerdi.
00:30:24 Sevgili karısı, Linda'ya.
00:30:27 Çok değerli kızları,
00:30:29 Anne?
00:30:30 Ne?
00:30:32 - Şu kim?
00:30:35 - Kim?
00:30:36 ...gönlünde kendi sevgisinin yansıması
00:30:39 ... iyi bir övünçtür.
00:30:43 - Ve böylece, sevgili dostlar...
00:30:46 - Bir şey yok. Bir şey yok.
00:30:53 Cenneti yaratan Tanrımız,
00:30:58 Senin krallığın gelecek, cennet’teki gibi dünyada
00:31:08 Bekle. Hayır, lütfen, bekle. Bekle.
00:31:12 - Üzgünüm.
00:31:14 - Kocamı nereden tanıyorsun?
00:31:17 - Konuşmamız mı?
00:31:19 Dün, ben...
00:31:20 - Beni hatırlamıyor musun?
00:31:22 Daha önce seninle hiç tanışmadım.
00:31:24 - Gidiyorum, tamam mı?
00:31:26 Kızların ve sana sempati duyuyorum.
00:31:27 Kimsin? Lütfen. Gitme...
00:31:56 Lityum karbonat. İki tablet alınız.
00:31:59 Dr. Norman Roth.
00:32:02 Uyuşukluk ve...
00:32:05 Dr. Norman Roth.
00:32:07 Dr. Norman Roth.
00:32:11 Anne?
00:32:20 Çocuklar, neden aşağı inip baba annenizi
00:32:23 Hayır.
00:32:25 Eminim eğlenceli olacaktır.
00:32:27 Ne arıyorsun, Anne?
00:32:30 Annen biriyle konuşmak istiyor, bebeğim.
00:32:32 Neden bizimle konuşmuyorsun?
00:32:34 Bebeğim, sizinle konuşmayı seviyorum,
00:32:36 ...ve Annenizin yardıma ihtiyacı var,
00:32:39 Haydi, yavrularım, lütfen aşağı inin.
00:32:42 Sağol, yavrum.
00:32:44 Pekala. Doktorlar.
00:33:24 Dr. Roth.
00:33:33 Dr Norman Roth'un muayenehanesi.
00:33:36 Şuan kapalıyız.
00:33:37 Muayenehanemiz Pazartesi'den Cuma'ya,
00:33:43 Durum acilse,
00:34:00 Çay, kahve ya da herhangi bir şey
00:34:03 Size ne getirebilirim?
00:34:09 Kızları yatırmayı düşünsek iyi olur, ha?
00:34:12 - Evet.
00:34:15 Evet, öyle.
00:34:17 Pekala, kızlar.
00:34:19 Yukarı çıkıp pijamalarınızı
00:34:22 Sonra da size hikaye okuyayım mı?
00:34:25 Evet mi?
00:34:28 Mutlaka dişlerini fırçala.
00:34:41 Girin.
00:34:43 İyi akşamlar, Bayan King.
00:34:46 Merhaba, Annie.
00:34:51 Merhaba, Linda.
00:34:54 Merhaba.
00:34:59 Ben Dr. Roth, hatırlamıyor musun?
00:35:03 Hayır, hatırlamıyorum.
00:35:17 Annie.
00:35:19 - Tamam kızlar, yukarı çıkalım.
00:35:21 Haydi annenize iyi geceler diyelim.
00:35:24 - Tatlım, lütfen sinirlenme.
00:35:26 - Lütfen. Lütfen bize kızma.
00:35:28 Dur bir dakika. Annie.
00:35:31 Linda, ailen senin için endişeleniyor.
00:35:34 Ailen senin için, durumun için,
00:35:37 Ne yapıyorsunuz?
00:35:39 - Hayatım, başka ne yapabiliriz?
00:35:41 Bize sadece Bridgette'ın yüzüne
00:35:44 Anne, Bridgette'ın yüzüne ne olduğunu
00:35:46 Anlamıyor musun?
00:35:47 Anne, çocuğuma zarar verecek
00:35:50 - Çocukların iyiliği için.
00:35:52 Bebeğim, bir şey yok. Lanet olasıcalar!
00:35:55 - Linda, kes şunu!
00:35:57 Hayır, bana bunu yapamazsınız!
00:35:59 - Bebeğim, bir şey yok, bebeğim!
00:36:02 Hayır, hayır bebeğim! Hayır, hayır!
00:36:04 Tanrım, bana yaptıklarınıza bakın!
00:36:05 Kesin şunu!
00:36:06 Hayır, bir şey yok, bebeğim!
00:36:11 Kesin! Kesin şunu!
00:36:12 Anne! Anne! Kesin şunu!
00:36:17 Üzgünüm.
00:36:33 Bayım! Bayım! Bayım!
00:36:42 Açıkçası, kadın daha önce hiç yapmadı.
00:36:46 Kocası Çarşamba günü çok kötü bir
00:36:49 Ona kazadan Salı günü söz etmiştim.
00:36:51 Hop, hop, dur hele.
00:36:54 Çarşamba mı?
00:36:56 Çok garip.
00:36:58 Kadın muayenehaneme Salı günü geldi...
00:37:02 ...kocasının zaten öldüğünü veya
00:37:06 Onun öleceğini kazadan önce mi söyledi?
00:37:08 Evet.
00:37:11 Kaza olduğuna emin misin?
00:37:33 Merhaba, Linda.
00:37:36 Lütfen yapmayın.
00:37:39 Lütfen yapmayın.
00:37:41 Lütfen, evime kızlarıma gitmeme izin verin.
00:37:43 - Lütfen yapmayın.
00:37:45 Lütfen, yapmayın.
00:37:48 Lütfen yapmayın.
00:38:02 Her şey düzelecek.
00:39:46 Jim?
00:39:50 Ne oldu?
00:40:00 - İyi misin?
00:40:01 ...kendini sırılsıklam edeceksin.
00:40:02 Bana sadece bir dakika müsaade et.
00:40:07 Kalp atışını duyabiliyorum
00:40:14 Dur hele. Hey, hey. Dur.
00:40:16 Her şey yoluna girecek.
00:40:18 Haydi.
00:40:20 - Söz mü?
00:40:26 Ne var, hayatım?
00:40:29 Nasıl açıklayacağımı bile bilmiyorum.
00:40:57 - Hazırlanmalıyım. İşe gitmeliyim.
00:41:00 Sadece bir dakika daha.
00:41:01 Gitmeliyim...hayır, gitmeliyim.
00:41:27 Kızlar?
00:41:30 - Günaydın, Anne.
00:41:32 - Günaydın, Anne.
00:41:40 Hey.
00:41:43 Merhaba.
00:41:45 Ah canım.
00:41:47 Çok güzelsin. Biliyor musun?
00:41:50 Güzelsin. Çok güzelsin.
00:41:54 Ah canlarım.
00:42:05 Pekala, bebeklerim, beni dinleyin.
00:42:06 Bugün çok ama çok dikkatli olmanızı
00:42:09 Teneffüste oyun oynamak yok.
00:42:11 - Bayan, trafiği tıkıyorsunuz.
00:42:13 - Bayan.
00:42:15 - Bana söz ver. Söz mü?
00:42:17 Tamam, bebeğim.
00:42:20 - Pekala.
00:42:22 Uslu durun.
00:42:25 Bayan, haydi ama. Lütfen.
00:44:06 Saat 3:00'de Bayan Lynne ile randevunuz var
00:44:09 Evet, doğru.
00:44:10 - Şunu benim için açık tut.
00:44:11 - Kim bu?
00:44:13 Bayan Steven...
00:44:16 - Yardımcı olabilir miyim?
00:44:20 Merhaba, Linda.
00:44:25 Beni tanıyor musunuz?
00:44:28 Tanımalı mıyım?
00:44:30 Uyandım ve ölmüştü.
00:44:35 Etrafımda her zaman
00:44:38 Yaptığım şeyler.
00:00:14 - Benim gibi insanlar.
00:00:16 - Biraz karışık görünüyor.
00:00:22 Peki ya lityum şişesi?
00:00:24 Bilmiyorum.
00:00:26 Bilmiyorum. Bir yerde kaybettim.
00:00:29 Bakın, açıklayamıyorum,
00:00:31 Biri sizi ilaçla uyutmaya mı çalışıyor?
00:00:34 - Kim ve neden?
00:00:36 - İlacı ben yazmadım.
00:00:39 - Buraya neden geldiğimi sanıyorsunuz?
00:00:42 Tutarsızlıkla ilgili olduğunuz aşikar.
00:00:46 Evet. Her sabah tekrar kocamı
00:00:49 Bu iş galiba biraz çelişkiden de öte gidiyor.
00:00:54 O öldüğü esnada...
00:00:57 ...ne hissediyorsun?
00:01:01 Ne?
00:01:03 Yani, içinizden ne çeşit duygular geçiyor?
00:01:06 - Hüzün mü? Küskünlük mü? Rahatlama mı?
00:01:11 İnsanların öldüğünü hayal etmek
00:01:15 Hayal etmiyorum, tamam mı?
00:01:18 Bugün hariç.
00:01:20 Ailenizin geçmişinde akıl hastalığı var mı?
00:01:24 Hayır.
00:01:25 Peki ya siz?
00:01:29 Hafıza kaybı?
00:01:31 Yanlış düşünceler?
00:01:32 Onun ölmesini istemiyorum.
00:01:35 Bir şey hayal etmede suç yoktur.
00:01:37 Hayal etmiyorum. O ölmüştü.
00:01:48 Biraz garip...
00:01:52 ...reçetede lityum varmış.
00:01:55 Çünkü şuan muhtemelen senin için
00:02:00 Üstesinden gelmene yardımcı olacaktır.
00:02:04 Sence yarın benimle görüşmek için
00:02:27 Bakın hele kim gelmiş!
00:02:28 - Selam, Bob. Jim burada mı?
00:02:31 Neden artık bizi ziyarete gelmiyorsun?
00:02:36 - Tatlım?
00:02:38 Ne oldu?
00:02:40 Neler oluyor?
00:02:41 Garip davrandığımı biliyorum,
00:02:43 Çok ters giden bir şey var.
00:02:45 - Ne oldu, kızlar mı?
00:02:48 Bir yerlere gidebilir miyiz? Biz bize?
00:02:52 Linda, hiçbir yere gidemem.
00:02:54 - Lütfen! Sana gerçekten ihtiyacım var.
00:02:59 Affedersiniz. Jim, seni bekliyoruz.
00:03:05 Özür dilerim.
00:03:07 Siz kimsiniz?
00:03:09 Ben Claire Francis.
00:03:11 Evet. Adım Linda.
00:03:14 Resimlerinizi görmüştüm.
00:03:19 Claire yeni müdür muavinimiz.
00:03:23 Kocanız son birkaç haftadır
00:03:27 Arkadaşlar! Başlıyoruz.
00:03:31 Affedersiniz.
00:03:38 Bu konuyu sonra konuşabiliriz.
00:04:06 Cock Robin'i kim öldürdü?
00:04:10 "Ben" dedi serçe,
00:04:46 Onun öldüğünü kim gördü?
00:05:07 Tanrım! Kızlar!
00:05:09 - Acele edin! Çamaşırlar dışarıda. Toplayın!
00:05:15 Çamaşırları aşağı götürmeye başlıyorum.
00:05:21 Bridgette, hayır!
00:05:34 Yavrum! Tamam, geldim. Geldim.
00:05:38 Megan, bana bir havlu getir. Lütfen.
00:05:41 - Anne!
00:05:43 Buradayım, yavrum. Geçti. Geçti.
00:05:47 Geçti, yavrum.
00:05:50 Hala kan kaybediyor, Anne.
00:05:54 - Biri! Biri, lütfen!
00:05:56 Ben Dr. Norman.
00:05:58 Cam kapıya girdi.
00:05:59 - Bilindik bir alerjisi var mı?
00:06:01 - Kodein.
00:06:02 Onu 14 numaraya yatırın, lütfen.
00:06:04 - Onunla gidebilir miyim?
00:06:06 - Her şey düzelecektir.
00:06:10 - İyi mi?
00:06:13 - Az önce içeri aldılar.
00:06:17 - Ne oldu?
00:06:18 Çamaşırları toplamak zorunda kaldım ve...
00:06:29 - Hayatım.
00:06:33 Bir şey yok.
00:06:36 Ne yapıyorsun, Anne?
00:06:38 Bir süreliğine aynaları unutacağız.
00:06:42 Kendimizi biraz daha iyi hissedene kadar.
00:06:44 Bridgette'in yüzünde sonsuza kadar
00:06:46 - Yara izleri hakkında konuşmak istemiyorum.
00:06:49 Çünkü endişelendiğim kadar
00:06:54 Ve sana milletin ne söylediği
00:06:56 Anladın mı?
00:06:59 Çünkü sen çok güzelsin.
00:07:01 Prenses gibi mi?
00:07:06 Evet. Prenses gibi.
00:07:10 Benim iki prensesim var.
00:07:41 Etiket yapıştıracağını sanıyordum.
00:07:44 Yapıştırmıştım.
00:07:48 Bilmiyorum. Belki...
00:07:50 Belki de yapıştırdığımı sanıyordum.
00:07:54 Allah aşkına, Linda.
00:07:56 Ne? Ne yani şimdi de bunun için
00:07:59 Ben yokken annene gelip
00:08:03 Ne? Neden?
00:08:05 - Yardım etmesi için.
00:08:07 - Çocuklara bakmana yardımcı olması için.
00:08:09 Bak, biraz dinlenebilirsin.
00:08:11 Bilirsin işte, kendine biraz
00:08:13 Ne için? Kendime ne için zaman ayıracağım?
00:08:17 Ne diyorsun sen? Ben hiç...
00:08:18 Beni çocuklarımdan ayıramazsın.
00:09:13 Tanrım!
00:09:36 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi.
00:09:40 Pazar. Pazartesi. Salı. Çarşamba.
00:09:44 Perşembe. Cuma. Cumartesi.
00:09:48 Tamam, Perşembe günü Jim'in
00:09:52 Jim'i ölü bulduk.
00:09:57 Pazartesi, Jim tekrar hayattaydı.
00:10:02 Tekrar.
00:10:04 Cenaze töreni...cenaze töreni ne zamandı?
00:10:07 Cumartesi.
00:10:08 Cenaze töreni ve başka neydi?
00:10:11 Başka neydi?
00:10:14 Lityum'u Cumartesi bulmuştum.
00:10:18 Salı. Salı.
00:10:22 Salı günündeyiz...
00:10:24 Bugün hariç.
00:10:27 Dr. Roth'la Salı günü tanıştım,...
00:10:29 ...ve...
00:10:31 ...hastaneye Dr Roth tarafından
00:10:35 ...yatırıldım.
00:10:36 Bridgette'ın kesikleri...
00:10:39 Bridgette! Bridgette!
00:10:41 Anne.
00:10:42 Salı.
00:10:44 Cuma, Pazar ve Çarşamba günleri
00:10:49 Bir tane yeni mesajınız var.
00:10:52 - Ne zaman?
00:10:56 Aman Tanrım.
00:11:00 Jim...
00:11:04 ...Çarşamba günü ölüyor.
00:11:07 Ne yapıyorsun?
00:11:16 - Jim, bu seyahate lütfen çıkma.
00:11:19 Bu görüşme için bir yıl bekledik.
00:11:21 Ayrıca, bizim için iyi olacağını
00:11:24 Birbirimizden biraz ayrı kalırız.
00:11:26 Tahmin ettiğinden daha büyük bir
00:11:31 Peki ya başına bir şey gelirse?
00:11:33 İşten eve dönerken başıma
00:11:36 - Çalışmamam mı gerekir?
00:11:38 Yalvarırım. Lütfen, gitme.
00:11:41 Bunları neden söylüyorsun ki?
00:11:43 - Hayır, sanmıyorum...
00:11:45 Anlıyorum.
00:11:46 - Pekala. Güzel.
00:11:47 - Beni dinlemeni istiyorum.
00:11:49 - Hayır, beni dinle.
00:11:52 Bana sadece bir iyilik yap.
00:11:55 Eğer yarın Çarşamba ise,
00:11:58 - Eğer yarın Çarşamba ise mi?
00:12:00 Beni sadece uyandır, tamam mı?
00:12:03 Tanrım.
00:12:04 Söz ver.
00:12:08 Söz.
00:12:10 Tamam.
00:12:49 Şu misafir yatağı çok kötü.
00:12:52 Anne.
00:12:54 Doğru. Bizde kalmıştın.
00:12:56 - Burada olduğumu unuttun mu?
00:12:59 Şimdi hatırlıyorum.
00:13:01 Cuma sabahı. Cuma sabahı.
00:13:09 Pekala. Pekala.
00:13:13 Bu Pazar, bu da Cuma.
00:13:15 Nereden biliyoruz? Kahretsin!
00:13:17 - İyi misin?
00:13:19 Claire. Claire Francis.
00:13:21 Kim bu Claire? Kim bu Claire?
00:13:24 - Tanışmış mıydık?
00:13:27 Claire. Claire. Evet.
00:13:39 Anne, gitmem lazım.
00:13:40 Ne? Kızların yanında olman gerek.
00:13:44 Birde bana sor.
00:14:15 Konuşmamız gereken bir şey var mı?
00:14:22 Kocamı içeren bir şey?
00:14:29 Sana kim söyledi?
00:14:34 Sanırım az önce sen söyledin.
00:14:39 Beni aldatacaktı.
00:14:42 Ne yapacaktı?
00:14:45 Dur bir dakika.
00:14:49 Çünkü onunla konuştum.
00:14:51 - Ne zaman?
00:14:54 Tatlım, üzgünüm.
00:14:56 - Hala şokta mısın?
00:14:59 Hayır, şoku birkaç gün önce atlattım.
00:15:03 Tamamen berbat.
00:15:06 Kaza, öbür kadın, rezillik.
00:15:09 O kadar kötü mü bilmem.
00:15:13 Belki de olması gerekiyordu.
00:15:15 Ne demek istiyorsun?
00:15:19 Yine de henüz bir şey yapmamıştı.
00:15:22 Bizim, kızların başına bir şey
00:15:27 Belki de yeter olmuştu artık.
00:15:32 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
00:15:34 Biz oda arkadaşıydık, Annie.
00:15:36 Biz iki kız oda arkadaşıydık,
00:16:03 İpoteğinize ve kızlarının eğitimine...
00:16:05 ...dikkat etmen gerekiyor.
00:16:07 Ve Jim'in size bıraktığı emekli maaşıyla,...
00:16:08 ...çok iyi gelir yolu bulmuş olmalısın...
00:16:15 Linda, bütün bunların zamanla
00:16:19 Zamanla mı?
00:16:22 Jim seyahate çıkmadan önceki
00:16:25 - Çarşamba mı?
00:16:27 Ve işlerden tam olarak emin
00:16:31 ...ve kızlar ve senin hakkında konuşup
00:16:34 ...ne olursa olsun kesinlikle
00:16:38 Sonra da ölüm ödeneğini üç katına çıkardı.
00:16:41 Yani, sorun yok.
00:16:43 Polis raporlarının tamamı kaza
00:16:45 Yani, bunu ana merkezden
00:16:48 ...ve en kısa zamanda sana
00:17:14 Güzel manzara, ha?
00:17:19 Evet, çok güzel.
00:17:21 Ailen var mı?
00:17:27 İki kızım var ama...
00:17:31 Büyütmeye gerek yok.
00:17:33 Birçok insanın başına geliyor.
00:17:36 Senin yaptığın gibi buraya geliyorlar.
00:17:37 Şu güzel gölün kenarındaki evleri
00:17:41 ..."Başlangıç için ne güzel bir yer"
00:17:45 Boşandıktan sonra buraya yerleştim.
00:17:48 Sahi mi?
00:17:50 Evet, harika.
00:17:53 Tamamen yeni bir hayat gibi.
00:18:01 Şu yosun pembesi kadife çok hoş.
00:18:02 Sergi salonu için galiba bunu istiyorum.
00:18:05 Bayan Dwight, sizi sonra aramam gerekecek.
00:18:09 Merhaba.
00:18:11 Ben Dorothy Quinn.
00:18:13 Biliyorum.
00:18:16 Yerleştirdin mi?
00:18:26 - Merhaba, tatlım.
00:18:29 Merhabalar.
00:18:35 - Biri sana.
00:18:38 - Teşekkürler.
00:18:40 - Teşekkür ederim, Anne.
00:18:43 Sizi ne kadar sevdiğimi biliyorsunuz,
00:18:57 - Linda?
00:19:01 Seni üzmek istemiyorum.
00:19:02 Ne oldu, Anne?
00:19:04 Bunun çok zor olduğunu biliyorum,...
00:19:06 ...ama cenaze evine gitmemiz
00:19:09 - Seninle birlikte giderim.
00:19:13 - Ne?
00:19:17 Vay canına.
00:19:19 Ne zaman düşünüyordun...
00:19:22 Cenaze töreni yarın.
00:19:24 Her şey ayarlandı.
00:19:26 - Cumartesi mi?
00:19:28 - O kadar çabuk mu?
00:19:54 İyi misin, hayatım?
00:19:59 Merhaba, Anne?
00:20:05 Eğer Jim'in ölmesine izin verseydim,...
00:20:09 ...onu öldürmekle aynı şey olur muydu?
00:20:16 Tatlım, Jim zaten öldü.
00:20:27 İyi geceler, hayatım.
00:21:19 Ayakkabısının her yeri gümüş düğmeli.
00:21:24 Baba-annesinden
00:21:27 tavşanları seyretmek için
00:21:31 yüz dolar istiyor
00:21:34 evde zıplıyor.
00:21:37 O kadar yükseğe zıpladı ki
00:21:41 Kızlar, sesinizi alçaltabilir misiniz,
00:21:50 Bugün Pazar.
00:21:53 Bütün gün boyunca.
00:21:59 Bir süreliğine neden kızları dışarı
00:22:02 Birlikte biraz zaman geçirmelisiniz.
00:22:05 Gidip biraz eğlenebilirsiniz.
00:22:07 Evet. Tamam. İyi fikir.
00:22:13 Kızlar, babanız kahvaltıya size
00:22:16 Evet!
00:23:01 Merhaba, Peder.
00:23:05 Linda.
00:23:07 Uzun zaman oldu.
00:23:15 Korkuyorum, Peder.
00:23:22 Bir parça daha ekmek istiyorum!
00:23:27 Haydi bakalım, yeşil kafa! Yakala!
00:23:30 1632, Hollanda ticaret kolonisi
00:23:36 İsterik bir ebe daha olmamış
00:23:39 ...gördüğünü iddia etmiş.
00:23:43 - Eee, ne olmuş?
00:23:46 İki gün sonra,...
00:23:48 ...tüm kasaba kuvvetli bir kasırga
00:23:52 Çok kötü.
00:23:54 20. yüzyıla geçiyorum.
00:23:58 Boston. 1918.
00:24:00 Grip salgının zirvesinde...
00:24:03 ...bir baba arkadaşlarına geleceği
00:24:06 ...ve iki küçük çocuğunun mezarlarını
00:24:09 Çıldırır ve her ikisini de salgından
00:24:12 Aman Tanrım.
00:24:14 Otopsi gösterdi ki çocuklar
00:24:18 Bir hafta sonra da kendini vurur.
00:24:22 Kim bu insanlar?
00:24:25 Görüyorsun ki, tarih
00:24:30 Nedenini kimse bilmiyor.
00:24:32 Bazıları, atalarımızın
00:24:38 ...şeye uğradıklarını düşünürlermiş.
00:24:41 İnançsızlık tehlikesi.
00:24:45 İnançsızlık mı?
00:24:46 Doğanın boşluktan, ruhaniden
00:24:53 İnançlarını kaybetmiş insanlar,...
00:24:57 ...boş fıçılar gibidirler,...
00:24:59 ...hayatlarının kendilerinden daha
00:25:02 ...alınmasına daha duyarlıdırlar.
00:25:04 Neredeyse bir lanet gibi.
00:25:06 Ya da bir mucize.
00:25:09 Evet, ben mucizelere inanmam.
00:25:12 Her gün hayatta olmamız bir mucize, Linda.
00:25:16 Öyle sanmıyorum.
00:25:19 Benim için değil.
00:25:22 Peder, kötü bir şey olacak.
00:25:27 Yardımınıza, direktiflerinize, inancınıza
00:25:34 İnanç, senden ötede olan bir şeye
00:25:39 ...hissetmediğin veya koklayamadığın,
00:25:44 ...ümit ve sevgi gibi bir şeydir.
00:25:49 Sanırım bunların hepsini bıraktım.
00:25:54 Belki geri kazanmaya çalışmalısın, ha?
00:25:57 Ama eğer çok geç ise...
00:25:58 Hayatında önemli olan, uğruna
00:26:03 ...asla geç değildir.
00:26:07 Ne için savaşacağımı bilmiyorum.
00:27:22 220 mil işaretli otoyolundaymış.
00:27:30 Bayan Hanson?
00:27:35 Bayan?
00:27:38 Kim bu insanlar?
00:27:39 Tarih, açıklanmamış olaylarla doludur.
00:27:41 Bridgette! Hayır, Bridgette!
00:27:42 Kimse nedenini bilmiyor.
00:27:44 Açın! Açın! Hayır!
00:27:46 Açıkçası, tutarsızlıklarla uğraşıyorsunuz.
00:27:49 Hayır!
00:27:50 İnançsızlık tehlikeleri.
00:27:52 Ben Claire Francis.
00:27:53 Geçen birkaç haftada kocanız gerçekten
00:27:55 Jim.
00:27:57 Onun ölü olduğu vakitler ne hissediyorsun?
00:28:00 Şuan kimseye zarar gelsin istemeyiz,
00:28:02 Eğer Jim'in ölmesine izin verirsem...
00:28:03 Asla çok geç değil.
00:28:05 ...onu öldürmekle aynı şey mi olur?
00:28:07 Çelişkiler.
00:28:08 Onu öldürmekle aynı şey mi?
00:28:42 - İyi vakit geçirdiniz mi?
00:28:45 Harika zaman geçirdik.
00:28:48 İyi.
00:29:16 Sana yardım edeyim.
00:29:20 Güzel kokuyor.
00:29:39 Cici kızlar.
00:29:43 İyi geceler.
00:29:45 - İyi geceler.
00:29:47 İyi geceler, yavrularım.
00:29:48 Buraya gelin. Bana bir öpücük verin.
00:29:50 Kızlar, neden babanıza gidip
00:29:53 - Tamam.
00:29:57 Ne için bu?
00:29:58 - Annem sana bir daha sarılmamızı söyledi.
00:30:01 Bir daha sarılmak mı?
00:30:07 Şimdi yatağa. Gidip dişlerinizi fırçalayın.
00:30:09 Kızlar, neden babanıza onu ne kadar
00:30:11 - Seni seviyorum, Baba.
00:30:13 Teşekkürler bayanlar.
00:30:18 Onlara söylemeyecek misin?
00:30:20 - Onlara ne söyleyeyim?
00:30:25 Onları seviyorsun, değil mi?
00:30:28 Elbette seviyorum.
00:30:30 O halde söyle onlara.
00:30:35 Kızlar, sizi ne kadar sevdiğimi
00:30:38 Ha? Değil mi?
00:30:40 Sizi dünyadaki her şeyden daha çok
00:30:46 Annemizi de mi?
00:30:49 Her şeyden çok mu?
00:30:56 Annenizi de seviyorum.
00:31:00 Onu çok seviyorum.
00:31:24 Linda!
00:31:35 Dışarıda ne işin var?
00:31:42 Hayatım, içeri girelim.
00:31:45 Buraya nasıl geldik, Jim?
00:31:48 Seni özlüyorum!
00:31:50 Bizi özlüyorum!
00:31:52 Hala biz varız.
00:31:54 - Neden? Neden farklı?
00:31:56 - Nasıl olmamızı bekliyordun?
00:32:02 Linda, baksana halimize. Evliyiz.
00:32:06 Bunu neden şimdi konuşmak zorundayız?
00:32:09 Çünkü zaman tükeniyor!
00:32:20 Dikkat et!
00:33:59 Üzgünüm.
00:34:04 Çok üzgünüm.
00:35:01 Ne oldu?
00:35:03 Ne oldu?
00:35:06 Öyle bakıyorsun.
00:35:10 Ne bakması?
00:35:13 Sanki bana bir şey söylemek
00:35:25 Rüyamda öleceğini gördüm.
00:35:31 O bir rüyaydı sadece.
00:35:35 Her şey yolunda gidecek.
00:35:54 Alo.
00:35:56 Annie! Annie, bugün günlerden ne?
00:35:58 Çarşamba, Çarşamba.
00:36:01 Kahretsin!
00:36:02 Kızlar? Kızlar? Jim?
00:36:06 Jim?
00:36:09 Jim?
00:36:10 Haydi ama.
00:36:14 "Kızları okula bıraktım.
00:36:20 Aç telefonu.
00:36:21 Merhaba, ben Jim Hanson.
00:36:23 Şuan telefonunuza cevap veremiyorum,
00:36:26 ...size en kısa zamanda dönerim.
00:36:29 Aradığınız için teşekkürler.
00:36:43 Bununla hemen ilgilenebilirim.
00:36:49 Sağol, Doug.
00:37:28 - Merhaba.
00:37:34 Buraya gelmeni bekleyemiyorum.
00:37:38 Jim? Bir sorun mu var?
00:37:41 Evet.
00:37:43 Üzgünüm, yapamam.
00:37:45 Bunu yapamam.
00:37:50 Neyi yapamazsın? Görüşmeyi mi?
00:37:54 Bizi.
00:38:00 Jim.
00:38:03 Jim.
00:38:09 Aç telefonu. Aç Jim. Aç.
00:38:20 Merhaba, Hanson'ların evini aradınız.
00:38:24 Dinle Linda, sana bir şey söylemem lazım.
00:38:30 Geçen gece kızların önünde söylediğim
00:38:36 Şunu bilmeni istiyorum...
00:38:40 ...ve lütfen unutma.
00:38:45 Kahretsin. Telefon var.
00:38:50 Sen misin? Linda?
00:38:52 - Jim?
00:38:57 Sana bir şey söylemem lazım.
00:39:00 Sorun değil, onu biliyorum.
00:39:04 - Biliyor musun?
00:39:08 Açıklamam lazım, ama...
00:39:10 Hayatım, hayatım, dinle.
00:39:13 Sadece...
00:39:15 Hatamı düzeltmek istediğimi, biliyor musun?
00:39:19 Neye mal olursa olsun.
00:39:26 Seni görüyorum. Seni görüyorum.
00:39:30 Sen misin?
00:39:32 Kenara çekiyorum.
00:39:37 Sağol. Sağol.
00:39:43 Seni görebiliyorum, hayatım.
00:39:47 Hayır.
00:39:54 - Jim, beni seviyor musun? Bana
00:39:59 O halde şimdi geri dön.
00:40:01 - Ne? Anlamıyorum.
00:40:10 Jim.
00:40:17 İyi misin?
00:40:19 Jim!
00:40:21 Jim. Aşkım, iyi misin?
00:40:24 Jim.
00:40:26 Beni duyabiliyor musun? İyi misin?
00:40:30 Özür dilerim, telefonu düşürdüm.
00:40:33 Seni seviyorum.
00:40:35 Haydi eve dönelim.
00:40:36 Tamam. Bekle.
00:40:40 Araba istop etti.
00:40:47 Hayır. Hayır.
00:40:50 Jim. Jim, arabadan çık.
00:40:54 Jim. Jim, arabadan çık.
00:40:59 Tanrım.
00:41:02 Jim! Jim! Çık arabadan...
00:41:05 Kahretsin.
00:41:08 Çık arabadan.
00:41:13 Aman Tanrım!
00:41:24 Jim, çık arabadan!
00:41:41 Jim!
00:41:44 Aşkım!
00:42:52 Anne, geldiler.
00:42:56 Uyuya kalmış olmalıyım, yavrum.
00:42:58 - Taşıma arabası geldi.
00:43:03 Çok iyi iyileşiyorsun.
00:43:07 Neden aşağıya inmiyorsunuz çocuklar?
00:43:09 - Tamam.
00:43:29 İnanç, ümit ve sevgi gibi...
00:43:34 ...kendinden öte bir şeye inanmaktır.
00:43:38 Hayatında mücadele edeceğin
00:43:43 ...asla çok geç değil.
00:43:46 Ne için mücadele edeceğimi bilmiyorum.
00:44:44 Her gün hayatta olmamız bir
00:44:51 Altyazılar: He-Man