Prestige The
|
00:00:43 |
EL GRAN TRUCO |
00:00:57 |
¿Está poniendo atención? |
00:01:05 |
Todos los trucos de magia |
00:01:11 |
La primera parte se llama "la promesa". |
00:01:13 |
El mago nos muestra algo común. |
00:01:17 |
Un mazo de cartas, |
00:01:27 |
Nos muestra un objeto. |
00:01:29 |
Quizá nos pida que lo examinemos |
00:01:32 |
para que veamos si es real, |
00:01:35 |
inalterado y normal. |
00:01:42 |
Pero lo más probable es que no lo sea. |
00:01:45 |
-¿Adónde crees que vas? |
00:02:02 |
El segundo acto se llama "el giro". |
00:02:19 |
El mago toma el objeto común |
00:02:24 |
y lo convierte en extraordinario. |
00:02:31 |
Ahora bien, uno busca el secreto, |
00:02:35 |
porque, claro está, |
00:02:39 |
Uno no quiere saber. |
00:02:44 |
Uno quiere que... lo engañen. |
00:02:48 |
Pero aún no aplaude, |
00:02:51 |
porque hacer desaparecer algo |
00:02:55 |
Uno debe hacerlo aparecer nuevamente. |
00:03:00 |
Es por eso que los trucos de magia |
00:03:04 |
Es la parte más difícil. |
00:03:06 |
La parte que llamamos |
00:03:08 |
"prestidigitación". |
00:03:20 |
¿Prestidigitación? ¿Y Robert Angier, |
00:03:25 |
llegó a la parte final de su truco |
00:03:27 |
-No, señor. Algo salió mal. |
00:03:30 |
Vi a alguien metiéndose |
00:03:34 |
Lo seguí. |
00:03:35 |
Era Borden, que miraba |
00:03:39 |
Por favor, descríbale al jurado |
00:03:43 |
Soy ingeniero, diseño ilusiones |
00:03:45 |
y construyo el aparato |
00:03:48 |
Sr. Cutter, ¿el tanque lleno de agua |
00:03:53 |
parte de la ilusión del Sr. Angier? |
00:03:55 |
No. Trajeron el tanque |
00:03:59 |
y luego lo sacaron fuera de escena. |
00:04:01 |
Borden debe de haberlo puesto |
00:04:04 |
¿Qué tamaño tenía el tanque? |
00:04:06 |
Era un tanque normal |
00:04:08 |
de entre 1 500 y 1 900 litros. |
00:04:10 |
¿Cómo cree que pudo correr el tanque |
00:04:13 |
debajo de la escotilla |
00:04:15 |
Es mago, pregúnteselo a él. |
00:04:17 |
Le pido de nuevo que explique la |
00:04:22 |
El Hombre Real Transportado |
00:04:26 |
en este negocio. |
00:04:27 |
Tengo derecho a venderlo. |
00:04:29 |
Si divulgo el método, |
00:04:31 |
¿Cómo podemos saber |
00:04:34 |
parte del truco que salió mal? |
00:04:36 |
Sr. Cutter, veo su predicamento. |
00:04:38 |
Mas la vida de Alfred Borden |
00:04:41 |
Si accede a revelarme |
00:04:44 |
quizá pueda juzgar |
00:04:47 |
¿Aceptaría ese compromiso? |
00:05:08 |
Debe vaciar sus bolsillos. |
00:05:15 |
No es idea mía. El director vio su show |
00:05:19 |
y él desapareció sin dejar rastro. |
00:05:21 |
Está convencido |
00:05:27 |
Le dije que la única forma |
00:05:30 |
era que lo dejara afuera |
00:05:38 |
Encadénelo... |
00:05:41 |
...dos veces. |
00:05:50 |
Me apellido Owens. |
00:05:52 |
Soy abogado. |
00:05:55 |
Represento a lord Caldlow, |
00:05:58 |
¿Cuánto? |
00:06:01 |
-Le interesan... |
00:06:04 |
Cinco mil libras. |
00:06:05 |
Hable con Fallon, mi ingeniero. |
00:06:08 |
Ya lo hice. |
00:06:12 |
Todos menos el más valioso, |
00:06:14 |
Yo no me lo perdonaría |
00:06:18 |
¿Ni siquiera por su hija? |
00:06:21 |
Si lo van a ahorcar, |
00:06:25 |
Fallon se ocupará de ella. |
00:06:27 |
Perfecto, Fallon. |
00:06:29 |
Su pasado es tan oscuro como el suyo. |
00:06:31 |
Las cortes señalaron que no debe estar |
00:06:37 |
Sé que usted no es ajeno |
00:06:39 |
¿Es mejor que este lugar? |
00:06:41 |
Le ofrezco una manera de concluir |
00:06:44 |
Le ofrezco un futuro para su hija. |
00:06:46 |
Bajo la tutela de lord Caldlow, |
00:06:50 |
...nunca. |
00:06:51 |
Piénselo. |
00:06:55 |
Lord Caldlow quiere que le dé esto |
00:06:58 |
como muestra de buena fe. |
00:07:01 |
Es el diario de Robert Angier |
00:07:05 |
aprendiendo su truco. |
00:07:06 |
-Nunca lo aprendió. |
00:07:08 |
Al regresar, montó |
00:07:11 |
de la cual los periódicos dijeron |
00:07:15 |
Si quiere los secretos de Angier, |
00:07:18 |
desentiérrelo |
00:07:22 |
Quiero su secreto, Sr. Borden. |
00:07:27 |
¡Piense en su hija! |
00:07:36 |
Una cifra, |
00:07:38 |
un enigma... |
00:07:42 |
...una búsqueda, |
00:07:44 |
una búsqueda de respuestas. |
00:07:52 |
Aunque Colorado |
00:07:56 |
llevará más tiempo averiguar |
00:08:00 |
el resto de los secretos de Borden. |
00:08:04 |
La cifra de su libreta |
00:08:06 |
está resuelta con una sola palabra, |
00:08:08 |
pero aun así llevará meses |
00:08:11 |
Y conocer su propósito. |
00:08:17 |
Mi pasión está |
00:08:32 |
Sr. Angier, |
00:08:51 |
-Toda la ciudad tiene electricidad. |
00:09:11 |
Bueno... |
00:09:13 |
...vaya recepción. |
00:09:15 |
Es el 1 ° huésped de la temporada, |
00:09:17 |
Su telegrama no aclaraba |
00:09:21 |
El tiempo que sea necesario. |
00:09:22 |
Mañana necesitaré un coche |
00:09:26 |
La cima está cerrada, señor. |
00:09:28 |
-Por experimentos científicos. |
00:09:32 |
Por eso estoy aquí. |
00:09:44 |
Lamento decirle |
00:10:05 |
ELECTRlClDAD |
00:10:23 |
Me asombra cuántos de ustedes, |
00:10:26 |
no saben leer mi cartel. |
00:10:33 |
No es la bienvenida que esperaba. |
00:10:38 |
Yo lo conozco. |
00:10:44 |
Usted es el Gran Danton. |
00:10:46 |
Vi su show en Londres. |
00:10:48 |
Las siete veces |
00:10:51 |
que tenía el público en los bolsillos. |
00:10:53 |
Soy Alley. Perdón por la cerca. La gente |
00:10:57 |
Vine a ver a Tesla. |
00:10:59 |
¿Por qué? |
00:11:00 |
Le hizo una máquina a un colega mío |
00:11:04 |
-¿Me consigue una entrevista con él? |
00:11:08 |
Traje mucho dinero. |
00:11:10 |
Lo siento, Sr. Angier. |
00:11:13 |
Simplemente no puedo ayudarlo. |
00:11:17 |
Me quedaré en el hotel |
00:11:23 |
¿Qué tengo en la mano? |
00:11:25 |
Su reloj. |
00:11:31 |
El diario de Borden, |
00:11:35 |
describe un show en el Teatro Orfeo. |
00:11:37 |
Fue unos días después de conocerme. |
00:11:43 |
Éramos 2 jóvenes |
00:11:46 |
dos jóvenes dedicados a una ilusión, |
00:11:49 |
dos jóvenes sin intención |
00:11:51 |
¿Cuál de estas almas valientes |
00:11:53 |
desea amarrar a esta preciosa joven? |
00:11:58 |
¡Yo! |
00:12:08 |
Átenle las muñecas, |
00:12:10 |
amárrenle los pies... |
00:12:13 |
...por el tobillo. |
00:12:15 |
¿Alguno de los dos es marinero? |
00:12:17 |
-No. |
00:12:20 |
Estoy seguro |
00:13:26 |
Él es complaciente, |
00:13:30 |
Milton tiene éxito, |
00:13:33 |
así que ahora tiene miedo. |
00:13:36 |
Está malgastando |
00:13:39 |
-sosos y mediocres... |
00:13:42 |
Quiero algo nuevo. Ni siquiera |
00:13:45 |
Eso es suicidio. |
00:13:47 |
Sólo se necesita que un voluntario |
00:13:51 |
-Pon un infiltrado. |
00:13:53 |
No quedan asientos para clientes. |
00:13:56 |
No haremos lo de la bala, |
00:13:59 |
trata de inventar algo nuevo |
00:14:01 |
que los demás magos |
00:14:04 |
Luego lo vendes por una pequeña fortuna. |
00:14:06 |
-¿Qué? |
00:14:09 |
-Seguro. |
00:14:12 |
No. Sólo yo puedo hacerlo. |
00:14:14 |
-Se pueden copiar los trucos. |
00:14:16 |
Si el Sr. Borden |
00:14:20 |
y está listo para hacerlo. |
00:14:22 |
Milton es artista, pero Borden acertó: |
00:14:24 |
no se ensuciará las manos. |
00:14:26 |
Si quieres ver qué se necesita |
00:14:29 |
ve al Tenley. Allí hay |
00:14:33 |
-Chung Ling Soo. |
00:14:36 |
Conozco al portero. |
00:14:37 |
Vayan a ver el show, y el que me diga |
00:14:42 |
cómo hace el truco de la pecera, |
00:14:45 |
-¿Qué es? |
00:14:47 |
mi viejo amigo el Sr. Ackerman. |
00:14:49 |
-¿Sí? |
00:14:51 |
El mejor representante de Londres. |
00:14:54 |
-Dejaste caer el nudo de nuevo. |
00:14:57 |
Algunas noches no lo entiendes, ¿no? |
00:15:00 |
Si el nudo se sale |
00:15:02 |
romperá su pierna. |
00:15:04 |
Es el nudo equivocado. |
00:15:05 |
Como dije, el nudo doble Langford |
00:15:08 |
El nudo doble Langford no sirve |
00:15:12 |
Si la soga se hincha, |
00:15:14 |
-Puedo sacarme un Langford en el agua. |
00:15:17 |
-Borden, dijo que no. |
00:15:21 |
Escucha: no más errores. |
00:15:24 |
Bueno, ¿sí? |
00:15:26 |
-Mejor vete. |
00:15:34 |
Cutter, ¿de dónde es él? |
00:15:36 |
¿Y tú? Cambiaba los accesorios |
00:15:39 |
-¿Teme que le robe los trucos? |
00:15:42 |
-¿Cómo sabe? |
00:15:45 |
para que averiguara cómo hace Virgil |
00:15:49 |
-Yo no confío en él. |
00:15:51 |
No puedes confiar en él. |
00:15:53 |
A mí me parece bueno. |
00:15:55 |
-Todos te parecen buenos. |
00:15:57 |
Cuidado con tu campo de visión. Si yo |
00:16:01 |
¡también te ve la gente |
00:16:36 |
Te equivocas. No puede ser. |
00:16:37 |
Sí. |
00:16:38 |
-Mira al hombre. |
00:16:42 |
Ésta es la actuación. Aquí. |
00:16:44 |
Por eso nadie descubre su método. |
00:16:48 |
Devoción total por el arte. |
00:16:51 |
Mucho autosacrificio. |
00:16:55 |
Es la única manera de escapar... |
00:16:58 |
...de todo esto. |
00:17:04 |
Apenas puedo levantar esto |
00:17:09 |
O de peces, mira. |
00:17:12 |
No sé. |
00:17:16 |
Debe de ser fuerte como un toro. |
00:17:21 |
Hace años que finge ser lisiado. |
00:17:24 |
Cada vez que está en público, |
00:17:28 |
Borden lo vio en seguida, |
00:17:31 |
Viví toda mi vida fingiendo ser otro. |
00:17:34 |
Estás fingiendo. |
00:17:36 |
No se compara a cambiarse el nombre. |
00:17:38 |
No tu nombre, |
00:17:40 |
Prometí no avergonzar a mi familia |
00:17:46 |
Pensé en un nombre para ti. |
00:17:49 |
El Gran Danton. |
00:17:53 |
¿Te gusta? |
00:17:56 |
Es francés. |
00:18:03 |
Borden escribe como si sólo él captara |
00:18:13 |
Pero ¿qué sabe él de autosacrificio? |
00:18:21 |
Maldito idiota. |
00:18:51 |
-Lo mató. |
00:18:54 |
-Lo mató. |
00:19:02 |
Ahora lo hará volver. |
00:19:06 |
-No, lo mató. |
00:19:18 |
¿Ves? Está bien. |
00:19:21 |
-Míralo. |
00:19:27 |
Su hijo es un niño astuto. |
00:19:31 |
Es mi sobrino. |
00:19:39 |
Hoy eres el afortunado. |
00:20:01 |
¿Estás poniendo atención? |
00:20:07 |
Fíjate bien. |
00:20:12 |
Nunca se lo muestres a nadie. |
00:20:14 |
Te rogarán y elogiarán |
00:20:16 |
pero en cuanto se lo des, |
00:20:20 |
¿Comprendes? |
00:20:22 |
El secreto no impresiona a nadie. |
00:20:25 |
El truco para el que lo haces |
00:20:33 |
Gracias por el almuerzo, Sr. Borden. |
00:20:36 |
De nada. |
00:20:39 |
Me llamo Alfred. |
00:20:41 |
Alfred. |
00:20:43 |
Podría tomar una taza de té. |
00:20:46 |
No puedo permitir... |
00:20:51 |
¿Cree que eso... |
00:20:56 |
Creo que sí. |
00:20:58 |
¿Nos volveremos a ver? |
00:21:09 |
¿Leche y azúcar? |
00:21:33 |
¿Qué hay allí dentro? |
00:21:35 |
La máquina de Angier. |
00:21:45 |
¿Usted lo construyó? |
00:21:47 |
No, señor. |
00:21:50 |
Lo construyó un brujo. |
00:21:52 |
Un hombre que hace en realidad |
00:21:57 |
Dígame, señor juez, ¿qué pasa |
00:22:01 |
Las compra un tal lord Caldlow. |
00:22:03 |
Un ávido coleccionista, |
00:22:06 |
Sí. No le permita que se lleve ésta. |
00:22:09 |
-¿Por qué no? |
00:22:11 |
Seguro que detrás de todas sus monerías |
00:22:14 |
hay un truco simple y decepcionante. |
00:22:16 |
El más decepcionante de todos, señor. |
00:22:21 |
No tiene truco. |
00:22:25 |
Es real. |
00:22:30 |
¿Éste es el tanque |
00:22:32 |
Sí. |
00:22:34 |
Éste es... |
00:22:36 |
...el lugar donde |
00:22:39 |
el candado falso. |
00:22:41 |
¿Un aparato mágico estándar |
00:22:43 |
Sí, con una diferencia importante. |
00:22:46 |
Ésta no es una cerradura falsa. |
00:22:48 |
La cambiaron por una verdadera. |
00:22:50 |
Qué manera de matar a alguien. |
00:22:52 |
Son magos, señor juez. |
00:22:55 |
Son artistas, hombres que disfrazan |
00:23:01 |
para maravillar e impresionar. |
00:23:03 |
¿lncluso sin público? |
00:23:07 |
Había público. |
00:23:09 |
El tanque de agua |
00:23:12 |
tenía un significado particular |
00:23:16 |
Un significado |
00:23:22 |
¿Cuál de estas almas valientes |
00:23:29 |
Átenle las muñecas, |
00:23:31 |
amárrenle los pies por el tobillo. |
00:23:46 |
-¿Alguno de los dos es marinero? |
00:23:50 |
Estoy seguro |
00:24:48 |
¡Robert! |
00:25:12 |
No, no. |
00:25:17 |
Julia. ¡Julia! |
00:26:04 |
Una vez conocí a un viejo marinero. |
00:26:07 |
Me contaron que cayó por la borda, |
00:26:10 |
enredado en las velas. |
00:26:12 |
Lo sacaron, |
00:26:14 |
pero le tomó cinco minutos toser. |
00:26:18 |
Dijo que era... |
00:26:20 |
...de lo más agradable. |
00:26:27 |
¿Qué quieres, Borden? |
00:26:36 |
Lamento la pérdida, Angier. |
00:26:42 |
¿Qué nudo hiciste? |
00:26:48 |
No dejo de preguntármelo. |
00:26:51 |
-¿Y? |
00:26:54 |
Lo siento, no lo sé. |
00:26:59 |
¿No lo sabes? |
00:27:03 |
Lo siento. |
00:27:05 |
¿No lo sabes? |
00:27:12 |
¿No lo sabes? |
00:27:20 |
-¿Alfred? |
00:27:24 |
Dudo que hayamos tenido el placer. |
00:27:26 |
-El Sr. Fallon es mi ingeniero. |
00:27:29 |
-Debí pedirlo... No preguntes. |
00:27:33 |
Es el Sr. Fallon. Entonces... |
00:27:35 |
-No podemos pagarle. |
00:27:38 |
¿Y hasta entonces? Lo que yo |
00:27:42 |
No te preocupes. Compartiré la mitad |
00:27:46 |
Lo compartirás con alguien más. |
00:27:49 |
No. Tú... |
00:27:51 |
Tendré un hijo. |
00:27:54 |
Por Dios. |
00:27:57 |
Debimos decirle a Fallon. |
00:27:59 |
Ven aquí. |
00:28:05 |
Alfred, ¿qué es esto? |
00:28:07 |
Es mi truco para estimular a Ackerman |
00:28:11 |
¿Es la obra maestra, el gran truco? |
00:28:14 |
No, el mundo aún no |
00:28:16 |
Ésta es la cotidiana, audaz |
00:28:21 |
-La atajada de bala. |
00:28:24 |
Lo prometo. Mira. |
00:28:28 |
-Dispárame. |
00:28:31 |
Sí, dispárame. |
00:28:34 |
-Aquí. |
00:28:36 |
Allí no. |
00:28:44 |
¿Qué te parece? |
00:28:46 |
Muy bien. |
00:28:49 |
No puedo. |
00:28:53 |
-Entonces, no puedes hacerlo. |
00:28:56 |
Lo siento, pero no puedo criar |
00:28:59 |
No le digas a nadie que te lo dije. |
00:29:01 |
-Bien. |
00:29:06 |
Lo tapas. |
00:29:09 |
Luego pones la bala. |
00:29:12 |
Baqueta. |
00:29:18 |
Dame la mano. |
00:29:22 |
La bala ni siquiera está en el arma |
00:29:26 |
Cuando lo sabes, es obvio. |
00:29:31 |
Bueno, aun así... |
00:29:33 |
Es peligroso. |
00:29:35 |
-Hay gente que aun así muere. |
00:29:37 |
Un tonto podría poner |
00:29:40 |
o, Dios no lo permita, |
00:29:44 |
No te preocupes, |
00:29:47 |
porque no permitiré que pase nada. |
00:29:50 |
Todo saldrá bien porque... |
00:29:54 |
...te amo mucho. |
00:30:00 |
-Repítelo. |
00:30:05 |
-Hoy no. |
00:30:07 |
A veces no es verdad |
00:30:10 |
Quizás hoy estés |
00:30:14 |
Me gusta poder diferenciarlo. |
00:30:16 |
Hace que los días que es verdad |
00:30:19 |
signifiquen algo. |
00:30:23 |
Bien. |
00:30:44 |
Aros metálicos, damas y caballeros. |
00:30:47 |
Si es que hay damas y caballeros. |
00:30:50 |
El metal es sólido. |
00:31:04 |
¿Quién arrojó eso? |
00:31:21 |
Vinieron a ver esto, ¿no? |
00:31:27 |
Entonces... |
00:31:30 |
...¿quién quiere ser voluntario? |
00:31:32 |
-¡Yo! |
00:31:41 |
Yo. |
00:31:44 |
Yo. |
00:31:59 |
¿Es lo suficientemente hombre, señor? |
00:32:07 |
Sí. |
00:32:19 |
¿Qué nudo hiciste, Borden? |
00:32:28 |
¿Qué nudo hiciste, Borden? |
00:32:31 |
No lo sé. |
00:32:48 |
Vino a exigir una respuesta |
00:32:52 |
He tenido una lucha interna |
00:32:55 |
Una parte de mí jura y perjura |
00:32:59 |
La otra está convencida |
00:33:02 |
No puedo saberlo con seguridad. |
00:33:07 |
¿Cómo puede ser que no sepa? |
00:33:10 |
¿Cómo puede ser que no sepa? |
00:33:13 |
Debe saber lo que hizo. |
00:33:16 |
Debe saberlo. |
00:33:20 |
Sarah, esta cosa me duele. |
00:33:22 |
No entiendo |
00:33:25 |
Está tan mal |
00:33:29 |
-Debemos volver a llamar al médico. |
00:33:35 |
-La despertaste. |
00:33:38 |
Lo siento, debe curarse |
00:33:41 |
Debes afrontarlo. ¿Qué trucos |
00:33:45 |
Puedo hacer trucos |
00:33:49 |
Puedo hacerlo. Puedo hacer |
00:33:53 |
Por los que me recordarán. |
00:33:58 |
Vamos. |
00:34:25 |
Nunca pensé encontrar una respuesta |
00:34:28 |
Tu observación no ha cesado. |
00:34:35 |
Me enteré de una contratación. |
00:34:38 |
-Un mago joven y prometedor. |
00:34:41 |
-Tú. |
00:34:43 |
Quiero seguir trabajando. |
00:34:46 |
¿Quién contratará al ingeniero |
00:34:49 |
frente a una exitosa multitud |
00:34:52 |
Alguien que sepa |
00:34:54 |
Que conozca a Alfred Borden |
00:34:58 |
Oí que corrió con mala suerte |
00:35:01 |
Ése es un truco peligroso. |
00:35:09 |
Tendremos que encalar las ventanas, |
00:35:11 |
confundir a los miembros más curiosos |
00:35:17 |
-Consideraremos tener una asistente. |
00:35:21 |
-¿Te decidiste por algún nombre? |
00:35:26 |
El Gran Danton. |
00:35:28 |
Es un poco anticuado, ¿no? |
00:35:32 |
No, es sofisticado. |
00:35:34 |
La pajarera no puede ser el clímax. |
00:35:37 |
-No así. |
00:35:39 |
Entonces, no subas al escenario. |
00:35:41 |
Eres mago, no brujo. |
00:35:43 |
Debes ensuciarte las manos |
00:35:48 |
Aquí dentro, Srta. Wenscombe. |
00:35:51 |
No tiene sentido ver al Sr. Angier |
00:35:58 |
-¿Qué tiene esto de difícil? |
00:36:01 |
Usted va... aquí abajo. |
00:36:09 |
-Y esto lo cubre, ¿sí? |
00:36:12 |
-Ajústalo allí. |
00:36:14 |
Bien. |
00:36:17 |
¿Se amarra aquí? |
00:36:18 |
-Se amarra atrás. |
00:36:26 |
Respire lo menos que pueda. |
00:36:35 |
¿Ves? |
00:36:37 |
-Así es. |
00:36:42 |
No tiene experiencia, |
00:36:44 |
pero sabe presentarse. |
00:36:46 |
Una linda asistente es la forma |
00:36:51 |
Gracias. Damas y caballeros, |
00:36:54 |
necesito la ayuda de dos voluntarios. |
00:36:57 |
Sr. Merrit, ¿me haría el favor? |
00:37:01 |
Sí. |
00:37:05 |
-¿Por debajo? |
00:37:08 |
Alrededor del pie. |
00:37:09 |
-Con cuidado. |
00:37:31 |
-Póngale una mano allí al voluntario. |
00:37:34 |
Y la otra aquí. |
00:37:36 |
Ponga las manos |
00:37:39 |
Gracias, Olivia. |
00:37:41 |
Será mejor que no intente lastimar |
00:37:45 |
-Por supuesto que no. |
00:37:48 |
-Uno... |
00:37:51 |
Tres. |
00:37:56 |
Es maravilloso, Cutter. |
00:37:59 |
Hermoso. |
00:38:01 |
Y la mejor parte es... |
00:38:08 |
Creí que debía ensuciarme las manos. |
00:38:10 |
Algún día quizá lo hagas. |
00:38:12 |
Sólo debía saber que podías. |
00:38:14 |
Muy bueno. |
00:38:16 |
No tuve la oportunidad de felicitarlo |
00:38:20 |
Será más hermoso cuando esté lleno. |
00:38:22 |
Despreocúpese. |
00:38:23 |
Todos dicen eso. |
00:38:25 |
Si no gustan tus trucos, |
00:38:28 |
¿Quizás alguien que quiera atajar |
00:38:32 |
Emociones baratas. |
00:38:34 |
La gente que espera un accidente |
00:38:38 |
¿En qué ayudaría a su negocio? |
00:38:41 |
Tienes una semana, John. |
00:38:43 |
Gracias, Sr. Merrit. |
00:38:47 |
EL GRAN DANTON |
00:38:54 |
Gracias. |
00:38:58 |
Señor, el de la tercera fila. |
00:39:01 |
Póngase de pie |
00:39:06 |
No es mío. |
00:39:08 |
Debería devolvérselo a la señora |
00:39:11 |
Creo que ella tiene el suyo. |
00:39:20 |
Lo siento. Estoy cometiendo |
00:39:25 |
Parece que el público no responde. |
00:39:27 |
Han visto muchos trucos antes, |
00:39:29 |
pero nunca el que viene. |
00:39:41 |
El paño encima. |
00:39:43 |
Cruza los dedos. |
00:39:44 |
Tengo lista la champaña. |
00:40:01 |
-¿Han visto esto antes? |
00:40:04 |
Lo haré un poco más difícil, |
00:40:07 |
Dos voluntarios, por favor. |
00:40:10 |
Para que sostengan la jaula conmigo. |
00:40:13 |
Realizaré esta hazaña de una manera |
00:40:15 |
que nunca vieron ni ustedes |
00:40:22 |
Señora, ponga una mano |
00:40:25 |
y la otra en el frente. |
00:40:26 |
Señor, una mano |
00:40:29 |
y otra en la parte superior. |
00:40:44 |
-Debí haberlo visto. |
00:40:47 |
-Dudo que nos dejen repetirlo. |
00:40:49 |
-¿Cuál es el clímax del show? |
00:40:52 |
-No tienen show. |
00:40:55 |
De hacer magia, no de matar pájaros |
00:40:58 |
Fuera. Se culpa |
00:41:01 |
-Sr. Merrit... |
00:41:04 |
Contraté a un comediante. |
00:41:09 |
Bueno, hay muchos teatros buenos. |
00:41:11 |
Si se nos ocurre un truco nuevo, |
00:41:14 |
-cambia el nombre del acto. |
00:41:19 |
Entonces, el truco nuevo |
00:41:24 |
Quiero probar un par de métodos. |
00:41:26 |
Y luego necesitamos un nuevo enfoque |
00:41:30 |
Y si necesita inspiración, |
00:41:32 |
hay una exposición técnica |
00:41:35 |
lngenieros, científicos... |
00:41:38 |
Ese tipo de cosa capta |
00:41:58 |
¿Puedo acompañarlo? Tesla |
00:42:02 |
La excusa ideal para acompañar |
00:42:06 |
Dos. |
00:42:08 |
Hermoso, ¿no? |
00:42:11 |
-¿Por qué vino? |
00:42:13 |
Y no mucho más. |
00:42:15 |
Nuestro trabajo es secreto. |
00:42:17 |
¿Es un código? |
00:42:21 |
Una transposición giratoria |
00:42:25 |
Es simple, pero difícil de interpretar, |
00:42:29 |
¿Cuál es? |
00:42:30 |
El mago tiene un código de confianza. |
00:42:32 |
¿Tiene un código de confianza |
00:42:37 |
Pude haberlo comprado. |
00:42:38 |
¿Y espera encontrar |
00:42:41 |
Ya lo he encontrado. |
00:42:44 |
Es por eso que estoy aquí. |
00:42:51 |
Tesla construyó una para otro mago. |
00:42:54 |
-¿Para qué quiere lo mismo? |
00:42:58 |
El señor Tesla ha construido |
00:43:03 |
-Pero nunca habló de eso. |
00:43:06 |
Sólo quiero la máquina. |
00:43:11 |
Termine el trago. |
00:43:13 |
Quiero mostrarle algo. |
00:43:16 |
nuestro trabajo. |
00:43:18 |
-Creí que era un secreto. |
00:43:22 |
¿Quién le creerá? |
00:43:25 |
No falta mucho. |
00:43:27 |
Nuestro equipo necesita mucha corriente. |
00:43:30 |
Tesla electrificó la ciudad |
00:43:32 |
a cambio de usar los generadores |
00:43:36 |
Hacemos las pruebas |
00:43:39 |
El señor Tesla |
00:44:00 |
¿Dónde están los cables? |
00:44:03 |
Exactamente. |
00:44:13 |
¿Dónde está el generador? |
00:44:16 |
Lo vio la semana pasada. |
00:44:18 |
-Debe de estar a 1 5 kilómetros. |
00:44:21 |
Y debo recorrerlos todos |
00:44:25 |
Le avisaré en unos días, señor Angier. |
00:44:28 |
Es magia verdadera. |
00:44:32 |
Ahora aparecerá, sólo aquí |
00:44:36 |
uno de los milagros de nuestra época. |
00:44:39 |
Una maravilla tecnológica. |
00:44:43 |
No podrán creer |
00:44:46 |
El milagro de Nikola Tesla, |
00:44:49 |
Corriente nítida. |
00:44:52 |
El hombre que está hablando ahora |
00:44:55 |
!Vengan! ¡Se acomodarán sin esperar! |
00:44:58 |
MARAVlLLA |
00:45:14 |
Damas y caballeros, |
00:45:18 |
se han hecho objeciones... |
00:45:19 |
Deberían hacerse. |
00:45:23 |
Es la campaña |
00:45:26 |
contra la corriente alterna superior |
00:45:31 |
-Le pedimos al Sr. Tesla que recapacite. |
00:45:36 |
Pero me dijeron que se niega a aparecer |
00:45:43 |
Esto explotará. |
00:45:46 |
Damas y caballeros, por favor. |
00:46:27 |
Hola. |
00:46:30 |
Hola. |
00:46:35 |
¿La pasaste bien con mamá? |
00:46:40 |
Sarah. |
00:46:42 |
-Te amo. |
00:46:45 |
-Sí. |
00:46:50 |
Vi felicidad. |
00:46:52 |
Felicidad que debió ser mía. |
00:46:55 |
Pero estaba equivocado. |
00:46:57 |
Su libreta revela que nunca |
00:47:02 |
La vida familiar |
00:47:04 |
la critica más tarde al exigir libertad. |
00:47:09 |
Tiene la mente... dividida. |
00:47:12 |
Tiene el alma inquieta. |
00:47:13 |
Su esposa y su niña se ven atormentadas |
00:47:15 |
por su naturaleza |
00:47:24 |
¿Qué nombre piensas ponerle? |
00:47:26 |
No lo sé. |
00:47:28 |
Todos deben tener nombre. |
00:47:31 |
Tal vez Sarah. |
00:47:35 |
Es un nombre encantador. |
00:47:37 |
Habla de lo que quieres hacer |
00:47:41 |
Bueno, cuéntale. |
00:47:45 |
¿Se la llevarán? |
00:47:49 |
¿Al reformatorio? |
00:47:54 |
Sigue hablando. |
00:47:58 |
Dígale a Owens que he recapacitado. |
00:48:01 |
Vamos, tómelo. |
00:48:06 |
Es lo mejor. |
00:48:13 |
Déjeme ver. |
00:48:16 |
Me enteraré de todos |
00:48:18 |
Sólo si le enseño a leer. |
00:48:22 |
Son sólo trucos tontos, ¿no? |
00:48:24 |
No lo ayudaron a salir de aquí, ¿no? |
00:48:28 |
¿O no puede deshacerse |
00:48:32 |
Quizás esté aguardando el momento. |
00:48:35 |
Quizás algún día yo... |
00:48:38 |
...abra la mano, llamando su atención, |
00:48:40 |
y le preguntaré: |
00:48:43 |
Quizá haga un movimiento mágico o dos. |
00:48:48 |
Y luego desapareceré. |
00:48:54 |
¿Cómo llegó a ser tan famoso? |
00:48:58 |
Por la magia. |
00:49:03 |
¡Borden, regrese! |
00:49:05 |
Gracias. |
00:49:06 |
¡Cállese! |
00:49:12 |
¿Dónde está la maldita llave? |
00:49:20 |
8 de febrero de 1899. |
00:49:23 |
Hoy, por fin, un gran adelanto. |
00:49:26 |
Tesla aceptó verme. |
00:49:36 |
Totalmente seguro. |
00:49:58 |
Así que usted es el Gran Danton. |
00:50:02 |
El señor Alley se ha emocionado |
00:50:08 |
Déme la otra mano. |
00:50:19 |
-¿Qué conduce la electricidad? |
00:50:22 |
Son bastantes capaces |
00:50:28 |
¿Ya comió, Sr. Angier? |
00:50:33 |
Necesito algo imposible. |
00:50:37 |
¿Conoce la frase: "El límite del hombre |
00:50:42 |
Es mentira. |
00:50:44 |
El límite del hombre excede su audacia. |
00:50:47 |
La sociedad sólo tolera |
00:50:51 |
La primera vez |
00:50:55 |
me aclamaron como visionario. |
00:50:57 |
La segunda vez... |
00:50:59 |
...me pidieron gentilmente |
00:51:03 |
Y heme aquí, |
00:51:07 |
Nada es imposible, señor Angier. |
00:51:11 |
Si le construyera esta máquina, |
00:51:13 |
¿la presentaría sólo como una ilusión? |
00:51:16 |
Si la gente creyera |
00:51:20 |
no aplaudiría, sino que gritaría. |
00:51:22 |
-Piense en cortar a una mujer en dos. |
00:51:27 |
El precio no es un problema. |
00:51:29 |
Quizá no, pero |
00:51:34 |
No sé si lo entiendo. |
00:51:36 |
Vaya a su casa y olvídese de esto. |
00:51:38 |
Sé identificar las obsesiones. |
00:51:40 |
-Nada bueno se obtiene con ellas. |
00:51:45 |
Al principio, |
00:51:48 |
Soy esclavo de ellas. |
00:51:50 |
Y, un día, decidirán destruirme. |
00:51:55 |
Si identifica las obsesiones, |
00:52:00 |
Así es. |
00:52:02 |
¿La construirá? |
00:52:05 |
Ya he comenzado a construirla, |
00:52:08 |
Espero que disfrute del aire de montaña. |
00:52:16 |
PROFESOR QUE DESAFlÓ LA MUERTE |
00:52:37 |
Creí que te habías ido. |
00:52:40 |
No tengo adónde ir. |
00:52:45 |
¿Has estado durmiendo aquí? |
00:52:46 |
Cutter dice que no hay problema hasta |
00:52:52 |
lnvestigo. |
00:52:54 |
Parte del trabajo del mago |
00:52:55 |
es observar a su competencia, |
00:52:58 |
Le harás algo a ese hombre, ¿no? |
00:53:01 |
Cutter quiere que dejes todo así. |
00:53:03 |
Dice que si Borden cree |
00:53:06 |
¿A mano? |
00:53:08 |
¿Mi esposa por un par de sus dedos? |
00:53:10 |
Él tiene familia |
00:53:14 |
Borden está viviendo su vida |
00:53:16 |
como si nada hubiera pasado, |
00:53:19 |
Estoy solo y ningún teatro me quiere. |
00:53:22 |
Nos quiere. |
00:53:23 |
Necesitarás un mejor disfraz. |
00:53:43 |
Necesito un voluntario. |
00:53:46 |
¿Qué pasó? |
00:53:48 |
¿Lo lastimaste? |
00:53:52 |
¿Qué pasó, Robert? |
00:53:56 |
Usted, señor. |
00:54:00 |
Gracias. |
00:54:01 |
¿Es sólo una pelota de goma? |
00:54:03 |
No es una pelota de goma normal. |
00:54:07 |
Es mágica. |
00:54:09 |
Tenía un truco nuevo. |
00:54:25 |
¿Fue bueno? |
00:54:31 |
El mejor que he visto en mi vida. |
00:54:39 |
¿Le aplaudieron al verlo? |
00:54:41 |
Fue demasiado bueno y simple. |
00:54:45 |
-Es un mago espantoso. |
00:54:48 |
Es un artista espantoso. |
00:54:50 |
-ni venderlo. |
00:54:52 |
-Usa un doble. |
00:54:54 |
Es ilusionismo complejo. |
00:54:56 |
Lo dices porque no conoces el método. |
00:54:58 |
El que sale es un doble. |
00:55:01 |
Lo he visto hacerlo 3 veces. |
00:55:05 |
-No lo es. |
00:55:08 |
Es el mismo hombre. |
00:55:11 |
Oculta los dedos heridos |
00:55:13 |
pero si te fijas bien, se nota. |
00:55:18 |
No sabe cómo vendérselo al público, |
00:55:21 |
Sí, podríamos usarlo |
00:55:23 |
Sí. |
00:55:26 |
Él me robó la vida, |
00:55:29 |
Debemos buscar a alguien parecido a ti. |
00:55:31 |
-Él no usa un doble. |
00:55:35 |
O espera a que se jubile |
00:55:39 |
o escucha cómo lo haría yo. |
00:55:41 |
Y la única manera que sé de hacerlo |
00:55:44 |
es buscándole un buen doble. |
00:55:47 |
Bien. |
00:55:50 |
Mírenme bien. |
00:55:55 |
Mira. |
00:56:01 |
¿Qué es eso? |
00:56:06 |
-Es para ti. |
00:56:09 |
Ven. |
00:56:15 |
-La semana pasada te pregunté... |
00:56:20 |
-Pero nunca... |
00:56:22 |
tendré que cambiar de parecer, ¿no? |
00:56:25 |
El acto crece. Pronto estaremos en |
00:56:32 |
No puedo creerlo. |
00:56:43 |
-¿Gerry? |
00:56:46 |
Sr. Cutter, Sr. Angier, |
00:56:54 |
Es un placer conocer a tales caballeros. |
00:56:58 |
¿Quiere que le cuente un chistecito? |
00:57:05 |
Sí. ¿Ahora se ríe? |
00:57:11 |
Debo hacer pis. |
00:57:14 |
-Está loco. |
00:57:18 |
Perfecto. |
00:57:19 |
pero cuando termine con él, |
00:57:23 |
No necesito que sea un hermano, |
00:57:25 |
Déme un mes. |
00:57:34 |
Entonces abres la puerta... |
00:57:36 |
...y... |
00:57:45 |
Vamos. |
00:57:51 |
-¿No había uno más blando? |
00:57:55 |
Si bajas por allí... |
00:58:00 |
-...¿Root sube por allí? |
00:58:03 |
Será maravilloso. |
00:58:05 |
Debe ser. El truco de Borden |
00:58:11 |
Estaba lleno de gente hoy. |
00:58:15 |
Fuiste a ver el show de nuevo. |
00:58:17 |
¿Listo para conocerte a ti mismo, |
00:58:28 |
Sólo debo estar siempre borracho |
00:58:30 |
y nadie notará la diferencia. |
00:58:33 |
Tenga fe, señor. |
00:58:35 |
¿Podríamos tener el privilegio |
00:59:01 |
También bebería si conociera |
00:59:08 |
¿Pensó que era único? |
00:59:09 |
He interpretado a César, a Fausto. |
00:59:12 |
¿Será difícil interpretar |
00:59:15 |
Ya puedes volver a ser tú mismo, |
00:59:18 |
Prefiero ser él por ahora. |
00:59:21 |
Me parece... divertido. |
00:59:27 |
"Mi señor, |
00:59:29 |
no negué a ningún prisionero". |
00:59:32 |
-Te ves maravilloso. |
00:59:34 |
Root no debe llamar la atención. |
00:59:38 |
No sé cómo hace estas cosas. |
00:59:41 |
¿Ha pensado cómo llamarlo? |
00:59:43 |
No tiene sentido ser tímido. |
00:59:47 |
EL NUEVO HOMBRE TRANSPORTADO |
00:59:51 |
Damas y caballeros, |
00:59:53 |
puede ser denominado |
01:00:03 |
Qué pena. |
01:00:06 |
No puedo decir |
01:00:09 |
Presten atención. |
01:00:12 |
No verán trucos |
01:00:15 |
ya que no los usamos. |
01:00:18 |
Es sólo una técnica que conocen |
01:00:21 |
y personas sagradas del Himalaya. |
01:00:27 |
Por cierto, quizá |
01:00:30 |
pero no se alarmen |
01:00:33 |
Se considera que |
01:01:08 |
Por nuestro logro. |
01:01:11 |
El director dice que nunca vio |
01:01:14 |
Al menos la vio. En la ovación |
01:01:17 |
A nadie le importa el que desaparece. |
01:01:19 |
Les importa el hombre que aparece. |
01:01:22 |
A mí me importa el hombre de la caja. |
01:01:24 |
Gracias. |
01:01:25 |
Quizá podríamos cambiar de lugar |
01:01:28 |
Yo soy la prestidigitación. |
01:01:30 |
No, la anticipación del truco |
01:01:33 |
Necesitamos su talento actoral |
01:01:37 |
Cuando Root abra la boca, se acabó. |
01:01:39 |
-Él no puede presentar el truco. |
01:01:41 |
Soy el Gran Danton. |
01:01:43 |
Root, idiota, sáquese |
01:01:46 |
Podría entrar alguien |
01:01:49 |
Felicitaciones a todos. |
01:01:51 |
La vida no está llena de estos momentos. |
01:01:55 |
Debemos festejar como Dios manda. |
01:02:01 |
¿Qué pasa? |
01:02:03 |
El truco. |
01:02:06 |
El truco de Borden no es nada |
01:02:09 |
Durante el final, él no |
01:02:13 |
-Necesito saber cómo lo hace. |
01:02:16 |
Para hacerlo mejor. |
01:02:20 |
Necesito que vayas a trabajar con él. |
01:02:26 |
¿Que trabaje con él? |
01:02:29 |
Serás mi espía. |
01:02:30 |
Apenas empezamos. |
01:02:32 |
Así es como avanzamos. |
01:02:35 |
La versión de Cutter gusta. |
01:02:38 |
con ilusionismo real. Tendríamos |
01:02:42 |
-Sabe que trabajo para ti. |
01:02:46 |
-Querrá mi secreto. |
01:02:49 |
Porque le dirás la verdad. |
01:03:04 |
Eres buena. |
01:03:08 |
Debe de tener curiosidad por ver |
01:03:12 |
Sería adecuado |
01:03:15 |
Su sombrero. |
01:03:25 |
Un paso hacia atrás. |
01:03:48 |
No comprendo. |
01:03:49 |
Quizá sería mejor si nos dejara solos. |
01:03:52 |
¿Algún problema, Sr. Tesla? |
01:03:54 |
-No. Vuelva en 1 semana. |
01:03:56 |
-Una semana estará bien. |
01:03:58 |
Está un poco sensible. |
01:04:06 |
-Qué taller interesante. |
01:04:09 |
-Me llamo Olivia... |
01:04:11 |
-¿Vino a robar el resto del show? |
01:04:15 |
-Sí, ¿qué le falta? |
01:04:19 |
Eso es lo que yo decía, ¿o no? |
01:04:23 |
-Un toque femenino. |
01:04:25 |
-Bien. |
01:04:27 |
Sí. |
01:04:28 |
-Sé que no tiene por qué confiar en mí. |
01:04:32 |
Sólo es la amante de mi enemigo. |
01:04:37 |
-Sr. Borden. |
01:04:41 |
Le diré la verdad. |
01:04:43 |
Es un concepto evasivo en este trabajo, |
01:04:50 |
Vine porque él me envió. |
01:04:53 |
A trabajar para usted |
01:04:55 |
¿Para qué necesita mi secreto? |
01:04:59 |
Desaparece y aparece de inmediato |
01:05:01 |
del otro lado del escenario |
01:05:04 |
y, si no me equivoco, muy borracho. |
01:05:07 |
Es asombroso. ¿Cómo lo hace? |
01:05:10 |
¿le gusta recibir los aplausos |
01:05:14 |
Lo está matando. |
01:05:17 |
No piensa en nada más, |
01:05:20 |
Y ya fue suficiente. |
01:05:22 |
No tengo futuro con él. |
01:05:25 |
Me envió a robarle los secretos, |
01:05:29 |
Ésta es la verdad... ¿no? |
01:05:38 |
Será mejor que se cambie, señor. |
01:05:40 |
Llega tarde y está más ebrio que nunca. |
01:05:44 |
No. |
01:05:46 |
No, debemos hablar un poco, |
01:05:49 |
Tenemos un problema. |
01:05:54 |
Sí, tenemos un problema mayor. |
01:05:57 |
Root. Se ha dado cuenta |
01:06:01 |
-¿Está chantajeándonos? |
01:06:04 |
Siempre les lleva más tiempo |
01:06:07 |
-¿Cuánto quiere? |
01:06:10 |
-Debemos dejar de hacer el truco. |
01:06:13 |
HOMBRE TRANSPORTADO ORlGlNAL |
01:06:15 |
La semana pasada dijeron que usted era |
01:06:19 |
No mago, fíjese. |
01:06:22 |
-¿Qué quiere decir? |
01:06:26 |
para librarse |
01:06:29 |
No hacemos trucos |
01:06:34 |
Páguele por ahora. |
01:06:37 |
y luego lo eliminaremos de a poco. |
01:06:40 |
Bien. |
01:06:44 |
A Cutter siempre le sorprendía |
01:06:48 |
¿A qué se debe |
01:06:53 |
Usted es el Gran Danton, ¿no? |
01:06:57 |
Claro, pero no lo haga público. |
01:07:00 |
Le pagamos bastante |
01:07:02 |
No esperará que cause perturbaciones. |
01:07:05 |
Quizá muchos conozcan la técnica, |
01:07:07 |
pero los que no la conocen |
01:07:11 |
Se considera que |
01:07:14 |
-¿Y quién es usted? |
01:07:18 |
y colega. |
01:07:22 |
Muy bien. |
01:07:32 |
-¿Otra? |
01:07:35 |
-Otra. |
01:07:38 |
Sólo hago un show pero, seré honesto, |
01:07:43 |
Suba. |
01:07:45 |
Suba. |
01:07:46 |
Su ilusión, el Hombre Transportado, |
01:07:49 |
no digo que conozca sus métodos, |
01:07:52 |
pero yo tenía un truco similar |
01:07:56 |
y... usaba un doble. |
01:08:00 |
-Ya veo. Muy bien. |
01:08:04 |
Lo que no consideré era que, |
01:08:08 |
a ese hombre, |
01:08:10 |
él tenía todo el poder sobre mí. |
01:08:13 |
¿Dice que tenía todo el poder? |
01:08:32 |
Tenga cuidado cuando le dé |
01:08:40 |
Gracias. |
01:08:42 |
Sí, gracias por la advertencia. |
01:08:46 |
Salud. |
01:08:49 |
No puedo decir que sea ilusionismo. |
01:08:51 |
Se considera que lo |
01:09:35 |
El Gran Danton. |
01:09:39 |
ESTRENO EN PANTAGES |
01:09:44 |
Le pido disculpas. |
01:09:46 |
Hay simplemente demasiada magia... |
01:09:50 |
...para mi escenario en el Pantages |
01:09:52 |
en la acera de enfrente. |
01:09:59 |
¡Perdónenme la intromisión! |
01:10:04 |
¡Y no le exijan mucho al pobre hombre! |
01:10:11 |
No sé cómo lo descubrió Borden. |
01:10:13 |
Mantuve el secreto. |
01:10:15 |
Bueno, lo descubrió. |
01:10:18 |
¿Cree que fue ella? |
01:10:27 |
¿No me esperabas? |
01:10:30 |
Te esperaba antes. |
01:10:33 |
Me cuesta un poco moverme hoy en día. |
01:10:35 |
Él me ha sacado todo. |
01:10:39 |
-y ahora a ti. |
01:10:41 |
Te envié a robarle el secreto, |
01:10:44 |
-Es lo mío. |
01:10:46 |
-¡Hice lo que me pediste! |
01:10:48 |
-¿Qué hace? |
01:10:51 |
-Por supuesto que lo dijo. |
01:10:53 |
He visto maquillaje, lentes, pelucas. |
01:10:57 |
-Lo vi oculto. |
01:11:00 |
Los deja por ahí |
01:11:02 |
No sabe cuándo estoy mirando. |
01:11:04 |
¡Siempre, Olivia! |
01:11:08 |
¡Es todo lo necesario! |
01:11:09 |
Se entrega a su acto, ¿no lo ves? |
01:11:13 |
Que te acuestes con él |
01:11:17 |
Crees que puedes ver todo, ¿no? |
01:11:19 |
El Gran Danton es necio y ciego. |
01:11:22 |
Su libreta. |
01:11:25 |
¿La robaste? |
01:11:27 |
La tomé prestada por esta noche. |
01:11:29 |
-Pensé que quizá podías interpretar... |
01:11:33 |
Nadie puede hacerlo. |
01:11:36 |
Hasta con la clave |
01:11:39 |
-¿Y sin la clave? |
01:11:42 |
-Veremos. |
01:11:44 |
Si no lo regreso antes de la mañana, |
01:11:47 |
-Déjalo. |
01:11:50 |
Éste es su diario, Olivia. Todos |
01:11:56 |
-No revivirá a tu esposa. |
01:11:58 |
Me importa su secreto. |
01:12:13 |
Mira... |
01:12:16 |
lré a su taller y montaré un robo falso. |
01:12:19 |
-Sabrá que la tomaste. |
01:12:23 |
¿Comprendes? |
01:12:34 |
Robert. |
01:12:37 |
Me he enamorado de él. |
01:12:41 |
Entonces, comprendo |
01:12:52 |
¿La libreta? |
01:12:56 |
Entonces, apenas comienza. |
01:13:27 |
-¡Profesor! |
01:13:28 |
Buenas noches. |
01:13:35 |
Esta noche caminaré. |
01:13:36 |
Permítale ir. |
01:15:06 |
-¿Está bien? |
01:15:08 |
Me libra de hacerle un respiradero. |
01:15:25 |
-¡Estoy impresionado! |
01:15:27 |
Finalmente se ensucia las manos. |
01:15:30 |
Es el precio de un buen truco, Angier. |
01:15:33 |
Riesgo y sacrificio. |
01:15:36 |
Me temo que el sacrificio será sólo suyo |
01:15:39 |
a menos que me dé lo que quiero. |
01:15:42 |
-¿Qué quiere? |
01:15:44 |
¿Mi secreto? |
01:15:46 |
El método del Hombre Transportado. |
01:15:48 |
Fallon no me lo dijo. |
01:15:51 |
-Usted tiene mi libreta. |
01:15:56 |
Escriba su método, señor Borden. |
01:16:13 |
Quiero todo el método, no la clave. |
01:16:16 |
No sé si su secreto está en la libreta. |
01:16:18 |
La clave es el método. |
01:16:24 |
¿Dónde está mi ingeniero? |
01:16:33 |
-¿Vivo? |
01:16:38 |
Fallon, ¿me oye? |
01:16:42 |
-¿Cómo está el brazo? |
01:16:46 |
¿Encontró su respuesta? |
01:16:48 |
Nuestra respuesta. No lo he visto. |
01:16:52 |
Ya sé cómo lo hace, Robert. |
01:16:54 |
Como siempre lo ha hecho él: |
01:16:58 |
Sólo que usted quiere algo más. |
01:17:00 |
Entonces, averigüémoslo, ¿sí? |
01:17:07 |
¿Qué significa? |
01:17:16 |
Significa que tenemos |
01:17:19 |
-A los EE.UU. |
01:17:22 |
Escúchame. |
01:17:25 |
La obsesión es un juego de jóvenes. |
01:17:28 |
Por favor. |
01:17:30 |
No puedo seguirte más. |
01:17:34 |
Lo siento. No puedo. |
01:17:40 |
Pues, el resto depende de mí. |
01:17:43 |
Lo siento. |
01:17:50 |
Buenas noches. |
01:17:54 |
-Champaña, la mejor. |
01:17:58 |
Sí, estamos de festejo. |
01:18:01 |
Señorita Wenscombe, señor Fallon. |
01:18:03 |
-¿Qué festejamos? |
01:18:06 |
-¿No? |
01:18:08 |
Sí, Freddie, ¿qué truco? |
01:18:11 |
Me enterraré vivo todas las noches |
01:18:15 |
y alguien vendrá y me desenterrará. |
01:18:19 |
-Creo que ya tuvo suficiente... |
01:18:22 |
Sirva la... Sarah, no me hables así. |
01:18:26 |
-Quizá sería mejor... |
01:18:29 |
-Mi marido es un aguafiestas. |
01:18:32 |
-No tiene sentido que sufra. |
01:18:38 |
Buenas noches, Sra. Borden. |
01:18:46 |
-¿Freddie? |
01:18:48 |
-En casa, no. |
01:18:53 |
¿No podrías, al menos, |
01:18:56 |
Sarah, acabo de llegar |
01:19:00 |
¿Sí? Estoy frente al público. |
01:19:03 |
¿Por qué te comportas así? |
01:19:05 |
Hoy tuve una experiencia terrible. |
01:19:08 |
Pensé que había perdido... |
01:19:13 |
...algo muy precioso. |
01:19:15 |
Así que quise festejar un poco. |
01:19:18 |
Bueno, ¿qué? |
01:19:27 |
Ya veo: más secretos. |
01:19:29 |
Sarah, los secretos son mi vida. |
01:19:35 |
-Nuestra vida. |
01:19:38 |
Deja de actuar. |
01:20:05 |
Creí que tenía el hotel para mí solo. |
01:20:07 |
Son huéspedes inesperados. |
01:20:10 |
Hicieron muchas preguntas. |
01:20:12 |
Al principio creí |
01:20:15 |
-¿No? |
01:20:21 |
Hoy hubo un acontecimiento |
01:20:23 |
Su asistente vino |
01:20:28 |
Obviamente Angier la envió |
01:20:32 |
¿Le gusta recibir aplausos |
01:20:35 |
Me envió a robarle los secretos, |
01:20:38 |
Ésta es la verdad... |
01:20:41 |
...¿no? |
01:20:50 |
No, eso es lo que me dijo que le dijera. |
01:20:54 |
...es que yo lo amaba y lo apoyaba, |
01:20:58 |
como mandaría a un tramoyista |
01:21:01 |
Lo odio por eso. |
01:21:04 |
Podría descubrir los métodos de Angier |
01:21:09 |
¿Qué tendría para ofrecerme? |
01:21:12 |
Sabe cómo hace él los trucos, |
01:21:13 |
pero no sabe por qué nadie |
01:21:16 |
Usted esconde esto. |
01:21:19 |
para verlo en el Hombre Transportado, |
01:21:21 |
pero esto lo hace a usted único. |
01:21:24 |
Demuestra que no usa un doble. |
01:21:27 |
No debe esconderlo, |
01:21:29 |
Se necesita mucha habilidad para |
01:21:34 |
Sí. |
01:21:37 |
Así que permita que la gente se entere. |
01:21:41 |
Puede ser mucho más que él |
01:21:46 |
Creo que está diciendo la verdad. |
01:21:49 |
Creo que no podemos confiar en ella. |
01:21:54 |
Pero la amo. La necesito. |
01:21:58 |
Para abrirme a tal relación, |
01:22:01 |
a los peligros de tal aventura amorosa, |
01:22:05 |
necesito promesas de fidelidad, |
01:22:09 |
de amor. |
01:22:11 |
Pero ¿cómo estar seguro? |
01:22:15 |
Conozco una manera. |
01:22:19 |
¿Cómo pudo enviarte? |
01:22:23 |
Debe ayudarme a deshacernos de Angier. |
01:22:33 |
Hoy mi amante demuestra su sinceridad. |
01:22:36 |
No a mí, como comprenderá. |
01:22:38 |
Lo sé desde que ella me condujo a Root. |
01:22:40 |
Hoy Olivia le demuestra a usted |
01:22:44 |
su amor por mí, Angier. |
01:22:46 |
Sí, Angier, le dio mi libreta |
01:22:51 |
Y sí, ''Tesla'' es simplemente |
01:22:55 |
no de mi truco. |
01:22:56 |
¿Creyó que renunciaría a mi secreto |
01:23:01 |
Adiós, Angier. |
01:23:02 |
Que encuentre alivio a su atrevida |
01:23:16 |
¡Tesla! |
01:23:19 |
¡Tesla! ¡Alley! |
01:23:23 |
¡Alley! |
01:23:24 |
Nunca hizo una máquina |
01:23:27 |
-No dije que la hubiera hecho. |
01:23:30 |
Me robó el dinero |
01:23:32 |
Ha estado echando chispas |
01:23:35 |
se rió de mí todo el tiempo |
01:23:40 |
-Vi a los hombre de Edison. |
01:23:42 |
En el hotel, pensé en traerlos aquí. |
01:23:45 |
Eso sería imprudente, Sr. Angier. |
01:23:47 |
Es verdad que usted es |
01:23:51 |
pero no le hemos robado el dinero. |
01:23:52 |
Éste es mi gato. |
01:23:54 |
Cuando decía que podía hacerle |
01:23:57 |
¿Y por qué no funciona? |
01:23:59 |
Porque la ciencia exacta |
01:24:02 |
La máquina no funciona |
01:24:05 |
-Requiere de un mayor análisis. |
01:24:09 |
A ningún lado. |
01:24:11 |
Lo intentamos varias veces. |
01:24:13 |
El sombrero no se movió. |
01:24:15 |
Debemos probar con otro material. |
01:24:17 |
Quizás obtengamos |
01:24:22 |
Genial. |
01:24:31 |
Usted es responsable de lo |
01:24:56 |
Ojalá lo que haya estado haciendo |
01:24:59 |
fuera más provechoso, Sr. Tesla. |
01:25:57 |
¡Alley! |
01:26:01 |
-Así que, ¿la máquina funciona? |
01:26:05 |
porque el sombrero nunca se movió. |
01:26:07 |
Estas cosas nunca funcionan |
01:26:10 |
Ésa es una de las bellezas |
01:26:12 |
Necesito 2 semanas para resolver |
01:26:16 |
Le avisaremos cuando esté lista. |
01:26:20 |
No se olvide su sombrero. |
01:26:23 |
-¿Cuál es el mío? |
01:26:33 |
Te ves hermosa con este vestido nuevo. |
01:26:36 |
-¿lrás al zoológico? |
01:26:40 |
-Pero me lo prometiste. |
01:26:42 |
Entonces iremos al zoológico. |
01:26:44 |
lré a hacer el mandado |
01:26:48 |
Ve a alistarte. |
01:26:55 |
Sarah... ¿qué haces? |
01:27:02 |
Los dos tenemos vicios. |
01:27:08 |
Sarah, pienses lo que pienses... |
01:27:12 |
...la única que compite |
01:27:16 |
Te amo. |
01:27:19 |
sólo a ti. |
01:27:22 |
-Hoy lo dices en serio. |
01:27:26 |
Lo cual hace que sea más difícil |
01:27:39 |
Más compras. |
01:27:42 |
La niña quiere ir al zoológico, |
01:27:46 |
Puedo hacerlo mañana, de no ser así. |
01:27:49 |
Y, Sarah |
01:27:52 |
lo sabe. |
01:27:56 |
Sabe que algo no anda bien, |
01:27:59 |
así que si pudieras ayudarme con algo... |
01:28:02 |
Hablar con ella |
01:28:17 |
¿Qué sucede, Freddie? |
01:28:19 |
No me llames así, por favor. |
01:28:21 |
No es nada. Sólo que a veces |
01:28:25 |
Te dije que cuando estés conmigo, |
01:28:28 |
Deja a tu familia en tu casa, |
01:28:31 |
Lo intento, Olivia. |
01:28:34 |
-Me vestiré. |
01:28:38 |
Volví a ver a Fallon dando vueltas. |
01:28:41 |
Hay algo en él que me hace desconfiar. |
01:28:44 |
¿Confías en mí? |
01:28:47 |
Él protege las cosas que quiero. |
01:29:28 |
Lamentamos que se vaya, señor Angier. |
01:29:30 |
También lamentamos |
01:29:33 |
Ha sido bueno para Colorado Springs. |
01:29:35 |
Sr. Angier, |
01:29:38 |
no creí necesario contarles |
01:29:42 |
¿Cuál caja? |
01:30:08 |
Me disculpo por partir sin despedirme. |
01:30:12 |
Pero parece que me quedé más tiempo |
01:30:17 |
Lo verdaderamente extraordinario no está |
01:30:22 |
Quizá tenga más suerte en su área, |
01:30:25 |
donde la gente se alegra |
01:30:27 |
Encontrará lo que ha estado buscando |
01:30:32 |
Alley le ha escrito |
01:30:36 |
Sólo agrego una sugerencia |
01:30:41 |
Destrúyala. |
01:30:43 |
Tírela en las profundidades del mar. |
01:30:46 |
Esta cosa sólo le traerá desdicha. |
01:30:53 |
La advertencia de Tesla |
01:30:57 |
Hoy probé la máquina. |
01:30:59 |
Con cuidado, por si Tesla |
01:31:01 |
no había eliminado |
01:31:04 |
Pero, si funcionara mal, |
01:31:06 |
no querría vivir así mucho tiempo. |
01:31:27 |
Pero aquí, en la transformación, |
01:31:32 |
Sí, usted, Borden, |
01:31:34 |
sentado en la celda, |
01:31:36 |
lee mi diario y espera la muerte |
01:31:40 |
por mi asesinato. |
01:31:48 |
El diario de Angier, |
01:31:51 |
Le aseguro que no lo es. La procedencia |
01:31:55 |
Y es puño y letra de Angier, |
01:32:02 |
No importa. |
01:32:06 |
Mis trucos. |
01:32:11 |
-Todos. |
01:32:16 |
-Lord Caldlow estará muy agradecido. |
01:32:19 |
No están completos. |
01:32:22 |
Sólo describe su promesa |
01:32:24 |
Sin la prestidigitación de los trucos, |
01:32:29 |
Sí. |
01:32:31 |
Tendrá el resto... |
01:32:33 |
...cuando traiga a mi hija. |
01:32:37 |
Quiero despedirme. |
01:32:41 |
Debemos examinarlo ahora. |
01:32:44 |
Escúchame, niégalo todo lo que quieras. |
01:32:46 |
Olivia no significa nada. |
01:32:49 |
-¿Olivia? |
01:32:51 |
-lré a decírselo. |
01:32:54 |
Sé lo que realmente eres, Alfred. |
01:32:58 |
-Lo sé. |
01:33:00 |
-No puedo guardármelo. |
01:33:02 |
-No. |
01:33:05 |
¡No sigas diciendo eso! |
01:33:12 |
No puedes seguir ocultándolo, |
01:33:15 |
Sé lo que eres en realidad, Alfred. |
01:33:19 |
No puedo vivir así. |
01:33:22 |
Bueno, ¿y crees que yo puedo vivir así? |
01:33:24 |
¿Crees que disfruto vivir así? |
01:33:27 |
Tenemos esta hermosa casa, |
01:33:31 |
¿Qué tiene de malo tu vida? |
01:33:33 |
¡Alfred, no puedo vivir así! |
01:33:36 |
¿Qué quieres de mí? |
01:33:42 |
Yo... quiero... |
01:33:45 |
Quiero que seas |
01:33:47 |
honesto conmigo. |
01:33:51 |
Sin trucos. |
01:33:54 |
Sin mentiras. |
01:33:56 |
Y sin secretos. |
01:34:06 |
¿Me amas? |
01:34:12 |
Hoy no. |
01:34:16 |
No. |
01:35:25 |
ALDWYCH 230 |
01:35:55 |
¿Quién anda ahí? |
01:35:59 |
Busco a un viejo amigo. |
01:36:01 |
Me enteré de una contratación, |
01:36:04 |
-un mago prometedor. |
01:36:07 |
Me alegra verlo, John. |
01:36:08 |
Qué buen lugar para ensayar. |
01:36:12 |
Tramoyistas ciegos. |
01:36:15 |
Usted siempre |
01:36:17 |
Necesito su ayuda. |
01:36:20 |
-Es un compromiso limitado. |
01:36:23 |
Una vez, un sabio me dijo que |
01:36:28 |
Ya casi terminé con eso. |
01:36:32 |
El Hombre Transportado Real. |
01:36:37 |
¿Quiere inventar un show sobre eso? |
01:36:39 |
No estará tras bastidores, |
01:36:42 |
Recurra a favores o conexiones |
01:36:44 |
la contratación idónea. |
01:36:46 |
¿Qué tipo de contratación quiere? |
01:36:48 |
Una que Borden no pueda pasar por alto. |
01:36:57 |
Es un honor volver a verlo, señor. |
01:37:01 |
Me dijo que quería mostrarme |
01:37:04 |
-Un truco inteligente. |
01:37:07 |
lgualmente, estoy seguro. |
01:37:14 |
Enciéndanlo, caballeros. |
01:37:21 |
Hermoso. |
01:37:33 |
¿Eso es todo, Cutter? |
01:37:37 |
Ése no es un truco. |
01:37:39 |
-Habrá... |
01:37:41 |
Exactamente. |
01:37:45 |
Perdóneme. |
01:37:48 |
Es muy raro ver... |
01:37:52 |
...magia real. |
01:37:55 |
-Hace muchos años que... |
01:38:00 |
Sí... pero deberá disfrazarlo un poco. |
01:38:06 |
Encubrirlo. |
01:38:10 |
Darles suficiente razón para dudar. |
01:38:13 |
No has hablado de ella nunca, |
01:38:16 |
¿Por qué debería hablarte de ella? |
01:38:20 |
Fue parte de tu vida |
01:38:27 |
El día antes de matarse, |
01:38:31 |
Y que tenía algo que contarme sobre ti. |
01:38:34 |
Fui tan cobarde, |
01:38:38 |
Pero... |
01:38:41 |
...¿qué habría dicho? |
01:38:43 |
¿Quieres saber la verdad sobre mí? |
01:38:47 |
La verdad es que... |
01:38:52 |
...nunca amé a Sarah. |
01:38:55 |
Nunca la amé. |
01:38:57 |
Te casaste con ella y tuvieron una hija. |
01:38:59 |
Parte de mí lo hizo, pero... |
01:39:02 |
...la otra parte no. |
01:39:04 |
La parte que te encontró, |
01:39:08 |
Yo te amo a ti. |
01:39:12 |
Ésa es la verdad. |
01:39:14 |
Ésa es la verdad que importa. |
01:39:16 |
Podrías estar ahora mismo |
01:39:21 |
hablando de mí así. |
01:39:22 |
-No. |
01:39:28 |
Es inhumano ser tan frío. |
01:39:37 |
Él regresó. |
01:39:39 |
Después de dos años, |
01:39:43 |
Dicen que es el mejor |
01:39:48 |
Debería verse la mirada, profesor. |
01:39:52 |
Deberías ir a verlo. |
01:39:54 |
Son tal para cual. |
01:40:01 |
Lo tengo reservado. El Ballet |
01:40:05 |
Deshágase de ellos. |
01:40:07 |
Habrá 1 00 funciones, ni más ni menos. |
01:40:10 |
Cinco funciones por semana, |
01:40:14 |
Eso es lo que cobrará por cada entrada. |
01:40:17 |
Buen día. |
01:40:40 |
Damas y caballeros, mi primer truco |
01:40:46 |
Si a alguien del público |
01:40:47 |
le puede hacer mal |
01:40:50 |
debe abandonar la sala ya. |
01:40:52 |
Si digo que la dama |
01:40:55 |
realmente murió al realizarlo, |
01:40:57 |
entenderán el peligro que esto implica. |
01:41:02 |
Comencemos. |
01:41:15 |
En mis viajes, he visto el futuro. |
01:41:19 |
Y, por cierto, es un futuro extraño. |
01:41:23 |
El mundo, damas y caballeros, |
01:41:25 |
está a punto de obtener nuevas |
01:41:27 |
y aterradoras posibilidades. |
01:41:50 |
Lo que están a punto de presenciar |
01:41:54 |
Es ciencia pura. |
01:41:56 |
Me gustaría invitarlos |
01:41:58 |
para que ustedes mismos |
01:42:57 |
El límite del hombre |
01:42:58 |
excede su imaginación. |
01:43:13 |
¡Bravo! |
01:43:22 |
Cien funciones. ¿Por qué? |
01:43:25 |
¿Su método lo dicta? |
01:43:27 |
¿Una jugada publicitaria? |
01:43:29 |
Es un mago sin talento, y dicen que es |
01:43:31 |
el maldito mejor de lnglaterra. |
01:43:33 |
¡Cincuenta metros en un segundo! |
01:43:36 |
Y sólo sabemos que usa una escotilla. |
01:43:39 |
¡Brillante! ¿Qué sucede |
01:43:44 |
¿Por qué no puede ser más listo usted? |
01:44:01 |
Lo hacen todas las noches, |
01:44:03 |
después de cada actuación. |
01:44:33 |
SÓLO 1 00 SHOWS |
01:44:37 |
Listo. |
01:44:39 |
¿Bien? |
01:44:42 |
Permitamos que él haga su truco. |
01:44:44 |
No necesito su secreto. |
01:44:47 |
Entonces... |
01:44:50 |
...no regrese, déjelo en paz. |
01:44:53 |
Los dos... dejémoslo en paz. |
01:44:56 |
Hemos terminado. |
01:45:06 |
Se lo dije, John. |
01:45:08 |
No lo quiero tras bastidores. |
01:45:12 |
Me gustaría invitarlos a subir |
01:45:15 |
para que ustedes mismos |
01:45:47 |
-¿Adónde cree que va? |
01:45:59 |
¿Quién era? |
01:46:58 |
¡Oigan! |
01:47:05 |
¿Dónde está la maldita llave? |
01:47:18 |
¡Aguante! |
01:47:24 |
¿Qué ha hecho? |
01:47:48 |
Alfred Borden, se le declara culpable |
01:47:53 |
Será colgado del cuello hasta morir. |
01:47:57 |
Que el Señor se apiade de su alma. |
01:48:02 |
¿Señor Cutter? |
01:48:04 |
Owens. |
01:48:07 |
Gracias por venir, señor Owens. |
01:48:09 |
Me toca a mí deshacerme |
01:48:14 |
Pero noté en este manifiesto |
01:48:15 |
que lord Caldlow ha comprado |
01:48:19 |
Sr. Cutter, si quiere saber |
01:48:22 |
No, un artículo en particular, |
01:48:27 |
este artículo, |
01:48:30 |
-me gustaría... |
01:48:32 |
...comprarlo. |
01:48:33 |
-¿Para usted? |
01:48:36 |
-¿Ésta es la máquina? |
01:48:38 |
Lord Caldlow fue inflexible |
01:48:40 |
con la venta de ese artículo |
01:48:43 |
¿Cree que podría hablar |
01:48:46 |
De ningún modo. |
01:48:51 |
Por supuesto, |
01:48:53 |
supongo que si |
01:48:56 |
durante el envío, no podría evitar |
01:49:02 |
Gracias. |
01:49:04 |
-¿Aún está aquí, Borden? |
01:49:07 |
Tiene visita. |
01:49:10 |
Con una niña. |
01:49:21 |
¿Jess? |
01:49:23 |
Hola, mi amor. |
01:49:24 |
¿Cómo estás? |
01:49:28 |
Fallon también. |
01:49:30 |
Papá, ¿puedo entrar? |
01:49:33 |
Ahora no, cariño. |
01:49:36 |
No, pero todo estará muy bien. |
01:49:40 |
Usted debe de ser lord Caldlow. |
01:49:41 |
Caldlow. Sí. |
01:49:50 |
Lo halagan con todas esas cadenas. |
01:49:53 |
¿No saben que no puede escapar |
01:49:56 |
Yo lo saqué... del tanque. |
01:49:59 |
Sólo quería comprobar |
01:50:03 |
Pero usted no pudo dejarme en paz. |
01:50:06 |
No sé qué ha hecho usted. |
01:50:10 |
Pero ya no teme |
01:50:14 |
No, ya no. |
01:50:16 |
Y yo gané. |
01:50:17 |
A nadie le importa el hombre de la caja, |
01:50:20 |
¿Usted ganó? |
01:50:23 |
Ya no es una maldita competencia. |
01:50:28 |
Y no se atreva a ponerla |
01:50:31 |
Yo sé lo difícil que es que nos quiten |
01:50:34 |
a una persona especial, ¿verdad, Borden? |
01:50:37 |
Y no poder llevársela con usted. |
01:50:40 |
Ella recibirá cuidado. |
01:50:42 |
-Adiós, profesor. Ven, linda. |
01:50:46 |
Mire esto. |
01:50:50 |
Es lo que usted busca. |
01:50:54 |
Tómelo. |
01:50:55 |
-¿Su secreto? |
01:51:00 |
Usted siempre fue mejor mago. |
01:51:04 |
Fuera cual fuera su secreto, |
01:51:08 |
que el mío es mejor. |
01:51:12 |
No lo haga, Angier. |
01:51:15 |
Jess, pronto te llevaré a casa. |
01:51:18 |
-Por el amor de Dios. |
01:51:20 |
Mira. |
01:51:25 |
Lo prometo. |
01:51:28 |
Te amo. |
01:51:30 |
-Vamos. |
01:51:32 |
Te amo, Jess. |
01:51:33 |
¡Angier! |
01:51:36 |
¿Cree que este lugar puede retenerme? |
01:51:38 |
¡Angier! |
01:51:41 |
¡Y usted puede detenerlo! |
01:51:44 |
¡Escuche, ese hombre...! |
01:51:46 |
¡Me encarcelaron |
01:51:49 |
¡Escuche! |
01:51:53 |
-¡No soy culpable! |
01:51:56 |
-¡Deténgalo! |
01:52:02 |
Anda, ve. |
01:52:05 |
Señor, hay un caballero esperándolo. |
01:52:24 |
-Por Dios. |
01:52:28 |
Aún está vivo. |
01:52:31 |
¿Cómo es posible? |
01:52:33 |
Lo vi en la mesa de autopsias, por Dios. |
01:52:38 |
-Niña. |
01:52:40 |
lgualmente, Jess. |
01:52:43 |
La vi antes. |
01:52:45 |
La vi en el tribunal con... |
01:52:49 |
...Fallon. |
01:52:52 |
-¿Qué ha hecho? |
01:52:55 |
Necesita a su padre. |
01:52:57 |
Usted permite que lo ahorquen |
01:53:01 |
Vine a suplicarle a lord Caldlow |
01:53:07 |
Pero a ti no te suplicaré nada. |
01:53:10 |
No es necesario. Me aseguraré |
01:53:15 |
Entonces, lord Caldlow... |
01:53:20 |
...¿adónde quiere que la envíe? |
01:53:23 |
A mi teatro. Debe estar |
01:53:27 |
John, traté de no involucrarlo. |
01:53:42 |
Entonces... |
01:53:47 |
Nos quedamos solos. |
01:53:49 |
Los dos. |
01:53:55 |
Es decir, yo no puedo ir |
01:54:03 |
No. |
01:54:06 |
Tenía razón. |
01:54:11 |
Lo lamento. |
01:54:15 |
Lamento muchas cosas. |
01:54:18 |
Lamento lo de Sarah. |
01:54:22 |
No quise lastimarla. |
01:54:27 |
Vaya a vivir su vida en pleno, ¿sí? |
01:54:40 |
Adiós. |
01:55:28 |
¿Está poniendo atención? |
01:56:02 |
Pongámoslo en el extremo. |
01:56:37 |
Tómese un minuto |
01:56:42 |
Una vez le conté sobre un marinero |
01:56:45 |
que me describió cómo era ahogarse. |
01:56:47 |
Sí, dijo que era de lo más agradable. |
01:56:50 |
Estaba mintiendo. |
01:57:34 |
Alfred Borden, en este día, |
01:57:38 |
y del Tribunal Supremo de lnglaterra |
01:57:40 |
enfrentará su muerte. |
01:57:44 |
A nadie le importa el de la caja. |
01:57:51 |
¿Cutter? |
01:57:57 |
¡Cutter! |
01:58:01 |
¿Tiene algo que decir? |
01:58:08 |
Abracadabra. |
01:58:46 |
¿Un hermano? |
01:58:50 |
Usted era Fallon. |
01:58:54 |
-¿Todo el tiempo? |
01:58:58 |
Ambos éramos Fallon. |
01:59:00 |
Ambos éramos Borden. |
01:59:08 |
¿Usted era quien entraba en la caja? |
01:59:11 |
¿O el que salía? |
01:59:14 |
Cambiábamos. |
01:59:21 |
El truco radica en dónde cambiábamos. |
01:59:29 |
Cutter lo sabía. |
01:59:31 |
Pero le dije que era demasiado simple. |
01:59:34 |
No. |
01:59:37 |
Era simple, pero no fácil. |
01:59:39 |
No es fácil para dos hombres |
01:59:48 |
No entiendo cómo |
01:59:56 |
¿Y Olivia y su esposa? |
01:59:59 |
Cada uno amaba a una. |
02:00:04 |
Yo amaba a Sarah. |
02:00:07 |
Él, a Olivia. |
02:00:10 |
Ambos teníamos |
02:00:12 |
lo cual era suficiente para nosotros. |
02:00:16 |
Sólo eso. |
02:00:19 |
Pero no para ellas. |
02:00:23 |
El sacrificio, Robert, |
02:00:26 |
es el precio de un buen truco. |
02:00:31 |
Pero usted no sabe nada de eso, ¿no? |
02:00:36 |
He hecho sacrificios. |
02:00:38 |
-No. |
02:00:40 |
No se necesita nada para robarle |
02:00:44 |
Sí, se necesita todo. |
02:01:07 |
No, alto. Yo no... |
02:01:16 |
Se necesitó valor. |
02:01:20 |
Se necesitó valor para meterme |
02:01:24 |
sin saber... |
02:01:27 |
...si yo sería el hombre de la caja... |
02:01:32 |
...o la prestidigitación. |
02:01:34 |
¿Quiere saber... |
02:01:38 |
...qué me costó? |
02:01:40 |
Usted no vio dónde está, ¿no? |
02:01:44 |
Mire. |
02:01:47 |
No me importa. |
02:01:53 |
Usted recorrió medio mundo. |
02:01:57 |
Gastó una fortuna. |
02:02:02 |
Hizo cosas terribles. |
02:02:05 |
Cosas terribles, Robert. |
02:02:10 |
-Y todo para nada. |
02:02:13 |
Sí. |
02:02:19 |
Usted nunca comprendió... |
02:02:21 |
...por qué lo hicimos. |
02:02:26 |
El público conoce la verdad. |
02:02:30 |
El mundo es simple. |
02:02:33 |
Es triste. |
02:02:34 |
Es sólido en su totalidad. |
02:02:40 |
Pero si puede engañarlos, |
02:02:43 |
incluso por un segundo... |
02:02:47 |
...entonces podría hacer que duden. |
02:02:50 |
Y luego... |
02:02:52 |
Luego debe ver algo |
02:02:54 |
muy especial. |
02:03:01 |
En verdad lo ignora. |
02:03:06 |
Era... la mirada de ellos. |
02:03:27 |
Todos los trucos de magia |
02:03:35 |
La primera parte se llama ''la promesa''. |
02:03:39 |
El mago nos muestra algo común. |
02:03:43 |
El segundo acto |
02:03:47 |
El mago toma el objeto común |
02:03:50 |
y lo convierte en algo extraordinario. |
02:03:54 |
Pero uno aún no aplaude, |
02:03:58 |
con hacer desaparecer algo. |
02:04:37 |
Ahora uno busca el secreto. |
02:04:42 |
Pero no lo encuentra porque, claro |
02:04:49 |
Uno no quiere saberlo realmente. |
02:04:55 |
Uno quiere que lo engañen. |
02:06:13 |
EL GRAN TRUCO |