Prestige The
|
00:01:06 |
Osserva attentamente. |
00:01:14 |
Ogní numero dí magía è composto |
00:01:19 |
La príma parte è chíamata la Promessa. |
00:01:22 |
L'íllusíonísta ví mostra |
00:01:25 |
...un mae'e'o dí carte. un uccellíno |
00:01:35 |
Ví mostra questo oggetto.. . |
00:01:37 |
.. .magarí ví chíede dí íspee'íonarlo... |
00:01:40 |
.. .dí controllare che sía davvero reale. |
00:01:43 |
Sì. ínalterato. normale. |
00:01:49 |
Ma ovvíamente è probabíle |
00:01:52 |
- Dove credi di andare? |
00:02:08 |
ll secondo atto è chíamato la Svolta. |
00:02:25 |
L'íllusíonísta prende quel qualcosa |
00:02:29 |
...e lo trasforma ín qualcosa |
00:02:37 |
Ora. voí state cercando íl segreto. |
00:02:40 |
.. .perché ín realtà. non state guardando. |
00:02:44 |
Voí non volete saperlo. |
00:02:49 |
Voí volete essere íngannatí. |
00:02:53 |
Ma ancora non applaudíte.. . |
00:02:55 |
.. .perché far sparíre qualcosa |
00:03:00 |
Bísogna anche farla ríapparíre. |
00:03:04 |
Ecco perché ogní numero dí magía |
00:03:08 |
La parte píù ardua. |
00:03:10 |
La parte che chíamíamo íl Prestígío. |
00:03:23 |
ll Prestigio? E RoberAngier, il Grande |
00:03:28 |
...riuscì a terminare il numero, |
00:03:30 |
- No, signore. Qualcosa andò storto. |
00:03:33 |
Notai una persona che si dirigeva |
00:03:37 |
La seguii. |
00:03:39 |
Vidi Borden che guardava |
00:03:42 |
Potreste descrivere alla giuria |
00:03:45 |
Sono un íngéníeur. |
00:03:46 |
Progetto illusioni e costruisco l'apparato |
00:03:51 |
Signor Cutter.. . |
00:03:52 |
...quella vasca piena dacqua |
00:03:55 |
.. .faceva parte dell'illusione? |
00:03:57 |
No, no. Era-- |
00:03:58 |
La vasca era stata utilie'e'ata per il primo |
00:04:02 |
Borden deve averla messa al di sotto |
00:04:05 |
Quanto è grande questa vasca? |
00:04:07 |
E' una normale vasca per le fughe |
00:04:12 |
E come avrebbe fatto il signor Borden... |
00:04:13 |
...a spostare la vasca al di sotto |
00:04:16 |
- E' lui il mago, chiedeteglielo. |
00:04:20 |
.. .spieghi i meccanismi dell'illusione |
00:04:23 |
ll Vero Trasporto Umano... |
00:04:24 |
...è una delle illusioni più ricercate |
00:04:28 |
lo ho il diritto di poterla vendere. |
00:04:29 |
Se rivelo il metodo in questaula, |
00:04:32 |
Chi ci dice che la vasca non era una parte |
00:04:36 |
Sig. Cutter, capisco il vostro imbarae'e'o... |
00:04:39 |
...ma la vita di Alfred Borden |
00:04:41 |
Se foste disposto a rivelarmi |
00:04:44 |
.. .potrei giudicarne la rilevane'a |
00:04:47 |
Vi sembra un compromesso accettabile? |
00:05:07 |
Devo chiedervi di vuotare le tasche, |
00:05:14 |
Non è una mia idea. |
00:05:15 |
ll direttore ha visto il suo spettacolo |
00:05:19 |
E' convinto che tenterà di scappare. |
00:05:25 |
lo gli ho detto che l'unico modo |
00:05:28 |
...è se lo lascio da solo |
00:05:36 |
Controllate i lucchetti. |
00:05:39 |
Due volte. |
00:05:47 |
Mi chiamo Owens. |
00:05:49 |
Sono un avvocato. |
00:05:52 |
Rappresento Lord Caldlow, un illusionista |
00:05:55 |
Quanto offrite? |
00:05:58 |
- Lord Caldlow è interessato-- |
00:06:00 |
Cinquemila sterline. |
00:06:02 |
Parlate con Fallon, il mio íngéníeur. |
00:06:04 |
L'ho già fatto. |
00:06:08 |
Tutti, tranne il più pree'ioso: |
00:06:11 |
Non mi perdonerei se vendessi |
00:06:14 |
Neanche per vostra figlia? |
00:06:17 |
Se i giornali non sbagliano |
00:06:19 |
- ...vostra figlia avrà bisogno di qualcuno. |
00:06:23 |
Bernard Fallon? Un uomo dal passato |
00:06:26 |
La corte ha chiesto che la bambina |
00:06:29 |
Vostra figlia sarà un'orfana. |
00:06:32 |
So che voi conoscete gli orfanotrofi. |
00:06:36 |
lo vi offro di sistemare le vostre faccende |
00:06:39 |
E offro a vostra figlia un futuro. |
00:06:41 |
Come pupilla di Lord Caldlow avrà |
00:06:46 |
Bene, pensateci su. |
00:06:49 |
E Lord Caldlow desidera darvi questo. |
00:06:54 |
E' il diario di RoberAngier. |
00:06:57 |
Comprende i giorni passati in Colorado |
00:07:00 |
- Non l'ha mai imparato. |
00:07:02 |
Al suo ritorno, mise su una versione |
00:07:05 |
...che secondo i giornali era migliore |
00:07:09 |
Se volete i segreti di Angier, tiratelo fuori |
00:07:16 |
lo voglio il vostro segreto, signor Borden. |
00:07:20 |
Pensate a vostra figlia. |
00:07:29 |
Un cífrarío. Un enígma. |
00:07:34 |
Una rícerca. Per trovare rísposte. |
00:07:44 |
Anche se íl Colorado |
00:07:48 |
.. .cí vorrà molto píù tempo per decífrare |
00:07:55 |
Sì. per decífrare íl codíce deí suoí appuntí |
00:08:00 |
.. .ma cí vorranno comunque mesí |
00:08:03 |
.. .e per capíre íl suo pensíero. |
00:08:08 |
Ma la mía passíone |
00:08:23 |
Signor Angier? |
00:08:41 |
- Hanno tutti l'elettricità. |
00:09:00 |
Beh, che accogliene'a. |
00:09:03 |
Siete il primo ospite della stagione, |
00:09:06 |
ll telegramma non specificava |
00:09:09 |
Tutto il tempo necessario. |
00:09:11 |
Avrò bisogno di una carroe'e'a domani |
00:09:14 |
ll Picco è chiuso, signore. |
00:09:18 |
Sì, lo so. Per questo sono qui. |
00:09:32 |
Da qui, signore, temo che dovrete |
00:09:52 |
ELETTRlclTÀ |
00:10:08 |
Sono sbalordito di come voi giornalisti |
00:10:19 |
Non è il benvenuto che mi aspettavo. |
00:10:24 |
lo vi conosco. |
00:10:29 |
Siete il Grande Danton. Ho visto il vostro |
00:10:34 |
Avete indovinato ogni oggetto |
00:10:38 |
Sono Alley. |
00:10:39 |
Scusate la recine'ione, |
00:10:42 |
- Sono qui per vedere Tesla. |
00:10:45 |
Ha costruito una macchina |
00:10:48 |
- Potete farmi avere un incontro? |
00:10:52 |
Ho portato molto denaro. |
00:10:54 |
Mi dispiace, signor Angier. |
00:10:57 |
lo non posso aiutarvi. |
00:11:01 |
Alloggerò in albergo, finché servirà. |
00:11:07 |
Che cos'ho in mano? |
00:11:09 |
ll vostro orologio. |
00:11:15 |
ll díarío dí Alfred Borden. |
00:11:18 |
.. .descríve uno spettacolo |
00:11:20 |
Appena pochí gíorní dopo |
00:11:26 |
Eravamo due gíovaní al príncípío |
00:11:29 |
Due gíovaní votatí a un'íllusíone. |
00:11:31 |
Due gíovaní che non volevano |
00:11:34 |
Chi di voi anime coraggiose desidera |
00:11:50 |
Voi legatele i polsi. |
00:11:52 |
E voi le caviglie. |
00:11:57 |
Qualcuno di voi due è un marinaio? |
00:11:59 |
- No. |
00:12:01 |
Ma sono certo che sapete fare |
00:13:05 |
E' compiaciuto, è prevedibile, è banale. |
00:13:08 |
Milton ha raggiunto il successo, |
00:13:11 |
...e ora ha paura. |
00:13:14 |
Sta sperperando la benevolene'a |
00:13:16 |
- ...con quei trucchi di seconda mano. |
00:13:19 |
Classici? lo voglio qualcosa di fresco. |
00:13:23 |
L'Afferra proiettile è un suicidio. |
00:13:25 |
E' sufficiente che qualche volontario |
00:13:28 |
- Che usi un complice. |
00:13:31 |
- Non resterebbe posto per il pubblico. |
00:13:34 |
Ma il punto è che un vero illusionista |
00:13:38 |
.. .perché gli altri illusionisti |
00:13:41 |
- Poi lo vende a loro e si arricchisce. |
00:13:43 |
Eh? lmmagino che voi ce l'abbiate |
00:13:46 |
- lnfatti, è così. |
00:13:49 |
No. Nessun altro può eseguirlo. |
00:13:50 |
- Ogni trucco può essere riprodotto. |
00:13:52 |
Se il signor Borden ha inventato |
00:13:55 |
...magari soltanto lui è capace di farlo. |
00:13:58 |
Milton è un grande uomo di spettacolo, |
00:14:00 |
Non si sporca le mani. |
00:14:02 |
Se volete vedere che cosa serve |
00:14:06 |
Lì c'è un cinese. |
00:14:09 |
- Chung Ling Soo. |
00:14:11 |
Conosco l'uomo che sta alla porta. |
00:14:13 |
Voi due andate a vedere lo spettacolo... |
00:14:15 |
...e chi di voi riesce a spiegarmi come fa |
00:14:19 |
- ...vince un premio. |
00:14:21 |
- E sarebbe? |
00:14:22 |
...con un mio amico, |
00:14:24 |
- Sul serio? |
00:14:26 |
ll miglior agente teatrale di Londra. |
00:14:29 |
Avete fatto di nuovo un nodo lento. |
00:14:31 |
- Devo aver girato il polso. |
00:14:34 |
Se il nodo si scioglie quando Julia |
00:14:38 |
ll nodo è sbagliato. Ve l'ho detto, |
00:14:42 |
ll doppio Langford non è un nodo |
00:14:46 |
Se la corda si gonfia, |
00:14:48 |
- So sciogliere un Langford sottacqua. |
00:14:51 |
- Ehi, Borden, ha detto di no. |
00:14:55 |
Ascoltate. Niente più errori. |
00:14:57 |
Certo. Sì? Allora? |
00:15:00 |
- Ora piantala. |
00:15:07 |
- Ehi, Cutter, da dove viene? |
00:15:09 |
Lui prepara gli attree'e'i per Virgil |
00:15:12 |
Non avete paura che vi rubi i trucchi? |
00:15:14 |
- A lui non interessano i metodi. |
00:15:16 |
Perché l'ho assoldato io per scoprire |
00:15:21 |
- Non mi fido di lui. |
00:15:24 |
Ovvio che non potete fidarvi. |
00:15:26 |
Per me è affidabile. |
00:15:27 |
- Per te sono tutti affidabili. |
00:15:29 |
Attento alla visuale. Se io vi vedo baciare |
00:15:33 |
...ci riescono anche quelli |
00:16:07 |
- Tí sbaglí. Mon può essere. |
00:16:09 |
- Guardalo là. |
00:16:12 |
E' questa la sua esibie'ione. |
00:16:15 |
Ecco perché nessuno |
00:16:18 |
Totale devoe'ione alla sua arte. |
00:16:21 |
Assoluta abnegae'ione, sai? |
00:16:25 |
E' l'unico modo per fuggire |
00:16:32 |
D'accordo. |
00:16:34 |
Riesco a malapena a sollevarla |
00:16:39 |
O di pesci. Vedi? |
00:16:41 |
Non lo so. Aspetta un momento. |
00:16:45 |
Dev'essere forte come un toro. |
00:16:50 |
Finge di essere storpio da anni. |
00:16:53 |
Ogni volta che è in pubblico. Ogni volta |
00:16:56 |
Borden è convinto che sia così. |
00:16:59 |
.. .a vivere una vita |
00:17:02 |
- Tu fingi di essere un altro. |
00:17:06 |
Non solo il nome, ma anche chi sei |
00:17:08 |
Ho promesso alla mia famiglia... |
00:17:10 |
...che non avrei creato loro imbarae'e'o |
00:17:14 |
Ho pensato al nome per te. |
00:17:17 |
ll Grande Danton. |
00:17:20 |
Ti piace? |
00:17:23 |
- Ma è sofisticato. |
00:17:31 |
Borden scríve come se fosse l'uníco |
00:17:40 |
Ma che cosa ne sa luí dell'abnegae'íone? |
00:17:47 |
Maledetto idiota. |
00:18:16 |
- L'ha ucciso. |
00:18:18 |
Che cosa c'è? |
00:18:19 |
- L'ha ucciso. |
00:18:27 |
Guarda, ora lo fa riapparire. |
00:18:31 |
No, l'ha ucciso. |
00:18:35 |
No. |
00:18:42 |
Guarda. Lo vedi? |
00:18:44 |
- Guardalo. |
00:18:51 |
E' un ragae'e'o sveglio, vostro figlio. |
00:18:54 |
Oh, è mio nipote. |
00:19:02 |
Oggi sei tu il fortunato. |
00:19:23 |
Ora osserva attentamente. |
00:19:29 |
Guarda bene. |
00:19:34 |
Non dirlo mai a nessuno. |
00:19:36 |
Ti pregheranno di svelare il segreto, |
00:19:40 |
...non conterai più niente. |
00:19:42 |
Sono stato chiaro? Niente. |
00:19:44 |
ll segreto non fa colpo su nessuno. |
00:19:47 |
ll trucco che c'è dietro, invece, |
00:19:54 |
- Grae'ie per il prane'o, signor Borden. |
00:20:00 |
- Alfred. Chiamatemi Alfred. |
00:20:03 |
Avrei proprio bisogno di una tae'e'a di tè. |
00:20:06 |
Preferisco non dare scandalo |
00:20:11 |
Secondo voi, quella è sufficiente |
00:20:16 |
Credo di sì. |
00:20:18 |
Allora, ci rivedremo? |
00:20:28 |
Latte e e'ucchero? |
00:20:51 |
- Cosa c'è lì dentro? |
00:21:03 |
L'avete costruita voi? |
00:21:05 |
Oh, no, non è stata costruita |
00:21:08 |
E' stata costruita da un vero mago. |
00:21:10 |
Un uomo che riesce a fare |
00:21:14 |
Dite, Vostro Onore, che fine faranno |
00:21:19 |
Le ha acquistate un certo Lord Caldlow. |
00:21:20 |
Un appassionato collee'ionista, |
00:21:23 |
Sì. Beh, non lasciategli anche questa. |
00:21:26 |
- E perché mai? |
00:21:28 |
Sono sicuro che sotto quei frone'oli ci sia |
00:21:33 |
ll più deludente di tutti, signore... |
00:21:37 |
...non c'è alcun trucco. |
00:21:41 |
E' vera. |
00:21:46 |
Questa è la vasca in cui |
00:21:48 |
Sì. |
00:21:50 |
E questo è il punto in cui |
00:21:55 |
...per aprire il finto lucchetto. |
00:21:56 |
Un comune apparato |
00:21:59 |
Sì, con una importante differene'a. |
00:22:01 |
Questo non è un finto lucchetto. |
00:22:03 |
E' stato sostituito con uno vero. |
00:22:05 |
Che maniera di uccidere un uomo. |
00:22:08 |
lllusionisti, Vostro Onore. |
00:22:11 |
Uomini che vivono camuffando |
00:22:15 |
.. .per strabiliare, per incantare. |
00:22:18 |
Anche sene'a un pubblico? |
00:22:21 |
ll pubblico c'era. |
00:22:24 |
Vedete, questa vasca dacqua.. . |
00:22:26 |
.. .aveva un particolare significato |
00:22:31 |
Un particolare e terribile significato. |
00:22:36 |
Chi di voi anime coraggiose desidera |
00:22:42 |
Voi legatele i polsi. |
00:22:44 |
E voi le caviglie |
00:22:59 |
Qualcuno di voi due è un marinaio? |
00:23:01 |
No. |
00:23:03 |
Ma sono certo che sapete fare |
00:23:59 |
Robert! |
00:24:19 |
No! No! No! |
00:24:24 |
Julia. Julia. |
00:24:26 |
Julia! Julia! |
00:25:12 |
Conoscevo un vecchio marinaio, |
00:25:14 |
Mi disse che un giorno cadde in mare |
00:25:19 |
Lo tirarono in salvo, ma gli ci vollero |
00:25:25 |
Disse che era stato come andare a casa. |
00:25:34 |
Che cosa volete, Borden? |
00:25:42 |
Mi dispiace per Julia, Angier. |
00:25:48 |
Che nodo le hai fatto? |
00:25:53 |
Non faccio altro che chiedermelo. |
00:25:56 |
- E allora? |
00:26:00 |
Mi dispiace, ma io non lo so. |
00:26:04 |
Non lo sai? |
00:26:07 |
Mi dispiace. |
00:26:10 |
Non lo sai? |
00:26:16 |
Non lo sai? |
00:26:24 |
Alfred? |
00:26:26 |
Buone notie'ie. |
00:26:28 |
- Non credo di avere il piacere. |
00:26:31 |
Dove avete trovato questi--? |
00:26:35 |
E' un uomo molto intraprendente, |
00:26:39 |
- Allora-- |
00:26:40 |
ll denaro arriverà con il pubblico. |
00:26:42 |
Come faremo fino ad allora? Quello che |
00:26:46 |
Non ti preoccupare. |
00:26:50 |
Ho paura che dovrai già dividerlo |
00:26:53 |
- No. Sei--? |
00:26:57 |
Oh, mio Dio. Dovevamo dirlo a Fallon. |
00:27:00 |
E' fantastico. Avremo un bambino. |
00:27:02 |
- Avremo un bambino. |
00:27:08 |
Alfred, che cos'è questo? |
00:27:09 |
Oh, questo è il trucco per svegliare |
00:27:13 |
E' il capolavoro? ll grande trucco? |
00:27:16 |
No, no, no. ll mondo non è pronto |
00:27:18 |
Si tratta solo del comunissimo, caro, |
00:27:23 |
- Afferra proiettile? |
00:27:30 |
- Sparami. |
00:27:32 |
Coraggio, sparami. |
00:27:35 |
- Mira qui. |
00:27:38 |
No, non di là. |
00:27:45 |
- Che te ne pare? |
00:27:48 |
- Dimmi qual è il segreto. |
00:27:53 |
- Allora non potrai farlo. Alfred-- |
00:27:56 |
Mi dispiace, Alfred, ma non posso |
00:28:00 |
- Non dire a nessuno che te l'ho detto. |
00:28:03 |
Polvere da sparo.. . |
00:28:06 |
...borra... |
00:28:09 |
...poi il proiettile. |
00:28:12 |
Scovolo. |
00:28:18 |
Apri la mano. |
00:28:22 |
ll proiettile non è neanche dentro la pistola |
00:28:26 |
Ora che lo so, in realtà è molto ovvio. |
00:28:30 |
Però resta comunque-- |
00:28:32 |
E' pericoloso. |
00:28:35 |
- E come? |
00:28:36 |
A volte ti capita il sapientone che |
00:28:39 |
...o Dio non voglia, qualcuno |
00:28:42 |
Non temere. Non temere... |
00:28:45 |
...perché io non permetterò |
00:28:48 |
Andrà tutto bene... |
00:28:50 |
...perché io ti amo moltissimo. |
00:28:58 |
- Dillo ancora. |
00:29:02 |
- Oggi no. |
00:29:04 |
Beh, certi giorni non è vero, |
00:29:08 |
Forse oggi sei più innamorato |
00:29:11 |
E' bello per me poter capire |
00:29:13 |
...perché i giorni in cui è vero |
00:29:20 |
D'accordo. |
00:29:40 |
Anelli di metallo, signore e signori. |
00:29:43 |
Se ci sono delle signore |
00:29:46 |
- Solido metallo. |
00:29:49 |
- E' roba vecchia! |
00:29:55 |
Facci vedere la pistola, amico! |
00:29:59 |
- Chi l'ha lanciata? |
00:30:06 |
Tira fuori la pistola, che ti servirà. |
00:30:12 |
La pistola. |
00:30:16 |
E' per questo che siete qui? |
00:30:21 |
Chi si offre volontario? |
00:30:26 |
lo, io! |
00:30:38 |
lo. |
00:30:40 |
Guarda me! |
00:30:43 |
Qui. Fermo. |
00:30:52 |
Avete abbastane'a fegato, signore? |
00:30:59 |
Sì. |
00:31:12 |
Che nodo le hai fatto, Borden? |
00:31:19 |
Che nodo lei hai fatto, Borden? |
00:31:23 |
Non lo so. |
00:31:39 |
Era venuto a cercare una rísposta. |
00:31:43 |
Che avevo combattuto con me stesso |
00:31:46 |
Una metà dí me gíurava dí aver fatto |
00:31:49 |
...l'altra metà era convínta dí aver fatto |
00:31:53 |
Mon lo saprò maí con certee'e'a. |
00:31:57 |
Come fa a non saperlo? |
00:32:00 |
Come fa a non saperlo? |
00:32:03 |
Deve sapere che cosa ha fatto. |
00:32:09 |
Sarah, così mi fai male. |
00:32:12 |
Non capisco perché |
00:32:14 |
E' nelle stesse condie'ioni |
00:32:18 |
- Dovrò richiamare il dottore. |
00:32:24 |
- L'hai svegliata. |
00:32:27 |
Scusami. Ho bisogno che guarisca, |
00:32:30 |
Alfred, affronta la realtà. Che numero |
00:32:33 |
Posso sempre fare giochi con le carte, |
00:32:37 |
Quelli riesco a farli, e posso fare |
00:32:41 |
Quello per cui il mondo mi ricorderà. |
00:32:46 |
Continua. |
00:33:12 |
Non credevo di trovare risposte |
00:33:15 |
Eppure guardavate spesso. |
00:33:21 |
Corre voce di un ingaggio. |
00:33:23 |
Un teatro piccolo e grae'ioso. |
00:33:26 |
- Chi? |
00:33:28 |
Mi proponete un ingaggio? Perché? |
00:33:30 |
Per continuare a lavorare. |
00:33:32 |
Chi ingaggerebbe l'íngéníeur |
00:33:35 |
...durante una serata da tutto |
00:33:38 |
Chiunque sappia che |
00:33:40 |
Chiunque conosca Alfred Borden |
00:33:43 |
Ho saputo che ha avuto un po' di sfortuna |
00:33:47 |
E' un trucco molto pericoloso. |
00:33:55 |
Dovremo oscurare le finestre.. . |
00:33:56 |
...confondere gli elementi più curiosi |
00:34:02 |
- Avrò bisogno di un'assistente. |
00:34:06 |
Voi avete deciso il nome? |
00:34:09 |
Sì, ho deciso. ll Grande Danton. |
00:34:12 |
Un po' all'antica, non credete? |
00:34:16 |
No, è sofisticato. |
00:34:18 |
La gabbia come clou dello spettacolo? |
00:34:21 |
- Non questa versione, no. |
00:34:23 |
Allora non salite sul palco. |
00:34:27 |
Dovete sporcarvi le mani, se volete |
00:34:32 |
Qui, signorina Wenscombe. |
00:34:34 |
lnutile presentarvi il signor Angier |
00:34:38 |
Sulla destra. |
00:34:41 |
- Che c'è di tanto difficile? |
00:34:48 |
Fermo. Fermo così. |
00:34:52 |
- Così resta nascosta? |
00:34:54 |
- Bene. |
00:34:55 |
- Portatele davanti. |
00:34:58 |
- Agganciate. Così. |
00:35:00 |
- Si lega davanti. |
00:35:08 |
Respirate meno che potete. |
00:35:16 |
Ecco. Vedete? E così si schiaccia. |
00:35:19 |
- Ho capito. Sì. |
00:35:23 |
Non ha esperiene'a, |
00:35:27 |
Una bella assistente è il modo più efficace |
00:35:32 |
Grae'ie. Signore e signori, |
00:35:35 |
.. .avrò bisogno dell'aiuto |
00:35:38 |
Signor Merrit, vi dispiace? |
00:35:42 |
Sì. Così. Mettete la mano qui. |
00:35:45 |
- Di sotto? |
00:35:47 |
Così. Lo passo intorno alla e'ampa. |
00:35:49 |
- Attento. |
00:36:11 |
- ll volontario mette una mano qui. |
00:36:14 |
E l'altra qui. |
00:36:15 |
Signor Merrit, le mani su entrambi |
00:36:18 |
Grae'ie, Olivia. |
00:36:20 |
Spero non intendiate.. . |
00:36:21 |
- ...fare del male a questa bestiola. |
00:36:24 |
Pronto? Bene. |
00:36:26 |
Uno... |
00:36:28 |
Due... |
00:36:30 |
- Tre. |
00:36:35 |
E' un trucco meraviglioso. |
00:36:37 |
Molto bello. |
00:36:39 |
E la parte migliore è... |
00:36:46 |
Non volevate che mi sporcassi le mani? |
00:36:48 |
Un giorno forse dovrete farlo. |
00:36:51 |
- Molto bene. Molto bene, davvero. |
00:36:54 |
Non vi ho fatto i complimenti |
00:36:57 |
Beh, pieno sarà ancora più bello. |
00:36:59 |
- Non temete. |
00:37:01 |
Che cosa dovrei temere? Se non vengono |
00:37:05 |
Qualcuno che fa numeri come l'Afferra |
00:37:09 |
Sono numeri di bassa lega. |
00:37:11 |
ll pubblico spera nell'incidente, |
00:37:14 |
Non sono adatti ai vostri affari. |
00:37:18 |
- Ti do una settimana, John. |
00:37:24 |
lL |
00:37:30 |
Grae'ie. |
00:37:34 |
Signore? Sì, voi in tere'a fila. |
00:37:37 |
Ale'atevi e mostrate il fae'e'oletto. |
00:37:42 |
Questo non è il mio. |
00:37:43 |
Siate così cortese da restituirlo |
00:37:46 |
Credo che lei abbia il vostro. |
00:37:51 |
Grae'ie. |
00:37:54 |
Scusa, mi dispiace. |
00:37:57 |
Sono nervosa. |
00:37:59 |
ll pubblico non sembra rispondere molto. |
00:38:01 |
Hanno visto tanti trucchi prima di oggi, |
00:38:14 |
Su, copritela. |
00:38:17 |
- lncrociamo le dita. |
00:38:35 |
- Questo l'avete già visto? |
00:38:37 |
Lo renderò più arduo, che ne dite? |
00:38:40 |
Due volontari, per favore, una donna |
00:38:45 |
Eseguirò questo numero in un modo |
00:38:50 |
...o di altre parti del mondo. |
00:38:54 |
Signora, potete poggiare una mano |
00:38:57 |
...e una mano davanti? |
00:38:58 |
Signore, voi una mano sul fondo |
00:39:15 |
- Avrei dovuto vederlo. |
00:39:18 |
- Non ce lo lasceranno riprovare. |
00:39:20 |
- E quale sarà il clou dello spettacolo? |
00:39:22 |
- Voi non avete uno spettacolo. |
00:39:26 |
Per vedere della magia, non gabbiette |
00:39:29 |
Fuori di qui. E portate via le vostre cose. |
00:39:32 |
- Signor Merrit-- |
00:39:34 |
Ho ingaggiato un comico. |
00:39:39 |
Restano comunque tanti buoni teatri. |
00:39:41 |
Quindi se riusciamo a trovare un nuovo |
00:39:45 |
ll nome resta. |
00:39:49 |
Certo. Beh, allora, il nuovo numero |
00:39:54 |
Ho un paio di metodi da sperimentare. |
00:39:56 |
E poi servirà un nuovo stile |
00:39:59 |
E se hai bisogno di trovare ispirae'ione... |
00:40:01 |
.. .c'è un'esposie'ione tecnica |
00:40:04 |
lngegneri, sciene'iati, hai presente? |
00:40:07 |
Tutte cose che catturano l'immaginae'ione |
00:40:26 |
Vi dispiace se mi siedo? Tesla mi manda |
00:40:30 |
Una scusa perfetta per unirmi |
00:40:34 |
Due, grae'ie. |
00:40:36 |
Bellissimo, non trovate? |
00:40:39 |
- E perché siete qui? |
00:40:41 |
E non molto altro. |
00:40:45 |
E' un cifrario? |
00:40:49 |
E' una trasposie'ione rotante |
00:40:52 |
E' semplice, ma richiede tempo |
00:40:54 |
...anche con la parola chiave |
00:40:56 |
Che sarebbe? |
00:40:57 |
Noi illusionisti abbiamo |
00:40:59 |
Ed è incluso anche colui |
00:41:03 |
Potrei averlo comprato. |
00:41:05 |
E sperate di trovarci un grande segreto. |
00:41:08 |
L'ho già trovato. Per questo sono qui. |
00:41:17 |
Tesla l'ha costruita |
00:41:20 |
- E perché volete la stessa cosa? |
00:41:24 |
ll signor Tesla ha costruito macchine |
00:41:28 |
Ma di solito non ne parla. |
00:41:30 |
Comprendo la discree'ione. |
00:41:36 |
Finite di bere. |
00:41:39 |
Voglio mostrarvi una cosa. |
00:41:40 |
Credo che voi appree'e'erete molto |
00:41:44 |
- Pensavo fosse segreto. |
00:41:47 |
Chi vi crederà mai? |
00:41:50 |
Ci siamo quasi. |
00:41:52 |
L'attree'e'atura richiede |
00:41:54 |
Tesla ha elettrificato l'intera città, |
00:42:00 |
Facciamo gli esperimenti |
00:42:03 |
ll signor Tesla non vuole |
00:42:23 |
Ma dove sono i fili? |
00:42:26 |
Esatto. |
00:42:36 |
- E dov'è il generatore? |
00:42:40 |
- Sarà almeno a 10 miglia da qui. |
00:42:43 |
E io devo percorrerle tutte |
00:42:47 |
Ci sentiremo tra qualche giorno, |
00:42:50 |
Magía. Vera magía. |
00:42:54 |
Solo qui alla Royal AlberHall |
00:42:58 |
...uno dei miracoli della nostra epoca. |
00:43:00 |
Una meraviglia della tecnologia. |
00:43:03 |
Non avete mai assistito |
00:43:05 |
l vostri occhi non crederanno |
00:43:07 |
ll miracolo di Nikola Tesla, |
00:43:10 |
Energia libera e pulita. |
00:43:13 |
L'uomo che sta parlando ora |
00:43:15 |
Signore e signori, entrate, vi verrà subito |
00:43:35 |
Signore e signori, vi chiedo scusa... |
00:43:38 |
...ma ci sono state rivolte obiee'ioni... |
00:43:40 |
- ...riguardo alla sicuree'e'a... |
00:43:43 |
E' la campagna diffamatoria |
00:43:45 |
...contro il signor Tesla e la sua superiore |
00:43:49 |
Signor Alley, vi prego. |
00:43:51 |
Abbiamo chiesto al signor Tesla |
00:43:53 |
- Cosa che non farà. |
00:43:56 |
Ma mi è stato detto che si rifiuterà di |
00:44:01 |
Scappiamo! Sta per saltare tutto in aria. |
00:44:04 |
- Scappiamo! |
00:44:07 |
Come si spegne? |
00:44:12 |
Non c'è alcun pericolo. |
00:44:44 |
Ciao. |
00:44:46 |
Salve, mie belle signore. |
00:44:47 |
Ciao, Jess. |
00:44:52 |
Hai passato una bella giornata |
00:44:57 |
Sarah, ti amo. |
00:45:00 |
- Lo vedi? Oggi è vero. |
00:45:03 |
Ciao. |
00:45:06 |
Ho vísto la felícítà. |
00:45:09 |
La felícítà che avrebbe dovuto |
00:45:12 |
Ma mí sbaglíavo. |
00:45:13 |
ll suo díarío rívela che luí non ha maí |
00:45:18 |
E' un uomo che desídera ardentemente |
00:45:20 |
.. .e íl momento dopo ínveísce contro |
00:45:24 |
La sua mente... |
00:45:27 |
La sua aníma è írrequíeta. |
00:45:29 |
Sua moglíe e sua fíglía sono tormentate |
00:45:39 |
Allora hai deciso? |
00:45:41 |
Non lo so. |
00:45:42 |
Tutti quanti hanno un nome. |
00:45:45 |
Forse Sarah. |
00:45:49 |
Sarah è un bel nome. |
00:45:52 |
Ora parlate di cosa volete fare |
00:45:55 |
Coraggio. Su, parla con lei. |
00:45:59 |
La portano via? |
00:46:03 |
All'orfanotrofio? |
00:46:07 |
Dai, continua a parlare. |
00:46:12 |
Dì a Owens che ci ho ripensato. |
00:46:19 |
E' molto meglio così. |
00:46:26 |
Fammi vedere. |
00:46:29 |
Voglio imparare tutti i trucchi |
00:46:31 |
Solo se io ti insegno a leggere. |
00:46:35 |
Tanto sono stupidi trucchi, no? |
00:46:37 |
E non ti hanno fatto uscire di qui. |
00:46:40 |
Non riesci ad aprire lucchetti veri, |
00:46:45 |
Magari sto aspettando l'occasione buona. |
00:46:47 |
Magari un giorno io aprirò la mano, |
00:46:53 |
l l l |
00:46:55 |
Magari una parola magica o due. |
00:47:00 |
E poi non mi vedrai più. |
00:47:05 |
Ma come hai fatto a diventare |
00:47:09 |
Magia. |
00:47:14 |
Borden, vieni subito qui! |
00:47:16 |
Grae'ie. |
00:47:18 |
State e'itti! Tienilo fermo! |
00:47:20 |
Grae'ie. |
00:47:22 |
Qualcuno mi porti una chiave. |
00:47:30 |
Otto febbraío 1899. |
00:47:33 |
Oggí. fínalmente. un passo avantí. |
00:47:36 |
Tesla ha accettato dí vedermí. |
00:47:45 |
Non c'è pericolo. |
00:48:07 |
Così voi siete il Grande Danton. |
00:48:10 |
ll signor Alley mi ha parlato calorosamente |
00:48:17 |
Porgetemi l'altra mano. |
00:48:26 |
Da cosa è condotta l'elettricità? |
00:48:28 |
Dai nostri corpi, signor Angier. |
00:48:32 |
...e, in realtà, di produrre energia. |
00:48:36 |
Avete prane'ato, signor Angier? |
00:48:40 |
Mi serve una cosa impossibile. |
00:48:44 |
Avete mai sentito la frase: L'uomo |
00:48:49 |
E' falso. |
00:48:51 |
Ciò che può afferrare va al di là |
00:48:54 |
La società tollera un solo cambiamento |
00:48:58 |
La prima volta che ho tentato |
00:49:01 |
.. .mi hanno chiamato visionario. |
00:49:03 |
La seconda volta, mi hanno chiesto |
00:49:09 |
Ed eccomi qui, a godermi il mio ritiro. |
00:49:13 |
Niente è impossibile, signor Angier. |
00:49:15 |
Ciò che volete è solo costoso. |
00:49:17 |
Se costruissi per voi questa macchina... |
00:49:19 |
.. .la presentereste come |
00:49:22 |
Se il pubblico credesse davvero |
00:49:25 |
.. .non applaudirebbe, urlerebbe. |
00:49:29 |
Voi avete considerato il costo |
00:49:32 |
ll pree'e'o non è rilevante. |
00:49:34 |
Forse non lo è, ma voi |
00:49:38 |
Non credo di seguirvi. |
00:49:41 |
Tornate a casa. Lasciate stare. |
00:49:43 |
So riconoscere un'ossessione. |
00:49:45 |
Non porterà niente di buono. |
00:49:47 |
Le vostre non hanno portato |
00:49:49 |
Al principio. Ma le ho inseguite |
00:49:52 |
Oggi ne sono schiavo, e un giorno |
00:49:58 |
Se voi comprendete l'ossessione, |
00:50:03 |
E va bene. |
00:50:06 |
La costruirete? |
00:50:08 |
Ho già cominciato a costruirla, |
00:50:12 |
Spero vi piaccia l'aria di montagna. |
00:50:14 |
Occorrerà del tempo. |
00:50:19 |
lL PROFESSORE |
00:50:20 |
PER TORNARE CON UN NUOVO NUMERO |
00:50:39 |
Non te ne sei andata. |
00:50:42 |
ln realtà, non saprei dove andare. |
00:50:47 |
Tu stai dormendo qui? |
00:50:48 |
Sì, me l'ha detto Cutter, finché non |
00:50:53 |
Ricerche. |
00:50:55 |
Fa parte del lavoro di un illusionista |
00:50:59 |
Tu vuoi fare qualcosa a quell'uomo, |
00:51:02 |
Cutter sperava che lasciassi perdere. |
00:51:04 |
Dice che se Borden pensa |
00:51:07 |
Pari? |
00:51:09 |
Mia moglie per un paio delle sue dita? |
00:51:11 |
Lui ha una famiglia, adesso. |
00:51:14 |
Borden è lì che vive come ha sempre |
00:51:18 |
E invece guarda me. Guarda. |
00:51:20 |
- Sono solo, e nessun teatro mi vuole. |
00:51:24 |
Ti servirà un travestimento migliore. |
00:51:43 |
Mi serve un volontario. |
00:51:45 |
Che è successo? |
00:51:47 |
Gli hai fatto del male? |
00:51:51 |
Che è successo, Robert? |
00:51:54 |
Voi, signore. |
00:51:56 |
E' una palla di gomma, sì? |
00:51:59 |
Una semplice palla? No. |
00:52:02 |
Non è normale. Non è una palla normale. |
00:52:05 |
E' magica. |
00:52:07 |
Aveva un nuovo numero. |
00:52:22 |
Era buono? |
00:52:28 |
E' il più grande numero |
00:52:36 |
Quando c'erí tu hanno applaudíto? |
00:52:38 |
ll trucco era troppo bello, |
00:52:40 |
- ll pubblico a stento è riuscito a vederlo. |
00:52:43 |
No, è un meraviglioso illusionista. |
00:52:46 |
Non sa come camuffare il numero, |
00:52:48 |
- Ma come ci riesce? |
00:52:50 |
No, no, no, troppo semplice. |
00:52:52 |
Dici così perché non conosci il metodo. |
00:52:55 |
E' un sosia che appare dall'altra parte. |
00:52:57 |
Gli ho visto eseguire il trucco tre volte. |
00:52:59 |
- ll Prestigio è la stessa persona. |
00:53:02 |
E' la stessa persona che esce |
00:53:04 |
E' la stessa persona. |
00:53:07 |
lndossa guanti imbottiti per nascondere |
00:53:09 |
...ma con un po' di attene'ione si nota. |
00:53:13 |
Lui non sa vendere un trucco al pubblico, |
00:53:16 |
Già, e potremmo usarlo |
00:53:19 |
Sì. |
00:53:21 |
Quell'uomo mi ha rubato la vita, |
00:53:24 |
- Troviamo qualcuno che ti somigli. |
00:53:27 |
Robert, io non so in che modo Borden |
00:53:31 |
Quindi o aspetti che Borden si ritiri |
00:53:34 |
...o stai a sentire come lo farei io. |
00:53:36 |
E l'unico modo che io conosco per farlo |
00:53:41 |
D'accordo. |
00:53:44 |
Guardate bene. |
00:53:49 |
Guarda. Guarda. |
00:53:55 |
Cos'è? |
00:53:57 |
Questa è per te. |
00:54:00 |
A che cosa serve? |
00:54:02 |
Vieni qui. |
00:54:09 |
- Te l'ho chiesto, hai detto che non-- |
00:54:12 |
Ma ti eri arrabbiato e-- |
00:54:14 |
Sarah, mi è concesso |
00:54:18 |
Lo spettacolo sta avendo successo, |
00:54:21 |
...le cose andranno bene. |
00:54:25 |
Non riesco a crederci. Grae'ie. |
00:54:27 |
Grae'ie. E' bellissima. |
00:54:35 |
Gerry? |
00:54:37 |
Sei uno splendore. |
00:54:38 |
Signor Cutter, signor Angier, |
00:54:46 |
J |
00:54:49 |
Volete che vi racconti una storiella? |
00:54:55 |
Allora... Sì? |
00:54:57 |
Non vi fa ridere? |
00:55:01 |
Oh, cavolo, devo andare a pisciare. |
00:55:05 |
- E' fuori di senno. |
00:55:08 |
Gli serve qualche ritocco.. . |
00:55:10 |
...ma quando avrò finito con lui |
00:55:13 |
Non deve sembrare mio fratello, |
00:55:16 |
Dammi un mese. |
00:55:21 |
Passa di là. |
00:55:24 |
Quindi tu apri la porta... |
00:55:35 |
Avanti. |
00:55:40 |
- Non ce n'era uno più morbido? |
00:55:44 |
Quindi se tu scendi di là... |
00:55:49 |
- ...Roosale da là? |
00:55:52 |
Sarà davvero straordinario, Robert. |
00:55:54 |
Dev'esserlo per fore'a. |
00:56:00 |
ll teatro era pieno oggi. |
00:56:04 |
Sei andato a vederlo ancora. |
00:56:05 |
Pronto a conoscere voi stesso, |
00:56:16 |
Non dovrò fare altro che ubriacarmi... |
00:56:18 |
...e nessuno noterà la differene'a. |
00:56:20 |
Abbi un po' di fiducia. |
00:56:22 |
Allora ci volete onorare |
00:56:31 |
Gesù. |
00:56:47 |
Berreste anche voi se conosceste |
00:56:54 |
Credevate forse di essere unico? |
00:56:55 |
Sono stato Cesare. |
00:56:58 |
Quanto può essere difficile |
00:57:01 |
Potete sempre tornare a essere voi stesso, |
00:57:04 |
Preferisco essere lui per ora. |
00:57:06 |
Lo trovo divertente. |
00:57:12 |
Mio sovrano, io non negai i prigionieri. |
00:57:17 |
- Sei meraviglioso. |
00:57:19 |
Roonon dovrà dare nell'occhio. |
00:57:22 |
Non so come riuscite a fare certe cose. |
00:57:26 |
Hai pensato a come chiamare il numero? |
00:57:28 |
Non ha senso fare i modesti. |
00:57:29 |
Borden chiama il suo trucco |
00:57:31 |
lL NUOVO |
00:57:35 |
Signore e signori, molto di ciò |
00:57:38 |
.. .può essere definito illusione |
00:57:47 |
Ahimè.. . |
00:57:50 |
...non posso definire |
00:57:53 |
Osservate bene. |
00:57:56 |
Non vedrete alcun trucco... |
00:57:58 |
.. .perché non adopereremo trucchi. |
00:58:01 |
Ma solo una tecnica familiare |
00:58:04 |
...e a qualche santuomo dell'Himalaya. |
00:58:10 |
lnvero, molti di voi possono |
00:58:12 |
...ma per coloro che non la conoscono |
00:58:16 |
...ciò che andrete a vedere |
00:58:49 |
Al nostro grande successo. |
00:58:52 |
ll direttore dice che non ha mai visto |
00:58:55 |
Almeno lui l'ha vista. |
00:58:58 |
Non interessa l'uomo che sparisce, |
00:59:00 |
...ma l'uomo che viene fuori |
00:59:02 |
- A me interessa quello che va nella cassa. |
00:59:05 |
Non so, forse-- |
00:59:08 |
Così io sarei il Prestigio |
00:59:11 |
No, l'anticipae'ione del numero |
00:59:13 |
Ci serve la tua presene'a di scena |
00:59:16 |
Se Rooapre bocca, è finita. |
00:59:20 |
Certo che posso. |
00:59:23 |
Root, siete un maledetto idiota. |
00:59:26 |
Potrebbe entrare qualcuno |
00:59:29 |
Congratulae'ioni a tutti. |
00:59:31 |
La vita non è piena di questi momenti, |
00:59:34 |
Dobbiamo festeggiare come si deve. |
00:59:39 |
Che cos'hai? Pensi a tua moglie? |
00:59:42 |
No, è il numero. |
00:59:44 |
Quello di Borden non è niente |
00:59:48 |
Però lui non passa il finale |
00:59:51 |
Devo capire come ci riesce. |
00:59:53 |
- Perché? |
00:59:58 |
Devi andare a lavorare per lui. |
01:00:04 |
Lavorare per lui? Stai schere'ando? |
01:00:07 |
Diventerai la mia spia. |
01:00:08 |
Abbiamo appena inie'iato, |
01:00:10 |
Avremo più successo. |
01:00:12 |
ll pubblico è entusiasta ora, ma immagina |
01:00:16 |
Avremmo il più grande numero di magia |
01:00:20 |
Lui sa che lavoro per te. |
01:00:21 |
Ed è esattamente per questo che |
01:00:24 |
- Perché dovrebbe fidarsi? |
01:00:40 |
Brava. |
01:00:44 |
Sarete curioso di vedere cosa avete |
01:00:48 |
Volevamo che foste qui |
01:00:51 |
ll cappello. |
01:01:01 |
Forse è meglio se vi fate indietro. |
01:01:23 |
Non capisco. |
01:01:24 |
Forse sarebbe meglio se ci lasciaste soli. |
01:01:26 |
- C'è un problema? |
01:01:28 |
- Tornate tra un settimana. |
01:01:30 |
- Venite-- Tra una settimana fune'ionerà. |
01:01:32 |
Fa il buono e il cattivo tempo, a volte. |
01:01:40 |
- Laboratorio interessante. |
01:01:42 |
- Mi chiamo Olivia Wenscombe-- |
01:01:45 |
Volete rubare il mio spettacolo? |
01:01:46 |
Al contrario, voglio darvi |
01:01:48 |
- Sì? E che cosa sarebbe? |
01:01:53 |
Dicevo proprio questo, no, Bernard? |
01:01:57 |
- Ho lasciato Angier. |
01:01:59 |
- Voglio un lavoro. |
01:02:01 |
- So che non avete ragione di fidarvi-- |
01:02:04 |
Siete soltanto l'amante del mio nemico, |
01:02:10 |
- Signor Borden-- |
01:02:14 |
Vi dirò tutta la verità. |
01:02:15 |
Questo è un concetto sfuggente |
01:02:22 |
Sono qui perché lui mi ha mandata qui. |
01:02:24 |
Vuole che lavori per voi |
01:02:27 |
A che gli servono i miei segreti? |
01:02:29 |
ll suo numero è di prim'ordine. |
01:02:31 |
Sparisce e riappare istantaneamente |
01:02:34 |
.. .muto, più grasso e, |
01:02:38 |
E' straordinario. Come fa? |
01:02:40 |
E ditemi, Olivia, si diverte a fare l'inchino |
01:02:45 |
No, questo lo distrugge. |
01:02:46 |
Ha l'ossessione di scoprire |
01:02:48 |
Non pensa ad altro. |
01:02:49 |
Non si gode il piacere del nostro successo, |
01:02:52 |
Non ho alcun futuro con lui. |
01:02:56 |
Mi ha mandato per rubare i vostri segreti, |
01:03:00 |
E questa è la verità? |
01:03:07 |
Fareste meglio a vestirvi. |
01:03:09 |
Root, siete in ritardo |
01:03:12 |
- Ritiratevi subito ai piani bassi. |
01:03:16 |
No, dobbiamo farci una chiacchierata, |
01:03:19 |
Abbiamo un problema. |
01:03:20 |
Cutter, Borden si esibisce |
01:03:23 |
Sì? Abbiamo un problema più grande. |
01:03:26 |
Root. Ha capito che può |
01:03:30 |
Cosa? Ci vuole ricattare? |
01:03:31 |
Sono sorpreso, a dire la verità. |
01:03:33 |
Di solito impiegano molto più tempo |
01:03:35 |
- E quanto vorrebbe? |
01:03:38 |
- Dobbiamo sospendere il numero. |
01:03:42 |
E tu guarda quelli |
01:03:44 |
...in cui dicono che sei il principale artista |
01:03:47 |
Non illusionista, bada bene. |
01:03:49 |
- Artista, in senso generale. |
01:03:52 |
Voglio dire che sei arrivato |
01:03:54 |
.. .per passare indenne |
01:03:57 |
Non faremo nessun numero |
01:04:01 |
Dategli quello che vuole. |
01:04:03 |
Continuiamo con il numero fino al debutto |
01:04:08 |
D'accordo. |
01:04:12 |
Cutter era sorpreso dí quanto rapídamente |
01:04:16 |
A cosa devo il piacere |
01:04:20 |
Voi siete il Grande Danton, non è così? |
01:04:23 |
Ma non gridate, altrimenti |
01:04:27 |
ll denaro bastava |
01:04:29 |
Mon cí aspettavamo che |
01:04:31 |
lnvero, molti di voi possono |
01:04:34 |
...ma per coloro che non la conoscono |
01:04:37 |
...ciò che andrete a vedere |
01:04:40 |
E voi chi siete? |
01:04:42 |
Sono un umile ammiratore |
01:04:47 |
Molto bene. |
01:04:58 |
- Un'altra? |
01:05:00 |
- Un'altra. |
01:05:02 |
Beh, ho un solo spettacolo... |
01:05:04 |
...ma, in verità, i miei collaboratori |
01:05:07 |
Vai in scena! |
01:05:10 |
Vai! |
01:05:11 |
La vostra illusione, ll Trasporto Umano... |
01:05:13 |
...io non sto cercando |
01:05:17 |
...ma avevo un numero simile |
01:05:24 |
Sì, ottima idea. |
01:05:25 |
Beh, lo era, ma poi è finita male. |
01:05:28 |
Non avevo previsto che una volta |
01:05:33 |
...aveva assoluto potere su di me. |
01:05:37 |
Assoluto potere, dite. |
01:05:55 |
Siate prudente. Non date a nessuno |
01:06:02 |
Beh, grae'ie. |
01:06:04 |
Sì, grae'ie per il consiglio. |
01:06:08 |
Salute. |
01:06:11 |
Non definirei il prossimo numero |
01:06:13 |
Ciò che andrete a vedere |
01:06:56 |
ll Grande Danton! |
01:06:59 |
lL PROFESSORE |
01:07:04 |
Perdonatemi. |
01:07:06 |
Ma purtroppo c'è troppa |
01:07:09 |
...sul mio palco al Teatro Pantages, |
01:07:15 |
- Bravo! |
01:07:18 |
Perdonate la mia intrusione. |
01:07:22 |
- Bravo! |
01:07:25 |
Ci prova con tutte le sue fore'e. |
01:07:30 |
Non so come Borden l'abbia trovato. |
01:07:32 |
Lo tenevo ben nascosto. |
01:07:34 |
Sì, però l'ha trovato. |
01:07:37 |
Credi sia stata lei? |
01:07:45 |
Non aspettavi me? |
01:07:48 |
Ti aspettavo prima. ll tuo messaggio |
01:07:50 |
Beh, ci metto un po' a camminare |
01:07:53 |
Si è preso tutto ciò che avevo. |
01:07:54 |
Mia moglie, la mia carriera, e ora te. |
01:07:57 |
Che vuoi dire? |
01:07:59 |
Per rubare i suoi segreti, |
01:08:01 |
- E' il mio lavoro. |
01:08:03 |
- Ho fatto tutto ciò che mi hai chiesto. |
01:08:06 |
- Allora come ci riesce? |
01:08:08 |
- E' Borden che ti ha detto così. |
01:08:11 |
...gli occhiali, le parrucche. Non servono |
01:08:15 |
Lo fa per fuorviarti. Lascia quelle cose |
01:08:19 |
Ogni volta? Lui non sa |
01:08:21 |
Ogni volta, Olivia! |
01:08:23 |
Ecco chi è lui! E' proprio così che si fa! |
01:08:25 |
La sua vita è lo spettacolo, |
01:08:30 |
Viene a letto con te, ma non vuol dire |
01:08:33 |
Tu credi di capire tutto, non è vero? |
01:08:35 |
Ma il Grande Danton è uno stupido cieco. |
01:08:41 |
L'hai rubato? |
01:08:43 |
L'ho preso solo per stanotte. |
01:08:45 |
Credevo potessi tradurne una parte, |
01:08:47 |
- Non posso. |
01:08:48 |
Olivia, nessuno può farlo, è cifrato. |
01:08:51 |
Anche con la parola chiave |
01:08:54 |
- E sene'a la parola chiave? |
01:08:57 |
- Vedremo. |
01:08:59 |
Se non lo riporto entro domani mattina, |
01:09:02 |
- Lascialo. |
01:09:05 |
Questo è il suo diario, Olivia. |
01:09:07 |
Ora i suoi segreti |
01:09:10 |
Non ti ridaranno tua moglie. |
01:09:12 |
Non m'importa di mia moglie, |
01:09:27 |
Ascolta.. . |
01:09:30 |
...inscenerò un furto nel suo laboratorio. |
01:09:32 |
- Sospetterà di te. |
01:09:36 |
Capito? |
01:09:47 |
Robert. |
01:09:50 |
lo mi sono innamorata di lui. |
01:09:53 |
Ora so quanto è stato difficile per te. |
01:10:04 |
Gli appunti? |
01:10:08 |
Allora ha appena cominciato. |
01:10:39 |
- Buonasera. |
01:10:42 |
Professore. |
01:10:44 |
- lo... |
01:10:45 |
- Vado a piedi stasera. |
01:10:47 |
Che venga pure. Non m'importa. |
01:10:49 |
- Professore. |
01:12:12 |
- State bene? |
01:12:15 |
Così ti sei fatto il buco per respirare. |
01:12:30 |
- Sono sbalordito. |
01:12:33 |
Finalmente ti sporchi le mani. |
01:12:36 |
E' il pree'e'o di un buon numero, Angier. |
01:12:39 |
Rischio. |
01:12:40 |
Sacrificio. |
01:12:42 |
ll sacrificio ho paura che sarà tutto tuo, |
01:12:47 |
- Che sarebbe? |
01:12:49 |
ll mio segreto? |
01:12:51 |
ll tuo metodo per ll Trasporto Umano. |
01:12:54 |
Fallon non ha voluto dirmelo. |
01:12:56 |
Hai già i miei appunti. |
01:12:58 |
lnutili, sene'a la parola chiave. |
01:13:01 |
Scrivete il vostro metodo, signor Borden. |
01:13:17 |
Voglio tutto il metodo, |
01:13:20 |
Non so neanche se il tuo segreto |
01:13:22 |
La parola chiave è il metodo. |
01:13:28 |
Dov'è il mio íngéníeur? |
01:13:36 |
- E' vivo? |
01:13:41 |
Fallon! Mi senti? Fallon! |
01:13:45 |
- Come va il braccio? |
01:13:49 |
- Hai trovato la tua risposta? |
01:13:51 |
Non ho guardato. |
01:13:54 |
lo lo so già come ci riesce, Robert. |
01:13:57 |
Ha sempre usato un metodo, |
01:14:00 |
Sei tu che-- |
01:14:02 |
Vediamo se è così, allora. |
01:14:09 |
Che cosa vuol dire? |
01:14:18 |
Vuol dire che abbiamo |
01:14:20 |
- Si va in America. |
01:14:23 |
Ascoltami bene. |
01:14:26 |
L'ossessione è un gioco |
01:14:29 |
- Oh, avanti. |
01:14:34 |
Non posso. Mi dispiace. |
01:14:40 |
Allora il resto spetta a me. |
01:14:44 |
Mi dispiace. |
01:14:50 |
Buonasera. Ciao, tesoro. |
01:14:54 |
Champagne, il migliore. |
01:14:56 |
Non sapevo avessimo degli ospiti. |
01:14:58 |
- Ma certo. Dobbiamo festeggiare. |
01:15:01 |
Signor Fallon. |
01:15:04 |
Abbiamo inventato un nuovo numero. |
01:15:07 |
- Quale numero, Freddy? |
01:15:10 |
Allora, ogni sera mi seppellirò vivo... |
01:15:14 |
...e poi qualcuno arriverà |
01:15:18 |
- Mio marito ha già bevuto abbastane'a. |
01:15:22 |
Così. Sarah, non parlarmi in quel modo. |
01:15:24 |
- Forse è meglio-- |
01:15:26 |
...può accompagnare a casa la signorina. |
01:15:30 |
- Non vedo perché dobbiate sopportarlo. |
01:15:36 |
Buonanotte, signora Borden. |
01:15:43 |
- Freddy? |
01:15:46 |
- Non a casa. |
01:15:51 |
Non potevi almeno toglierti la barba? |
01:15:54 |
Sarah, sono venuto qui |
01:15:57 |
D'accordo? E adesso sono in pubblico. |
01:15:59 |
- A tutti gli altri piace. |
01:16:03 |
Oggi ho avuto una terribile disgrae'ia. |
01:16:05 |
Ho creduto che qualcosa |
01:16:10 |
.. .fosse andato perduto. |
01:16:12 |
Quindi avevo voglia di festeggiare. |
01:16:15 |
E va bene, cosa? |
01:16:17 |
Cosa stavi perdendo? |
01:16:23 |
Capisco, altri segreti. |
01:16:25 |
Sarah, i segreti sono la mia vita. |
01:16:30 |
- La nostra vita. |
01:16:32 |
Questo non sei tu. Smettila di recitare. |
01:16:59 |
Credevo che questo posto |
01:17:02 |
Ospiti inattesi. |
01:17:03 |
Non molto raffinati. Tante domande. |
01:17:07 |
All'inie'io ho pensato |
01:17:09 |
- No? |
01:17:11 |
Lavorano per Thomas Edison. |
01:17:15 |
Un evento molto curíoso. oggí. |
01:17:17 |
La sua assístente è venuta da me |
01:17:22 |
Ovvíamente. l'ha mandata Angíer |
01:17:25 |
Si diverte a fare l'inchino |
01:17:28 |
Mi ha mandato per rubare i vostri segreti, |
01:17:32 |
E questa è la verità? |
01:17:43 |
No, è quello che mi ha detto di dirvi. |
01:17:46 |
...è che io lo amavo, e gli ero sempre |
01:17:50 |
...come si manda un servo di scena |
01:17:54 |
E lo detesto per questo. |
01:17:56 |
Riesco a capire i metodi di Angier |
01:18:01 |
Quindi che cosa potreste mai offrirmi? |
01:18:04 |
Sapete scoprire i suoi trucchi, |
01:18:06 |
...perché nessuno ritenga i vostri migliori. |
01:18:09 |
Ho dovuto guardare attentamente |
01:18:13 |
...ma questa vi rende unico. |
01:18:16 |
Dimostra al pubblico |
01:18:18 |
Non nascondetela, |
01:18:20 |
Occorre grande abilità per eseguire |
01:18:25 |
Sì, è così. |
01:18:28 |
Fatelo sapere al pubblico. |
01:18:31 |
Voi potete essere molto più di lui, |
01:18:36 |
Credo stía dícendo la verítà. |
01:18:39 |
Credo che non possíamo fídarcí dí leí. |
01:18:44 |
Ma ío la amo. Ho bísogno dí leí. |
01:18:48 |
Per abbandonarmí a una relae'íone |
01:18:51 |
.. .aí perícolí dí un símíle legame.. . |
01:18:55 |
.. .ho bísogno dí essere certo |
01:19:00 |
Ma come fare? |
01:19:04 |
Conosco un modo. |
01:19:08 |
Come ha potuto mandarti via? |
01:19:12 |
Deve aíutarmí a sbarae'e'armí dí Angíer. |
01:19:21 |
Oggí la mía amante dímostra |
01:19:24 |
Mon a me. ovvíamente. |
01:19:26 |
lo ne ero certo fín da quando |
01:19:28 |
Oggí Olívía dímostra quanto mí amí |
01:19:34 |
S). Angíer. |
01:19:36 |
Leí tí ha dato questí appuntí |
01:19:38 |
E sì. Tesla è soltanto la chíave |
01:19:44 |
Credeví davvero che avreí ceduto íl mío |
01:19:48 |
Addío. Angíer. |
01:19:49 |
Che tu possa trovare, in America, |
01:20:03 |
Tesla! |
01:20:06 |
Tesla! Alley! Alley! |
01:20:10 |
Tesla non ha mai costruito la macchina |
01:20:13 |
- Mai detto il contrario. |
01:20:16 |
Avete rubato il mio denaro perché |
01:20:18 |
Avete sparato dei lampi sul mio cappello, |
01:20:22 |
...mentre usavate il mio denaro |
01:20:26 |
- Ho visto gli uomini di Edison. |
01:20:28 |
Al mio albergo, e sono fermamente |
01:20:31 |
Non sarebbe un'idea saggia, |
01:20:33 |
E' vero che voi siete l'ultimo finane'iatore |
01:20:36 |
Ma non abbiamo rubato il vostro denaro. |
01:20:38 |
Signore, è il mio gatto. |
01:20:39 |
Quando vi ho detto che potevo costruire |
01:20:42 |
- Allora perché non fune'iona? |
01:20:46 |
...non è una sciene'a esatta. |
01:20:47 |
La macchina semplicemente |
01:20:50 |
E richiederà ulteriori esami. |
01:20:52 |
- E dov'è finito il mio cilindro? |
01:20:55 |
Abbiamo provato quell'esperimento |
01:20:58 |
ll cappello non si è mai mosso. |
01:20:59 |
Dobbiamo tentare con materiali differenti. |
01:21:01 |
Forse provocheranno |
01:21:06 |
Copernico, vieni. |
01:21:14 |
Siete responsabile di qualunque cosa |
01:21:39 |
Spero che qualsiasi cosa abbiate fatto |
01:21:42 |
.. .signor Tesla. |
01:22:37 |
Alley! |
01:22:41 |
E così la macchina fune'ionava. |
01:22:43 |
lo non controllavo la calibrae'ione |
01:22:46 |
Queste cose non fune'ionano mai |
01:22:49 |
E' una delle principali meraviglie |
01:22:52 |
Mi serviranno un paio di settimane |
01:22:55 |
Vi avvertiremo quando sarà pronta. |
01:22:59 |
Non lasciate il cappello. |
01:23:02 |
- Ma... Ma qual è il mio? |
01:23:11 |
Ma quanto sei bella |
01:23:14 |
Andiamo allo e'oo oggi pomeriggio? |
01:23:16 |
No, no. Papà ha delle faccende |
01:23:18 |
- Ma avevi promesso. |
01:23:20 |
Allora andremo allo e'oo, va bene? |
01:23:23 |
Papà va a sbrigare le sue faccende |
01:23:26 |
.. .tu va' a prepararti. |
01:23:33 |
Sarah. |
01:23:35 |
Che stai facendo? |
01:23:39 |
Tutti quanti abbiamo i nostri vie'i. |
01:23:45 |
Sarah, qualunque cosa pensi... |
01:23:49 |
...nel mio cuore hai una sola concorrente, |
01:23:52 |
lo ti amo. E amerò sempre te, |
01:23:59 |
- Oggi lo pensi davvero. |
01:24:02 |
ll che rende molto più brutto |
01:24:15 |
Altri acquisti? Quella donna adora |
01:24:18 |
La signorina vuole andare allo e'oo, |
01:24:21 |
J |
01:24:24 |
E Sarah... |
01:24:27 |
...ha capito. |
01:24:30 |
Almeno ha capito che qualcosa non va... |
01:24:33 |
...quindi se puoi fare qualcosa, |
01:24:37 |
.. .cercare di parlarle, di convincerla |
01:24:51 |
- Che cos'hai, Freddy? |
01:24:55 |
Non ho niente, ma è che a volte... |
01:24:58 |
- A volte mi sembra tutto sbagliato. |
01:25:00 |
...quando sei con me, sei con me. |
01:25:02 |
Devi lasciare a casa la tua famiglia. |
01:25:05 |
Ci provo. |
01:25:06 |
Ci sto provando, Olivia. |
01:25:08 |
- Vado a vestirmi. |
01:25:11 |
Ho visto Fallon di nuovo da queste parti. |
01:25:15 |
C'è qualcosa in quell'uomo |
01:25:17 |
Ti fidi di me? Allora fidati di Fallon. |
01:25:20 |
Lui protegge ciò che mi sta a cuore. |
01:25:59 |
Ci dispiace che andiate via, |
01:26:01 |
Ci è dispiaciuto anche vedere partire |
01:26:04 |
Ha fatto del bene a Colorado Springs. |
01:26:06 |
Signor Angier.. . |
01:26:09 |
.. .non ho ritenuto necessario |
01:26:13 |
Quale cassa? |
01:26:30 |
Sig. Angier |
01:26:38 |
Perdonatemí se sono andato vía |
01:26:42 |
.. .ma a quanto pare ho abusato |
01:26:47 |
Cíò che è realmente straordínarío non è |
01:26:51 |
Forse avrete píù fortuna |
01:26:54 |
.. .dove le persone sono felící |
01:26:56 |
Troverete cíò che stavate cercando |
01:27:01 |
Alley ví ha scrítto una scrupolosa |
01:27:05 |
lo aggíungo solo un consíglío ríguardo |
01:27:09 |
dístruggetela. |
01:27:11 |
Gettatela nel píù profondo deglí oceaní. |
01:27:14 |
Un oggetto del genere |
01:27:21 |
ll moníto dí Tesla è rímasto ínascoltato. |
01:27:25 |
Oggí ho provato la macchína. |
01:27:27 |
Ho preso precaue'íoní nel caso Tesla |
01:27:31 |
Se qualcosa fosse andata storta. non avreí |
01:27:54 |
Ma quí. nel momento della Svolta. |
01:27:58 |
Sì. tu. Borden. |
01:28:00 |
Che síedí nella tua cella.. . |
01:28:02 |
...e leggí íl mío díarío. |
01:28:06 |
.. .per íl mío assassínío. |
01:28:13 |
ll diario di Angier, quel gesto |
01:28:17 |
Vi assicuro che non lo è. |
01:28:18 |
La proveniene'a del diario è chiara |
01:28:21 |
Ed è scritto con la calligrafia di Angier, |
01:28:27 |
Non importa. |
01:28:31 |
l miei trucchi. |
01:28:36 |
- Sono qui. |
01:28:40 |
Beh, Lord Caldlow ne sarà |
01:28:42 |
No, invece. Non sono completi. |
01:28:46 |
C'è solo la Promessa e la Svolta. |
01:28:48 |
Ma sene'a il Prestigio questi trucchi... |
01:28:52 |
- ...non hanno alcun valore. |
01:28:54 |
ll resto ve lo consegnerò |
01:29:01 |
Voglio dirle addio. |
01:29:04 |
No, io voglio parlarne adesso. |
01:29:06 |
Voglio parlarne adesso. |
01:29:08 |
Puoi negare quanto vuoi. |
01:29:10 |
Di Olivia non m'importa niente. |
01:29:12 |
- Olivia? |
01:29:14 |
No, ora vado da lei. |
01:29:15 |
- Le dirò che so-- |
01:29:17 |
lo so chi sei veramente, Alfred. |
01:29:21 |
- lo lo so e-- |
01:29:23 |
- Non riesco a tenermelo-- |
01:29:25 |
Sarah, sta' e'itta. |
01:29:26 |
- No, no. |
01:29:28 |
Non voglio più ascoltarti. |
01:29:29 |
Non puoi parlare in questo modo! |
01:29:34 |
E tu non puoi più nasconderlo |
01:29:37 |
So chi sei veramente! |
01:29:39 |
Alfred.. . |
01:29:41 |
...non ci riesco a vivere così. |
01:29:43 |
E credi che io ci riesca a vivere così? |
01:29:45 |
Secondo te, io invece mi diverto |
01:29:49 |
- Smettila e ascoltami! No! |
01:29:51 |
...una figlia splendida, siamo sposati. |
01:29:55 |
Alfred, io non ci riesco a vivere così! |
01:29:57 |
Si può sapere che cosa vuoi da me? |
01:30:04 |
lo voglio... |
01:30:06 |
lo voglio che tu sia onesto con me. |
01:30:12 |
Niente trucchi.. . |
01:30:14 |
...niente bugie... |
01:30:18 |
...e niente segreti. |
01:30:26 |
Tu-- Tu mi ami? |
01:30:32 |
Non oggi. |
01:30:36 |
No. |
01:31:43 |
e'30 ALDWYCH |
01:32:11 |
Chi è là? |
01:32:15 |
Sto cercando un vecchio amico. |
01:32:16 |
Corre voce di un ingaggio. |
01:32:18 |
Un teatro piccolo e grae'ioso. |
01:32:21 |
- Sei tornato. |
01:32:24 |
Ottimo spae'io per le prove. |
01:32:27 |
Servi di scena ciechi, mi piace. |
01:32:29 |
Hai sempre avuto buon occhio |
01:32:32 |
Mi serve il vostro aiuto, John. |
01:32:34 |
Un ultimo spettacolo. |
01:32:36 |
Ultimo spettacolo? |
01:32:38 |
Un uomo saggio ha detto che l'ossessione |
01:32:42 |
lo ho quasi finito. |
01:32:44 |
Mi è rimasta solo una cosa. |
01:32:46 |
ll Vero Trasporto Umano. |
01:32:50 |
E vuoi crearci intorno uno spettacolo. |
01:32:52 |
Sì, e non vi voglio dietro le quinte. |
01:32:55 |
Voglio che ricorrete a tutte |
01:32:58 |
- Trovate il posto giusto per queste serate. |
01:33:01 |
ll genere che Borden non può ignorare. |
01:33:11 |
E' un grande onore rivedervi, signore. |
01:33:13 |
Avete detto che volevate mostrami |
01:33:17 |
- Ed è molto scaltro, sig. Ackerman. |
01:33:20 |
ll piacere è tutto mio. |
01:33:26 |
Accendete, signori. |
01:33:33 |
Molto bello. |
01:33:45 |
Tutto qua, Cutter? |
01:33:48 |
Questo non è un numero. |
01:33:51 |
Ci dev'essere un-- |
01:33:52 |
- Un Prestigio? |
01:33:57 |
Perdonatemi. |
01:33:59 |
E' molto raro assistere a... |
01:34:02 |
...vera magia. |
01:34:05 |
- Sono passati anni da quando ho visto-- |
01:34:10 |
Sì. |
01:34:12 |
Ma dovrete camuffarlo un po'. |
01:34:16 |
Alterarlo. |
01:34:19 |
Dare loro dei motivi per dubitare. |
01:34:23 |
Non hai mai parlato di lei, Freddy. |
01:34:26 |
Perché dovrei parlare di lei con te? |
01:34:29 |
Perché è stata parte della tua vita. |
01:34:32 |
E ora non c'è più. |
01:34:36 |
ll giorno prima di uccidersi |
01:34:40 |
Disse che voleva parlarmi di te. |
01:34:43 |
Sono stata vile, non ho avuto |
01:34:47 |
Ma... |
01:34:49 |
...che cosa mi avrebbe detto? |
01:34:52 |
Vuoi sapere la verità su di me? |
01:34:55 |
La verità è che... |
01:35:00 |
...io non ho mai amato Sarah. |
01:35:04 |
Non l'ho mai amata. |
01:35:05 |
- L'hai sposata. Hai avuto una figlia da lei. |
01:35:08 |
Una parte di me l'amava, |
01:35:12 |
La parte che ha trovato te. |
01:35:16 |
lo ti amo. |
01:35:18 |
No, Olivia, io ti amo. |
01:35:21 |
Questa è la verità che conta. |
01:35:23 |
Tu in questo momento potresti essere |
01:35:28 |
- ...e le parleresti di me allo stesso modo. |
01:35:30 |
Sì. |
01:35:35 |
E' disumano essere così freddi. |
01:35:44 |
E' tornato. Dopo due anni. |
01:35:48 |
Ha un nuovo numero. Dicono sia |
01:35:54 |
J |
01:35:58 |
Tu dovresti andare da lui. |
01:36:00 |
Vi meritate a vicenda. |
01:36:07 |
Mi dispiace, ma è occupato. ll Balletto |
01:36:11 |
Sbarae'e'atevene. |
01:36:13 |
Non di più, non di meno. |
01:36:15 |
Cinque serate la settimana. |
01:36:19 |
E questo dovrà essere il pree'e'o |
01:36:44 |
Signore e signori, il mio primo numero |
01:36:47 |
...è un numero che comporta |
01:36:50 |
Chiunque dei presenti non fosse in grado |
01:36:52 |
...la visione di un uomo che annega |
01:36:55 |
Se vi dico che la ragae'e'a |
01:36:58 |
...morì mentre la eseguiva... |
01:37:00 |
.. .comprenderete la dimensione |
01:37:05 |
Cominciamo. |
01:37:17 |
Durante i miei viaggi, |
01:37:21 |
E vi assicuro che è un futuro strano. |
01:37:25 |
ll mondo, signore e signori... |
01:37:27 |
...è sul punto di scoprire nuove |
01:37:50 |
Ciò a cui state per assistere |
01:37:55 |
...è pura sciene'a. |
01:37:57 |
Desidero invitarvi ora a salire sul palco... |
01:37:59 |
...per esaminare di persona la macchina. |
01:38:55 |
L'uomo va al di là |
01:38:58 |
Bravo! |
01:39:02 |
Bravo! Bravo! |
01:39:09 |
Bravo. Bravo. |
01:39:19 |
Soltanto cento spettacoli. |
01:39:21 |
Perché? E' il suo metodo |
01:39:24 |
E' una mossa pubblicitaria? Che cos'è? |
01:39:26 |
E' un illusionista sene'a talento, |
01:39:28 |
.. .il migliore dlnghilterra. Perché? |
01:39:30 |
Cinquanta metri in un secondo. |
01:39:33 |
E tutto ciò che sappiamo |
01:39:36 |
Splendido! Che diavolo succede |
01:39:40 |
Perché non riesci a scoprire come fa? |
01:39:57 |
Fanno questo ogní sera? |
01:39:59 |
Dopo ogni spettacolo. Sì? |
01:40:27 |
100 SPETTACOLl-lL GRANDE DANTON |
01:40:31 |
E' finita. |
01:40:33 |
D'accordo? |
01:40:36 |
Lasciamogli il numero. |
01:40:38 |
Non mi serve-- Non mi serve il segreto. |
01:40:40 |
Quindi.. . |
01:40:43 |
...non tornarci là, lascialo in pace. |
01:40:46 |
Vale anche per me. Lasciamolo in pace. |
01:40:49 |
E' finita. |
01:40:59 |
Ve l'ho detto, John. |
01:41:01 |
Non vi voglio dietro le quinte, stavolta. |
01:41:05 |
Desidero invitarvi ora a salire sul palco... |
01:41:08 |
...per esaminare di persona la macchina. |
01:41:38 |
- Dove credi di andare? |
01:41:50 |
Chi era quello? |
01:42:46 |
Ehi! |
01:42:47 |
Dov'è la chiave? |
01:42:51 |
Sta annegando! |
01:42:53 |
Dov'è la chiave? Sta annegando! |
01:43:06 |
Resisti! |
01:43:12 |
Cosa avete fatto? |
01:43:34 |
Alfred Borden, siete stato riconosciuto |
01:43:39 |
Verrete appeso per il collo, |
01:43:44 |
ll Signore abbia pietà della vostra anima. |
01:43:48 |
Signor Cutter? |
01:43:50 |
Owens. |
01:43:52 |
Grae'ie di essere venuto, signor Owens. |
01:43:55 |
Mi è stato dato l'onere di disporre |
01:43:59 |
Ma ho notato da questa lista... |
01:44:01 |
...che Lord Caldlow ha acquistato |
01:44:04 |
Signor Cutter, se volevate sapere |
01:44:08 |
No, no. E' solo che c'è un oggetto |
01:44:11 |
...questo oggetto, di preciso, che vorrei... |
01:44:15 |
- Che vorreste...? |
01:44:17 |
- Lei stesso? |
01:44:20 |
- E' questa la macchina? |
01:44:22 |
Temo che Lord Caldlow sia molto deciso |
01:44:27 |
Credete che potrei parlare |
01:44:30 |
Assolutamente impossibile, mi dispiace. |
01:44:35 |
Ovviamente.. . |
01:44:37 |
...suppongo che se, durante |
01:44:40 |
.. .le vostre strade si incrociassero.. . |
01:44:42 |
.. .non potrei impedirvi |
01:44:45 |
Grae'ie. |
01:44:48 |
- Ancora qui, Borden? |
01:44:50 |
Hai una visita. |
01:44:52 |
Lord Caldlow. |
01:44:53 |
C'è una ragae'e'ina con lui. |
01:45:03 |
Jess? |
01:45:05 |
Ciao, piccola mia. |
01:45:07 |
Come stai? Mi manchi così tanto. |
01:45:10 |
Anche a Fallon manchi tanto. |
01:45:12 |
Papà, posso venire lì dentro? |
01:45:15 |
No, adesso no. Adesso no, tesoro. |
01:45:18 |
No, ma andrà tutto bene, vedrai. |
01:45:21 |
- Voi siete Lord Caldlow. |
01:45:24 |
Sì, sono io. |
01:45:26 |
Lo sono sempre stato. |
01:45:32 |
Ti lusingano, con tutte quelle catene, |
01:45:34 |
Non sanno che non puoi scappare |
01:45:37 |
Ti ho tirato io fuori. |
01:45:38 |
Fuori dalla vasca. |
01:45:40 |
lo volevo soltanto dimostrare |
01:45:43 |
...ma tu non mi lasciavi in pace. |
01:45:47 |
Non so come hai fatto... |
01:45:51 |
...ma non hai più paura |
01:45:54 |
No, ora non più. |
01:45:56 |
E ho vinto. |
01:45:57 |
Perché a nessuno interessa l'uomo |
01:46:01 |
Hai vinto? |
01:46:03 |
Questa non è più una maledetta gara, |
01:46:07 |
E non osare coinvolgerla in questa storia. |
01:46:11 |
Oh, lo so, è dura quando ti portano via |
01:46:17 |
E tu non puoi tenerla con te, non trovi? |
01:46:19 |
Ma non resterà sola. |
01:46:22 |
- Addio, Professore. Andiamo. |
01:46:26 |
Tieni. |
01:46:28 |
E' quello che cercavi. |
01:46:30 |
Qui c'è tutto quanto. |
01:46:32 |
Prendilo. |
01:46:34 |
- ll tuo segreto? |
01:46:39 |
Tu sei sempre stato il migliore. |
01:46:41 |
Lo sappiamo entrambi. |
01:46:43 |
Ma qualunque fosse il tuo segreto, |
01:46:46 |
...il mio è migliore. |
01:46:49 |
Non farlo. Non farlo, Angier, no. |
01:46:53 |
Jess, presto ti porterò a casa. |
01:46:56 |
- Per l'amor del cielo. |
01:47:02 |
Te lo prometto. |
01:47:04 |
- Ti voglio bene, Jess. Ti voglio bene. |
01:47:07 |
- Andiamo. Andiamo. |
01:47:10 |
Angier. Angier! |
01:47:13 |
Credi che questo posto |
01:47:15 |
Angier! Maledie'ione, mi impiccheranno! |
01:47:18 |
Mi impiccheranno! Tu puoi impedirlo! |
01:47:21 |
- Ascolta! Ascolta! Quell'uomo--! |
01:47:23 |
Ascolta, è l'uomo che secondo loro |
01:47:26 |
Stupido bastardo, stammi a sentire! |
01:47:28 |
- Se lui è vivo, non sono colpevole! |
01:47:30 |
- Non sono colpevole! |
01:47:32 |
- Addio, Professore. |
01:47:38 |
Vai pure. |
01:47:41 |
Signore? C'è un signore che vi aspetta. |
01:47:59 |
Signore lddio. |
01:48:01 |
Salve, Cutter. |
01:48:03 |
Tu-- Tu sei vivo. |
01:48:05 |
Com'è possibile che tu sia ancora vivo? |
01:48:07 |
Ti ho visto all'obitorio, |
01:48:13 |
- Vieni. |
01:48:15 |
Buonanotte, Jess. |
01:48:18 |
Ho già visto quella bambina. |
01:48:19 |
L'ho vista in tribunale con Fallon. |
01:48:26 |
- Ma che cosa hai fatto? |
01:48:29 |
Ha bisogno di suo padre. |
01:48:31 |
Tu lasci che lo impicchino, |
01:48:34 |
Sono venuto qui a supplicare Lord Caldlow |
01:48:40 |
Ma non supplicherò te, questo è certo. |
01:48:44 |
Non ce n'è bisogno. Mi assicurerò |
01:48:48 |
Allora, Lord Caldlow... |
01:48:53 |
...dove volete che ve la consegni? |
01:48:55 |
Al mio teatro. |
01:48:57 |
Fa parte del materiale del Prestigio. |
01:48:59 |
John, ho cercato di non coinvolgervi. |
01:49:14 |
Allora.. . |
01:49:18 |
...ognuno per la sua strada. |
01:49:21 |
Ci separiamo. |
01:49:26 |
Solo che la mia strada |
01:49:34 |
No. |
01:49:37 |
Avevi ragione. Dovevo lasciare perdere |
01:49:42 |
Mi dispiace. |
01:49:45 |
Mi dispiace per tante cose. |
01:49:48 |
Mi dispiace per Sarah. |
01:49:52 |
Non volevo ferirla. |
01:49:54 |
Non volevo. |
01:49:57 |
Ma ora tu devi vivere la tua vita, capito? |
01:50:00 |
Devi vivere per tutti e due. |
01:50:10 |
Addio. |
01:50:56 |
Osserva attentamente. |
01:51:28 |
Spingiamola in fondo. |
01:52:02 |
Fermati un minuto a valutare |
01:52:06 |
Una volta ti raccontai che un marinaio... |
01:52:09 |
.. .mi aveva descritto |
01:52:11 |
Disse che era come andare a casa. |
01:52:14 |
Ti ho mentito. |
01:52:56 |
Alfred Borden.. . |
01:52:58 |
...questoggi, nel nome del re |
01:53:02 |
.. .conoscerete la vostra fine. |
01:53:06 |
A nessuno interessa l'uomo nella botola. |
01:53:13 |
Cutter? |
01:53:19 |
Cutter? |
01:53:22 |
Avete qualcosa da dire? |
01:53:29 |
Abracadabra. |
01:54:05 |
Un fratello. |
01:54:07 |
Un gemello. |
01:54:09 |
Tu sei Fallon... |
01:54:13 |
- Lo sei stato sempre. |
01:54:17 |
Eravamo entrambi Fallon. |
01:54:19 |
Ed eravamo entrambí Borden. |
01:54:26 |
Tu eri--? Tu eri quello |
01:54:29 |
...o quello che ne veniva fuori? |
01:54:32 |
Facevamo a turno. |
01:54:39 |
ll trucco era invertire le parti. |
01:54:47 |
Cutter lo sapeva. Lo sapeva. |
01:54:48 |
Ma io gli dicevo che era troppo semplice, |
01:54:52 |
No. |
01:54:54 |
Semplice, forse, ma non facile. |
01:54:56 |
Non c'è níente dí facíle ín due uomíní |
01:55:05 |
Non capisco perché |
01:55:12 |
Ma allora Olivia? E tua moglie? |
01:55:15 |
Ognuno amava una di loro. |
01:55:21 |
lo amavo Sarah. |
01:55:24 |
Luí amava Olívía |
01:55:26 |
Ognuno di noi aveva metà di una vita, |
01:55:31 |
Per noi. |
01:55:35 |
Ma non per loro. |
01:55:39 |
Vedi, il sacrificio, Robert, |
01:55:46 |
Ma tu che cosa ne sai del sacrificio, eh? |
01:55:52 |
lo ho fatto dei sacrifici. |
01:55:53 |
- No. |
01:55:56 |
Non costa niente rubare il lavoro |
01:56:00 |
Costa tantissimo. |
01:56:20 |
No. No. |
01:56:29 |
Ci voleva coraggio. |
01:56:33 |
Ci voleva coraggio a entrare |
01:56:37 |
.. .sene'a sapere se sarei stato |
01:56:45 |
...o l'uomo del Prestigio. |
01:56:47 |
Vuoi--? Vuoi vedere cosa mi è costato? |
01:56:52 |
Non hai capito dove siamo, vero? |
01:56:56 |
Guarda. Guarda. |
01:56:59 |
Non mi interessa. |
01:57:05 |
Tu hai girato mee'e'o mondo. |
01:57:09 |
Hai speso una fortuna. |
01:57:13 |
Hai fatto cose terribili. |
01:57:16 |
Cose davvero terribili, Robert. |
01:57:21 |
Tutto per niente. |
01:57:23 |
- Per niente? |
01:57:29 |
Tu non hai mai capito |
01:57:37 |
ll pubblico conosce la verità. |
01:57:40 |
ll mondo è semplice. Miserabile. |
01:57:46 |
Solido, del tutto reale. |
01:57:50 |
Ma se riuscivi a ingannarli, |
01:57:56 |
.. .allora potevi sorprenderli. |
01:57:59 |
E allora... |
01:58:02 |
Allora riuscivi a vedere qualcosa |
01:58:10 |
Davvero non lo sai? |
01:58:15 |
Era quello-- |
01:58:35 |
Ogní numero dí magía è composto |
01:58:43 |
La príma parte è chíamata la Promessa. |
01:58:46 |
L'íllusíonísta ví mostra |
01:58:50 |
ll secondo atto è chíamato la Svolta. |
01:58:54 |
L'íllusíonísta prende quel qualcosa |
01:58:57 |
...e lo trasforma ín qualcosa |
01:59:01 |
Ma ancora non applaudí. |
01:59:03 |
Perché far sparíre qualcosa |
01:59:06 |
Bísogna anche farla ríapparíre. |
01:59:13 |
Ciao. |
01:59:42 |
Ora. voí state cercando íl segreto.. . |
01:59:47 |
.. .ma non lo troverete. perché ín realtà. |
01:59:54 |
Voí non volete davvero saperlo. |
02:00:00 |
Voí volete essere íngannatí. |
02:05:10 |
Sottotítolato da: |
02:05:12 |
[lTALlAN] |