Presumed Innocent

gr
00:00:17 Είμαι δημόσιος κατήγορος.
00:00:19 Μέρος της διαδικασίας, η κατηγορία...
00:00:23 η εκδίκαση...
00:00:25 και η τιμωρία.
00:00:28 Εξερευνώ τα στοιχεία ενός εγκλήματος...
00:00:31 και καθορίζω ποιος θα κατηγορηθεί.
00:00:35 Ποιος θα δικαστεί...
00:00:37 ενώπιον των ομοίων του.
00:00:41 Παρουσιάζω τα στοιχεία στους ενόρκους...
00:00:45 και αυτοί τα μελετούν.
00:00:48 Αυτοί πρέπει να καθορίσουν τι συνέβη.
00:00:53 Αν δεν μπορούν...
00:00:56 δε θα ξέρουμε αν ο κατηγορούμενος
00:01:02 Αν δεν μπορούν
00:01:05 ποια είναι η ελπίδα μας για δικαιοσύνη;
00:01:32 ΑΘΩΟΣ ΜΕΧΡΙ ΑΠΟΔΕΙΞΕΩΣ
00:02:43 Πού είναι ο Νατ;
00:02:45 Θάβει ένα χρυσόψαρο...
00:02:47 που ξέχασε να ταίσει.
00:02:51 Είναι εννιά χρονών.
00:02:53 Εσύ εννιά χρονών, τάιζες τα ζώα...
00:02:56 μαγείρευες, έκανες τα μαθήματα των άλλων...
00:02:58 και εξασκούσες τη νομική.
00:03:01 Μόνο στα δέκα εξάσκησα τη νομική.
00:03:04 ’κου αυτό.
00:03:06 ''Στη πρώτη τους διαμάχη πρόσωπο
00:03:10 κατατρόπωσε τον Ρέημοντ Χόργκαν...
00:03:13 χαρακτηρίζοντας...
00:03:16 τη 1 2ετή θητεία του κατήγορου ως μια συνεχή
00:03:20 και αργή παράδοση σε κακοποιούς,
00:03:25 Είναι απίστευτος!
00:03:28 Αρχίζω να συνηθίζω την περούκα
00:03:33 Μην τρως όρθιος. Κάτσε.
00:03:35 Το φαγητό κατεβαίνει πιο εύκολα
00:03:38 Ωχ, Θεέ μου!
00:03:41 Κι άλλος δικηγόρος.
00:03:50 Θ' αργήσω να γυρίσω.
00:03:56 Σαν τον πατέρα του,
00:03:59 Αν ο Ρέημοντ χάσει την εκλογή,
00:04:45 Ρικ, το κοίταξα χθες το βράδυ.
00:04:48 Την υψηλότερη ποινή.
00:04:49 Είναι το πρώτο αδίκημα.
00:04:51 Μη δεχτείς τίποτα εκτός
00:04:54 Για όλες;
00:04:55 Για όλες.
00:04:57 Και μη δώσεις υποσχέσεις για την ποινή.
00:05:02 -Καλημέρα.
00:05:07 Για σένα.
00:05:09 Κάποιος το έριξε κάτω απ' τη πόρτα το βράδυ.
00:05:12 Το βρήκα το πρωί.
00:05:18 Ο μεγάλος θέλει να σε δει αμέσως.
00:05:20 'Ερχομαι.
00:05:21 Τώρα, είπε.
00:05:28 Απ' το γραφείο της Πολέμους:
00:05:47 Τι συμβαίνει;
00:05:49 Η Κάρολιν Πολέμους δολοφονήθηκε
00:05:53 Την βρήκε η καθαρίστρια το πρωί.
00:05:56 Την στραγγάλισαν.
00:05:58 Μάλλον την βίασε. Την έδεσε...
00:06:02 τη χτύπησε με κάποιο όργανο
00:06:06 Κανένα όπλο ή σημάδι διάρρηξης.
00:06:10 Αν δε με χρειάζεσαι,
00:06:13 Εντάξει. Φύγε από δω.
00:06:16 Ακούω κιόλας τον Ντέλα Γκάρντια.
00:06:18 ''Ο Χόργκαν δεν προστατεύει τους δικηγόρους
00:06:24 Η γραμματέας του Τόμυ Μόλτο
00:06:28 Σε σπουδαίο Διευθυντή
00:06:32 'Επρεπε να τον απολύσω μαζί με τον Νίκο.
00:06:35 Αν είχα τα κότσια, θα το έκανα τώρα.
00:06:39 Θέλω να την αναλάβεις εσύ αυτή την υπόθεση.
00:06:41 Θα την αναθέσω σε κάποιον.
00:06:43 Σε ποιον; Στο Εγκληματολογικό;
00:06:46 Στον Τόμυ Μόλτο; Για όνομα του Θεού!
00:06:49 Ο Ντέλα Γκάρντια θα χαρεί.
00:06:52 Είναι τόσο κολλητοί που δε τους ξεχωρίζεις.
00:07:02 ’κουσέ με.
00:07:06 Τι κρίμα...
00:07:08 Όμορφη, σέξι, τρομερή δικηγόρος!
00:07:13 Αυτό είναι το τέλος της. Το αντίο της.
00:07:17 Κι έχουμε να σκεφτούμε...
00:07:19 και τη κοινή γνώμη εν μέσω εκλογών.
00:07:27 Θα το αναλάβεις εσύ, εντάξει;
00:07:31 Αν νοιάζεσαι για την υγεία μου.
00:07:34 Μόνο εσένα εμπιστεύομαι.
00:07:38 Ο Γκρηρ είναι καλός,
00:07:43 Τον Λίπρανζερ.
00:07:44 Ό,τι θέλεις.
00:07:47 Μόνο πιάσε μου τον κακό.
00:07:49 Κ. ΠΟΛΕΜΟΥΣ
00:08:39 ΛΙΣΤΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ
00:08:53 Β-32789 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ
00:09:06 'Ηρθα, λοιπόν.
00:09:10 Τι έκανε με φάκελο Β;
00:09:13 Δωροδοκία εκλεγμένων υπαλλήλων.
00:09:17 Δεν είναι όμως στα αρχεία της.
00:09:20 Γιατί; Τον πήρε σπίτι;
00:09:22 'Ισως να κλάπηκε.
00:09:24 Ψάξε στο διαμέρισμα. Τι είναι αυτά;
00:09:26 Φωτογραφίες της νεκρής.
00:09:28 -Δε βρέθηκε όπλο ακόμη;
00:09:30 Περίεργη υπόθεση.
00:09:32 Την στραγγάλισε με το σχοινί. Την έδεσε έτσι...
00:09:35 ώστε όταν μπήκε στα πόδια της
00:09:38 σφίχτηκε σαν να ήθελε
00:09:42 Τη γάμησε μέχρι θανάτου.
00:09:45 Κοίτα την επόμενη.
00:09:53 Ψάξε στο κομπιούτερ της για σεξουαλικούς
00:09:58 ή την υπόθεση με τα σχοινιά.
00:10:02 Μάθε ποιος απ' τους αλήτες
00:10:06 Γιατί της ανέθεσες υποθέσεις βιασμών
00:10:11 Αυτή το ήθελε. Και ήταν καλή.
00:10:15 Πολύ καλή, ίσως.
00:10:18 Ακόμη δε το καταλαβαίνω.
00:10:21 Δούλεψες μαζί της.
00:10:22 Ποτέ δε θ' άφηνε την πόρτα ή
00:10:26 'Επινε μαζί του. Του πρόσφερε μπύρα,
00:10:30 -Αποτυπώματα στο ποτήρι;
00:10:32 Το έστειλαν στο εργαστήριο.
00:10:34 Λες ο φίλος της ν' άνοιξε τα παράθυρα
00:10:39 Δε θα έμπαζε έναν μανιακό
00:10:45 Απ' την άλλη, μιλάμε για την Κάρολιν.
00:10:49 Μακ...
00:10:50 πες μου τι έκανε η Κάρολιν Πολέμους
00:10:55 Δεν ήξερα ότι την ενδιέφεραν
00:10:58 Είναι στο κομπιούτερ της,
00:11:02 Παράλογο.
00:11:04 Ρώτα τον Ρέημοντ.
00:11:07 Είσαι έτοιμος για κάτι άλλο;
00:11:10 Ο Μόλτο έφυγε.
00:11:12 Η γραμματέας του βρήκε το γραφείο του άδειο.
00:12:09 Γυμναστική;
00:12:11 Αυνανισμός.
00:12:14 Το καταφύγιο της μοναχικής νοικοκυράς.
00:12:19 'Εχασα το φέρυ των 8.35.
00:12:22 Ο Νατ έφαγε στου Τζος
00:12:25 Προσπαθούσα να κερδίσω
00:12:29 Τελείωσες τίποτα;
00:12:33 Ποιον κοροϊδεύω;
00:12:35 Στην ηλικία μου δουλεύω
00:12:38 'Ησουν η καλύτερη μαθηματικός στην τάξη σου.
00:12:41 Η δεύτερη καλύτερη που διδάσκει
00:12:45 Εγώ στρώνω κρεβάτια.
00:12:47 Και τώρα, οι τοπικές ειδήσεις.
00:12:49 Η Κάρολιν Πολέμους,
00:12:54 βρέθηκε άγρια δολοφονημένη
00:12:57 Η Αστυνομία θα κάνει σε λίγο δηλώσεις
00:13:01 Το έμαθες.
00:13:02 Η Ευγενία τρελαίνεται να φέρνει κακά μαντάτα.
00:13:08 Δεν αμφιβάλλω.
00:13:11 Κατακλυζόμαστε από απανθρωπιά.
00:13:14 Πρέπει να την ξεσκεπάζουμε,
00:13:17 ιδίως όταν τα θύματα είναι ανίκανοι
00:13:23 Είστε μια γυναίκα με αποστολή.
00:13:26 Ναι, είμαι.
00:13:28 Ο φόνος της δις Πολέμους...
00:13:32 'Εχεις κανέναν ύποπτο;
00:13:34 Τίποτα δεν έχουμε.
00:13:41 Ο Νταν Λίπρανζερ κι εγώ
00:13:45 για να πιάσουμε τον δολοφόνο για τον Ρέημοντ.
00:13:49 Είσαι υπεύθυνος της έρευνας;
00:13:53 Ο Ρέημοντ επέμεινε.
00:13:57 Σε 1 50 δικηγόρους,
00:14:05 Το είπες στο Ρέημοντ;
00:14:07 Είναι σύγκρουση συμφερόντων.
00:14:13 Μπάρμπαρα, είμαι ο βοηθός του Ρέημοντ.
00:14:16 Σε ξέρω τόσο καλά.
00:14:20 Βρήκες τον τρόπο να το ξαναζήσεις.
00:14:23 Είναι νεκρή, αλλά το πάθος σου ζει.
00:14:37 Ράστυ.
00:14:39 Νίκο.
00:14:41 'Ηταν...
00:14:43 -Εξαίσια.
00:14:47 Ο Ρέημοντ θα σε πιέζει πολύ για την υπόθεση.
00:14:50 Για όλες τις υποθέσεις πιέζει πολύ, Νίκο.
00:14:53 Ξέρεις ποιον θα ήταν δύσκολο να νικήσει;
00:14:57 Θα ήσουν δύσκολος αντίπαλος. Πολύ δύσκολος.
00:15:00 Είσαι τρομερός. Πού είναι ο Τόμυ Μόλτο;
00:15:04 Ο Μόλτο;
00:15:05 Δεν είναι στην κηδεία
00:15:08 Θα τον έχεις στριμώξει.
00:15:15 Δικαστή.
00:15:22 Ποιος είναι με τον Ρέημοντ;
00:15:24 Ο πρώην σύζυγός της.
00:15:29 Δεν ήξερα ότι είχε παντρευτεί.
00:15:33 Διδάσκει σε κάποιο κολλέγιο.
00:15:35 Η Κάρολιν Πολέμους δούλευε για μένα.
00:15:39 Την προσέλαβα...
00:15:40 παρά τις αντιρρήσεις...
00:15:43 πολλών κατήγορων που πίστευαν
00:15:48 Αυτοί οι κατήγοροι είναι σήμερα εδώ...
00:15:52 μαζί με τους δικαστές που εκείνη αψήφησε...
00:15:55 και τους συνηγόρους που νίκησε.
00:16:00 Γιατί βρίσκονται εδώ;
00:16:04 Γιατί η Κάρολιν Πολέμους συμβόλιζε κάτι.
00:16:09 Συμβόλιζε την δικαιοσύνη.
00:16:28 Το γραφείο του Δημόσιου Κατήγορου...
00:16:30 έχει 91 % ποσοστό καταδίκης.
00:16:33 Ο Ντέλα Γκάρντια, ή...
00:16:35 όπως είναι γνωστός στους συνεργάτες του,
00:16:40 Υπάρχει φαγητό για εκατό άτομα.
00:16:42 Πολλοί δε ήρθαν.
00:16:44 Μυρίζονται αποτυχία.
00:16:47 -Ωραίος λόγος.
00:16:51 Προχωράμε.
00:16:52 Ανέθεσα τις υποθέσεις της
00:16:56 Τι θα πει τις ανέθεσες αλλού;
00:16:58 Γαμώ το, Ράστυ.
00:17:00 Σου είπα να δώσεις προτεραιότητα
00:17:05 Ο Νίκο με τρώει ζωντανό.
00:17:08 Αν δε βρεις τον δολοφόνο
00:17:11 Δώσε τις διοικητικές αηδίες στην Μακ.
00:17:15 Η Μακ πνίγεται στη δουλειά.
00:17:17 Να σου θυμίσω ότι χάσαμε
00:17:20 Εσύ ασχολείσαι με τις εκλογές.
00:17:24 Χέσ' το γραφείο! Δε βλέπεις τι συμβαίνει;
00:17:27 Αν δε βρεις το δολοφόνο, τέρμα το γραφείο.
00:17:32 Ν' ασχοληθείς αποκλειστικά
00:17:35 Ακολούθησε κάθε στοιχείο
00:17:41 Φέρσου σαν επαγγελματίας.
00:17:44 Η εκστρατεία είναι καταστροφή!
00:17:47 'Εχω δύο βδομάδες να πάρω στατιστικές.
00:17:51 ’ργησες για τη σύσκεψη
00:17:54 Πες τους ότι έρχομαι.
00:18:02 Ανέθεσες υπόθεση δωροδοκίας στην Κάρολιν;
00:18:04 Λείπει ένας φάκελος.
00:18:07 Λορέτα,
00:18:10 Είχε μια υπόθεση στον κομπιούτερ της.
00:18:14 'Ηταν καταχωρημένη σαν φάκελος Β.
00:18:19 Κανείς δεν ξέρει από πού ήταν.
00:18:23 Ούτε πού πήγε.
00:18:25 Πού είναι ο λόγος μου; Στο γραφείο ήταν.
00:18:28 Τον έχει ο Κόντυ.
00:18:30 Αποφεύγεις ν' απαντήσεις.
00:18:33 Κόντυ, φέρε το αυτοκίνητο μπροστά.
00:18:37 Δώσε μου μια ευθεία απάντηση.
00:18:50 Ορίστε ο φάκελος Β. Διάβασέ τον και τα λέμε.
00:18:57 ''Α γαπητέ κ. Χόργκαν.
00:18:58 Πρόκειται για έναν βοηθό κατήγορο
00:19:02 Πριν από πέντε χρόνια,
00:19:06 Του έδωσα 1 .500 δολάρια να λαδώσει κάποιον.
00:19:09 Πήγαμε στο Τμήμα Νορθ.
00:19:13 τον πήγε στο γραφείο του κατήγορου, όπου
00:19:19 Δέκα μέρες μετά ο Νόελ πήγε στο δικαστήριο...
00:19:23 κι ο κατήγορος είπε
00:19:27 Δε θυμάμαι το όνομα του δικηγόρου.
00:19:30 Ελπίζω να πιάσετε και τον Νόελ.
00:19:33 Ανυπόγραφο.
00:19:36 Πριν από πέντε χρόνια.
00:19:38 Ο τύπος γράφει πολύ αργά.
00:19:41 ''Νόελ ισούται με Λήον''.
00:19:44 Είναι τα γράμματα της Κάρολιν.
00:19:46 Πήγε στο Τμήμα Νορθ να δει τον Κένελυ.
00:19:59 Πού ν' ακούσεις τι έμαθα απ' τον ’καρδο!
00:20:05 Υπάρχει σπέρμα στον κόλπο της...
00:20:08 αλλά τίποτα απ' έξω.
00:20:09 Ο ’καρδος λέει ότι δε σηκώθηκε
00:20:14 Κανονικά θα έβλεπε το σπέρμα...
00:20:17 στο μικροσκόπιο να κολυμπά προς τη μήτρα.
00:20:20 Όμως αυτό του τύπου ήταν νεκρό.
00:20:23 Τίποτα δε πήγε πουθενά.
00:20:25 Υποθέτει πως είναι στείρος.
00:20:28 'Εχει ομάδα αίματος Β.
00:20:31 Η δική μου.
00:20:33 Το σκέφτηκα. Αλλά εσύ έχεις παιδί.
00:20:39 Καμία τρίχα ή ίνα;
00:20:40 Τίποτα κάτω απ' τα νύχια της.
00:20:42 Η Κάρολιν θ' αντιστεκόταν.
00:20:44 'Ισως έπαιζε ερωτικά παιχνίδια με λάθος τύπο.
00:20:47 Το σχοινί πωλείται σ' όλα
00:20:50 Βρήκαν νήματα χαλιού από άλλο μέρος.
00:20:54 Αυτά που πωλούνται πιο πολύ.
00:20:58 Πήρες για τ' αποτυπώματα;
00:21:02 Το ξέχασα.
00:21:03 Είσαι χαλάστρας.
00:21:05 Σε μένα θα τ' αργήσουν.
00:21:08 Πήρα τα τηλεφωνήματα
00:21:14 'Ενα νούμερο που εμφανίζεται συχνά
00:21:19 Στο γραφείο. Δουλεύαμε μαζί.
00:21:21 Όχι, είναι του σπιτιού.
00:21:27 Ποτέ δε μου τηλεφώνησε σπίτι.
00:21:39 Εγώ τηλεφωνούσα...
00:21:41 στη Μπάρμπαρα απ' της Κάρολιν.
00:21:45 ''Θ' αργήσω πάλι''.
00:21:48 ''Δύσκολη δίκη''. ''Θα δειπνήσω στη πόλη''.
00:21:56 Θα προτιμούσα να το ξεχάσεις.
00:22:01 Αν η Μπάρμπαρα δει κλήση τώρα,
00:22:09 Αν δε σε πειράζει...
00:22:13 θα το εκτιμούσα.
00:22:18 Της έδωσα...
00:22:23 αρκετό πόνο.
00:22:29 Η Πολέμους ήταν επικίνδυνη.
00:22:32 Ξέρεις τι λένε για σένα και τον συνάδελφό σου;
00:22:36 Παράτα με.
00:22:37 ''Επικίνδυνες Αποστολές''.
00:22:39 Φέρ' τα στο γραφείο μου.
00:22:43 Ώστε την σκότωσε ο τύπος
00:22:47 'Ηταν κάποιος που ήξερε
00:22:51 Μπάτσος. Κατήγορος. Ιδιωτικός ντετέκτιβ.
00:22:54 Θυμάσαι τη δημόσιο κατήγορο
00:22:57 Ωραία στήθια.
00:22:58 Θα γίνει σπουδαίος μπάτσος.
00:23:02 Τι έψαχνε;
00:23:04 'Εψαχνε για κάποιον Νόελ.
00:23:09 'Εκανα μια βδομάδα να το βρω.
00:23:11 Ιστορία πέντε χρόνων.
00:23:15 Προσβολή δημοσίας αιδούς.
00:23:16 Ξεπάστρευαν τις αδερφές.
00:23:18 Τότε ο Ρέημοντ είχε κότσια.
00:23:23 -Βρήκε τίποτα;
00:23:25 Όταν της έδωσα τους φακέλους
00:23:29 Η σκύλα τους μπέρδεψε.
00:23:32 Δε της καιγόταν καρφί
00:23:35 'Ενας λείπει τελείως.
00:23:37 Βλέπεις; Πηδάει νούμερο.
00:23:41 Τα είδε αυτά ο Τόμυ Μόλτο;
00:23:43 Τι σχέση έχει ο Μόλτο;
00:23:45 Υπάρχει δικαστικός φάκελος για την υπόθεση;
00:23:47 Θα έχει αποθηκευτεί σε μικροφίλμ.
00:23:56 Δε θα πεις για τι πρόκειται;
00:23:59 Δε μπορώ, Λάιονελ.
00:24:01 Ρωτούσε για σένα.
00:24:04 Πριν από πέντε χρόνια
00:24:07 -Δε την ήξερα τότε.
00:24:10 Τη νύχτα που συνέλαβες τους Αγίους.
00:24:13 'Ησουν ήρωας.
00:24:15 Συνέλαβες τον πιο σκληρό του Ουώτς.
00:24:18 'Ελεγαν πως θα έπαιρνες
00:24:21 Αυτή ήθελε να σε γνωρίσει.
00:24:24 Της είπα ότι δε ξενοπηδούσες.
00:24:28 Κοίτα ποιοι ήρθαν.
00:24:31 -Πώς είσαι;
00:24:34 Πώς ήξερες ότι θα ήμουν εδώ;
00:24:36 Το ρισκάρισα.
00:24:39 Πώς πέρασες τη μέρα σου;
00:24:42 Σήμερα κλείνω δέκα χρόνια...
00:24:46 που ετοιμάζω τη διατριβή μου.
00:24:48 Είπα να γιορτάσουμε και να φάμε έξω.
00:24:54 Παράτα τη διατριβή.
00:24:56 Σε κάνει δυστυχισμένη.
00:24:58 Η μαμά σου δε το βάζει κάτω.
00:25:01 Αυτό είναι το πρόβλημά της.
00:25:03 Εγώ μόνο με το ζόρι θα διάβαζα μαθηματικά.
00:25:05 Σαν εμένα.
00:25:08 Χωρίς τη μαμά, ακόμη θα έδινα την άλγεβρα.
00:25:10 'Επρεπε να είμαι καλή σε κάτι.
00:25:13 'Ησουν καλή σε όλα.
00:25:15 Στο σχολείο.
00:25:18 'Εκλεψες ποτέ;
00:25:20 Δανείστηκες την εργασία κάποιου άλλου;
00:25:23 Ν' αντιγράψω και να την παρουσιάσω
00:25:27 Κάτι μου λέει ότι η ερώτηση
00:25:31 Δεν απήντησα.
00:25:33 Δε πειράζει, μικρέ.
00:25:37 Χαίρομαι που σας βλέπω ευτυχισμένους.
00:25:47 Όμορφο.
00:25:49 Είναι καινούριο.
00:25:52 Είναι πολύ όμορφο.
00:26:47 Ο κ. Πολέμους; Είμαι ο Ράστυ Σάμπις.
00:26:51 Είναι περίεργο να μιλάω γι' αυτήν
00:26:55 Δεν είχατε επαφή;
00:26:58 Καμία αφ' ότου έφυγε.
00:27:01 Η οικογένειά της;
00:27:02 Δεν έχω ιδέα από πού ήταν.
00:27:05 Πέρασε στο πανεπιστήμιο με ψεύτικο ιστορικό.
00:27:12 'Ηταν καλή στο θέατρο.
00:27:16 Όταν μ' άφησε, έχασα κάθε ίχνος περηφάνιας.
00:27:19 Την ικέτεψα να μη φύγει.
00:27:22 Τη τελευταία φορά με κοίταξε με αηδία.
00:27:26 Αηδία που κάποιος
00:27:30 Τότε ευχήθηκα απελπισμένα να πέθαινε.
00:27:38 'Ισως να πραγματοποίησε τη φαντασίωσή του.
00:27:44 Θέλετε να δείτε πώς ήταν τότε;
00:27:50 Ναι.
00:27:54 Αυτές τραβήχτηκαν την ώρα του γάμου μας.
00:28:12 Δεν είναι μόνο θέμα δουλειάς;
00:28:17 Όχι.
00:28:38 Στην υπόθεση Πολέμους,
00:28:43 ’σε τα ακαταλαβίστικα με το κομπιούτερ!
00:28:48 Με πόσο μεγάλο πεδίο
00:28:51 Με κατάδικων κακοποιών...
00:28:52 υπαλλήλων του δήμου, από όποιων τα έχουμε;
00:28:56 Μόνο κακοποιών. Τα υπόλοιπα, αν χρειαστούν.
00:28:59 Ψάξ' τα όλα. Πού θα σε ξαναβρώ;
00:29:02 Σε πόσο καιρό;
00:29:05 Τι; Παίρνει μια βδομάδα;
00:29:07 'Εχει τη μεγαλύτερη υπόθεση...
00:29:09 και θα σου φιλήσει τον κώλο;
00:29:12 Ξέρω, ξέρω.
00:29:16 Δεν έχουμε δικαιοδοσία στο κομπιούτερ.
00:29:21 -Μια βδομάδα. 'Ισως δέκα μέρες.
00:29:25 Θα τους πιέσω, αλλά δε θα 'ρθουν νωρίτερα.
00:29:28 Πες στον μπάτσο σου να πάει
00:29:32 μήπως το χρειαστούν για κάτι.
00:29:37 Κ. Σάμπις.
00:29:39 Πολύ σημαντικό...
00:29:41 για να έρχεται ο Βοηθός εισαγγελέα.
00:29:44 Ο Λίπρανζερ κι εγώ αναρωτιόμασταν...
00:29:47 Λες ο τύπος να τη χτύπησε
00:29:51 Διάβασε την αναφορά.
00:29:53 Αυτήν την αναφορά;
00:29:54 Όχι αυτή, την δική μου. Την αυτοψία.
00:30:01 Βλέπεις τίποτα...
00:30:03 μώλωπες σε καρπούς, αγκώνες, γόνατα;
00:30:06 Δηλαδή τη βίασε και μετά την έδεσε;
00:30:09 Στο τέλος την έδεσε;
00:30:12 Είχε ήδη πεθάνει
00:30:15 Αν τη βίασε; Τώρα που το σκέφτομαι...
00:30:18 όχι.
00:30:19 Γιατί;
00:30:21 Διάβασε την κωλοαναφορά.
00:30:23 -Αυτήν;
00:30:25 Την αναφορά του χημικού;
00:30:27 Ναι, αυτήν.
00:30:29 Είχε ένα διάλυμα 2% νονοξύλ στον κόλπο της.
00:30:33 Σπερματοκτόνο, χρησιμοποιείται με διάφραγμα.
00:30:37 Σου ξέφυγε το διάφραγμα στην αυτοψία;
00:30:41 'Εχεις βρεθεί σε αυτοψίες.
00:30:45 Δε βρέθηκε διάφραγμα.
00:30:47 Πού είναι;
00:30:49 Κάποιος το πήρε.
00:30:53 Η υπόθεση είναι σκηνοθετημένη.
00:30:56 Ο εραστής της...
00:30:57 πήγε σπίτι. 'Ηπιαν.
00:31:01 'Εκανε έρωτα μαζί του. Όλα καλά.
00:31:05 Αλλά ο τύπος θύμωσε. Την σκότωσε με κάτι.
00:31:08 Και το παρουσιάζει σαν βιασμό.
00:31:11 Τη δένει.
00:31:12 Βγάζει το διάφραγμα.
00:31:15 Αυτό νομίζω εγώ.
00:31:19 Ο Τόμυ Μόλτο τι γνώμη έχει;
00:31:24 Σημείωσε το τηλέφωνό του
00:31:29 Πες του...
00:31:31 να μου τηλεφωνήσει και να με ενημερώσει...
00:31:33 για το τι συμβαίνει στη δική μου έρευνα.
00:31:37 ’καρδε...
00:31:39 πες στον Μόλτο και στον Νίκο...
00:31:41 ότι είναι φτηνή η πολιτική.
00:31:44 Φτηνές τρίχες της αστυνομίας.
00:31:47 Ο Θεός να σας βοηθήσει. Δεν μπορώ
00:31:51 Ο Ντέλα Γκάρντια προηγείται 4%
00:31:57 Τουλάχιστον, κάποιος χαίρεται.
00:31:58 Δε θέλω να φύγετε.
00:32:00 Είμαστε ξεπερασμένοι.
00:32:02 Θα μου λείπετε. Ποιος μπορεί να μιλάει
00:32:07 Οι ψηφοφόροι είδαν τον Χόργκαν
00:32:12 Μαλακίες.
00:32:14 Το μόνο θέμα είναι ο σεβασμός
00:32:17 κι ο Ντέλα Γκάρντια θα χέσει τον νόμο
00:32:25 Ράστυ...
00:32:27 'Εχεις πάει ποτέ σε Ιρλανδική αγρυπνία;
00:32:30 'Ελα να πιείς ένα ποτηράκι.
00:32:34 Ξέρεις τι θ' ανακαλύψει ο Ντέλα Γκάρντια;
00:32:37 Βάζεις υποψηφιότητα...
00:32:40 γιατί θες να καλυτερεύσεις τον κόσμο.
00:32:44 Όμως δε μπορείς.
00:32:45 Κανείς δε μπορεί.
00:32:48 Γεμίζεις μερικές λακκούβες
00:32:51 Στο τέλος...
00:32:53 προσπαθείς απλά να κρατηθείς
00:33:00 Όταν ξεκίνησα εδώ, δεν έπινα.
00:33:03 Ακόμη πιστεύεις ότι μπορείς
00:33:09 Περίεργο! 'Ενα μέρος μου ακόμη το πιστεύει.
00:33:14 Είσαι τόσο σκληρός...
00:33:16 κι ακόμη κρέμεσαι απ' τα ιδανικά σου.
00:33:20 Είναι τα μόνα που έχω.
00:33:24 Είσαι καλός άνθρωπος.
00:33:29 Ο Θεός να σ' έχει καλά.
00:33:34 Ποιος είναι ο κακός μας;
00:33:37 'Ισως κάποιος φίλος.
00:33:42 'Ηξερε πολλά γι' αυτήν
00:33:47 Μπορεί να είναι τύπος που επιβάλλει τον νόμο.
00:33:52 Χριστέ μου!
00:33:53 'Ενας από μας.
00:34:05 Εσύ και η Κάρολιν είχατε σχέση;
00:34:08 ’σε τα μισόλογα και ρώτα.
00:34:15 Η μακαρίτισσα κι εγώ ήμασταν
00:34:21 Είχα κάτι μαζί της.
00:34:23 Πίστευε όπως όλοι...
00:34:26 ότι δε θα έβαζα ξανά υποψηφιότητα.
00:34:28 Μπορούσα να δώσω τη θέση
00:34:34 άρα γιατί όχι σε γκόμενα;
00:34:36 Γιατί όχι αυτήν;
00:34:40 'Αλλη μια ερώτηση.
00:34:41 Της έδωσα το φάκελο Β γιατί μου τον ζήτησε.
00:34:47 Γιατί την πηδούσα.
00:34:50 Βλακεία, έτσι;
00:34:53 Πήγε στο Νορθσάιντ...
00:34:57 κι έψαξε τα αρχεία.
00:35:01 Δεν υπήρχε τίποτα εκεί.
00:35:06 'Η έτσι μου είπε.
00:35:11 Τι θα κάνεις τώρα;
00:35:14 Μόλις τελειώσει το γλέντι;
00:35:16 Δεν ξέρω.
00:35:18 'Εχω μια ιδέα.
00:35:21 Να σε κάνουμε δικαστή.
00:35:23 'Εχω ακόμη αρκετή επιρροή για να το πετύχω.
00:35:28 Δεν ξέρουμε τι επιφυλάσσει το μέλλον, έτσι;
00:35:35 Θα την ικανοποιούσε αυτό;
00:35:38 Ποιο;
00:35:39 Μια θέση δικαστή.
00:35:40 Μια θέση δικαστή θα ικανοποιούσε
00:35:59 Ράστυ!
00:36:00 Χαιρέτησε την Κάρολιν Πολέμους. Γνωρίζεστε;
00:36:04 'Εχω δει τον Ράστυ.
00:36:06 Θέλω να προσλάβω την Κάρολιν
00:36:10 Δούλευε στις αναστολές
00:36:15 Συγχαρητήρια.
00:36:17 Ευχαριστώ.
00:36:18 'Εχει πολύ υψηλές συστάσεις.
00:36:22 Ας της βρούμε μια θέση.
00:36:25 Θα ήθελα το τμήμα στατιστικής.
00:36:27 Αυτό είναι θάψιμο.
00:36:30 Βιασμοί, σεξουαλικά και παιδικά εγκλήματα.
00:36:33 Κάτι καλύτερο θα βρούμε.
00:36:35 Είναι δύσκολο να βγάλεις άκρη
00:36:39 ’ρα, οι χειρότεροι δικηγόροι παίρνουν
00:36:44 ’κου! Κι άλλος ιδεαλιστής στο Γραφείο.
00:36:57 Είναι πέντε χρονών.
00:36:59 Οι γιατροί βρήκαν 23 παλιά
00:37:05 Θύμα της αγαπημένης του μητέρας.
00:37:09 Θέλω τη βοήθειά σου.
00:37:11 Τηλεφώνησε η γυναίκα σου.
00:37:16 Γιατί δεν την απολύεις;
00:37:18 Δημόσιοι υπάλληλοι. Μόνιμοι.
00:37:21 Δώσ' το στην Νάνσυ.
00:37:25 Η Νάνσυ δεν είναι διαθέσιμη.
00:37:27 Κι άλλωστε,
00:37:32 Με την βοήθειά σου.
00:37:34 Σκιαγράφησέ μου την.
00:37:37 Πριν ένα μήνα...
00:37:38 η μητέρα του τον έφερε στο νοσοκομείο.
00:37:42 'Ηταν αναίσθητος από κρανιακά τραύματα.
00:37:45 Είπε ότι έπεσε.
00:37:46 Ο γιατρός είπε...
00:37:48 ότι τα τραύματα ήταν
00:37:52 Μου είπε...
00:37:54 ότι η μητέρα του έσπασε το κεφάλι σε μέγγενη.
00:38:00 'Εχουμε αποδείξεις ότι το έκανε η μητέρα;
00:38:03 Την κατάθεση του παιδιού.
00:38:05 Όταν δει τη μητέρα του στη δίκη, θ' ανακαλέσει.
00:38:10 Τον εξέτασα αρκετές φορές και...
00:38:13 μ' εμπιστεύεται.
00:38:15 Πόσες κακοποιήσεις παιδιών χειρίζεται
00:38:19 Πάνω από χίλιες.
00:38:21 Όλες τους φρικτές.
00:38:23 Όλες τους συγκλονιστικές.
00:38:25 Δε μπορώ να τα παρατήσω όλα
00:38:29 Βρες άλλον να σε βοηθήσει.
00:38:32 Δε με συμπαθείς, έτσι;
00:38:36 Είσαι καλή κατήγορος.
00:38:39 Θύμωσες που δε πέρασα
00:38:44 Προφανώς δεν είσαι σαν όλους τους άλλους.
00:38:47 Νομίζεις ότι προσλήφτηκα
00:38:55 Είναι αργά.
00:39:00 Θα σε πάω ως το φέρυ.
00:39:06 Δεν είναι αυτός ο δρόμος.
00:39:08 Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
00:39:10 Ουέντελ, αυτός είναι ο Ράστυ Σάμπις.
00:39:15 Είναι σπουδαίο πρόσωπο στην δουλειά μας.
00:39:18 Θα με βοηθήσει όταν θα πάμε στο δικαστήριο.
00:39:22 Θυμάσαι τι είπα για το δικαστήριο;
00:39:25 Ναι.
00:39:27 Για πες μου.
00:39:29 Υπάρχει ένας δικαστής
00:39:32 Οι ένορκοι.
00:39:34 Θα μου κάνεις ερωτήσεις.
00:39:37 Για ποιο πράγμα;
00:39:42 Γι' αυτό που έγινε.
00:39:44 Πότε;
00:39:46 Όταν χτύπησα.
00:39:48 Τι άλλο σου είπα;
00:39:51 Αν πω τι έκανε η μαμά...
00:39:54 οι καλοί άνθρωποι θα με προστατεύσουν...
00:39:58 και η μαμά μου δε θα με ξαναχτυπήσει.
00:40:01 Θα τα καταφέρεις;
00:40:03 Να μου απαντήσεις στη δίκη;
00:40:06 Και να πεις τι έκανε η μαμά;
00:40:11 Νομίζω πως μπορώ.
00:40:13 Θα 'ναι και η μαμά εκεί.
00:40:16 Δεν μπορεί να σου κάνει κακό
00:40:20 Δε θα κινδυνεύεις.
00:40:25 Το υπόσχεσαι;
00:40:28 Το υπόσχομαι.
00:40:38 'Ηρθε ο πατέρας του χθες βράδυ.
00:40:40 Του είπε ότι αν καταθέσει
00:40:43 Είναι τρομοκρατημένος.
00:40:44 Θα ζητήσουμε μερικές ακόμη μέρες
00:40:48 Όχι.
00:40:49 Πρέπει να γίνει τώρα, αλλιώς θα τον χάσουμε.
00:40:51 Η μαμά σε πήγε στο νοσοκομείο
00:40:55 Πού είχες χτυπήσει;
00:40:58 Στο κεφάλι μου.
00:41:00 Πώς χτύπησες;
00:41:06 Ουέντελ, πώς χτύπησες στο κεφάλι σου;
00:41:12 Δεν θυμάμαι.
00:41:18 Το έχεις ξαναδεί αυτό;
00:41:21 Ναι.
00:41:22 Πού;
00:41:23 -Στο κελλάρι.
00:41:25 Ναι.
00:41:27 'Εβαλε κανείς μέσα το κεφάλι σου;
00:41:31 Ουέντελ;
00:41:34 Τι είπες όταν έβαλε εδώ μέσα το κεφάλι σου;
00:41:39 Όταν το κεφάλι σου ήταν
00:41:44 Θυμάσαι;
00:41:46 Μου είπες.
00:41:50 ''Υπόσχομαι...
00:41:52 να είμαι καλό παιδί!
00:41:54 Θα είμαι καλό παιδί''.
00:41:56 Σου απάντησε κανείς;
00:42:00 Η μαμά.
00:42:02 Η μαμά είπε ότι ήμουν κακός
00:42:06 Και μετά τι έκανε μαμά;
00:42:08 Το έσφιγγε πιο πολύ.
00:42:11 Στο κεφάλι σου;
00:42:12 Μου πονούσε το κεφάλι.
00:42:17 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
00:42:20 Οι γιατροί μας είπαν...
00:42:22 ότι τα τραύματα...
00:42:24 του Ουέντελ δεν προήλθαν από πέσιμο...
00:42:27 όπως ισχυρίζεται η υπεράσπιση.
00:42:31 Η αστυνομία βρήκε μια μέγγενη
00:42:35 Ειδικοί κατέθεσαν...
00:42:38 ότι το σχήμα και μέγεθος της μεγγένης...
00:42:41 ταιριάζουν με αυτά
00:42:47 Αυτό το στοιχείο...
00:42:49 είναι αναμφισβήτητο.
00:42:53 Αλλά το πιο πειστικό στοιχείο...
00:42:56 δεν προέρχεται από γιατρούς, αστυνομικούς...
00:42:59 ή ειδήμονες μάρτυρες.
00:43:01 Η πιο καταδικαστική κατάθεση...
00:43:04 προέρχεται από ένα κακοποιημένο
00:43:07 που ξεπέρασε τον φόβο του και τον πόνο του...
00:43:11 για να σας πει με δικά του λόγια...
00:43:14 τι ακριβώς συνέβη.
00:43:17 Αν δε θυμάστε τίποτα άλλο όταν συσκεφτείτε...
00:43:22 θυμηθείτε τα λόγια του Ουέντελ:
00:43:25 ''Η μαμά μου πονούσε το κεφάλι''.
00:43:28 ''Η μαμά μου πονούσε το κεφάλι''.
00:44:15 Συγχαρητήρια.
00:44:23 Θα είναι πολύ ωραίο.
00:47:02 Είσαι ακόμη ερωτευμένος μαζί της.
00:47:08 Ποτέ δεν ήταν έρωτας.
00:47:11 Τότε τι ήταν;
00:47:19 Ποτέ δεν ήταν έρωτας.
00:47:24 Τι είχε που σε έκανε να νοιώθεις τόσο έντονα;
00:47:39 Κυρίες και κύριοι,
00:47:41 ο Ρέημοντ Χόργκαν.
00:47:59 Ευχαριστώ.
00:48:03 Θέλω να πω μερικά λόγια...
00:48:05 πριν καλέσω τον Ντέλα Γκάρντια
00:48:13 Απ' όλα τα όμορφα που μου έχουν συμβεί
00:48:18 το καλύτερο...
00:48:20 ήταν που γνώρισα και δούλεψα μαζί σας.
00:48:24 'Ελα ν' ακούσεις τι συμβαίνει κάτω.
00:48:27 Κάποιος τα σκάτωσε στο Δημαρχείο.
00:48:30 -Γιατί;
00:48:32 Να παρουσιαστώ αύριο στις οκτώ στον Μόλτο,
00:48:36 Στον Μόλτο.
00:48:37 Όχι για κουβεντούλα.
00:48:39 Λες να με κυνηγάνε;
00:48:41 Και μετά έμαθα...
00:48:43 ότι πήραν όλα τα στοιχεία
00:48:47 Δεν ρώτησαν τίποτα.
00:48:49 Σ' έβγαλαν απ' την υπόθεση.
00:48:50 ’κου κι αυτό, όμως.
00:48:53 Στις πέντε το πρωί έψαχνα
00:48:58 Όλα αυτά έγιναν στις έξι με έξι και μισή.
00:49:01 Κοίτα τι ανακάλυψα.
00:49:04 Την υπόθεση...
00:49:06 που έλειπε όταν είδες τον Κένελυ.
00:49:09 Πριν πέντε χρόνια. Μπίνγκο!
00:49:11 Και ποια ήταν επιμελήτρια
00:49:17 Η Κάρολιν Πολέμους;
00:49:18 ’κου και το καλύτερο.
00:49:21 Ποιος ήταν ο κατήγορος
00:49:27 Ο Τόμυ Μόλτο.
00:49:28 Κράτα το εσύ γιατί δε ξέρω τι θα μου συμβεί.
00:49:42 Ο Τόμυ Μόλτο κάποτε δούλευε εδώ,
00:49:47 Ο Ρέημοντ είναι μέσα.
00:49:48 Σε περιμέναμε.
00:49:58 Ράστυ.
00:50:01 Ο Μόλτο κι ο Αργοπορία...
00:50:04 θέλουν να μάθουν για την Πολέμους.
00:50:08 Δεν είναι σωστός χειρισμός.
00:50:11 Μίλα στο Ράστυ ιδιαιτέρως.
00:50:14 Για τι πρόκειται;
00:50:15 'Ησουν στης Κάρολιν τη νύχτα
00:50:19 Μαλακίες.
00:50:26 Τρίτη βράδυ ήταν;
00:50:30 Κρατούσα το παιδί,
00:50:33 Βούλωσε το στόμα σου.
00:50:36 Πήραμε τ' αποτυπώματα...
00:50:38 που ξέχασες να ζητήσεις.
00:50:41 Είναι τα δικά σου σ' όλο το ποτήρι.
00:50:43 Τα δικά σου, Ρόζατ Κ. Σάμπις.
00:50:46 Δύο μέτρα από κει που βρέθηκε νεκρή.
00:50:49 'Ισως να ξέχασες ότι παίρνουν
00:50:58 Είναι παράλογο.
00:51:00 Τα τηλεφωνήματα που είπες
00:51:03 Τα πήραμε σήμερα το πρωί.
00:51:05 Της τηλεφωνούσες όλο τον μήνα.
00:51:07 'Εγινε ένα τηλεφώνημα απ' το σπίτι σου
00:51:16 Θεέ μου, μιλάς σοβαρά.
00:51:22 Τόμυ, για το Θεό!
00:51:26 'Ενα θέλω να ξέρεις. Ξέρω.
00:51:28 Και βέβαια.
00:51:29 Παίξ' το ψύχραιμος. Εγώ ξέρω.
00:51:31 Εσύ την σκότωσες.
00:51:35 Ναι;
00:51:36 Ναι, έχεις δίκιο. Πάντα έχεις δίκιο.
00:51:45 Νομίζουν ότι την σκότωσα εγώ.
00:51:49 Να μη σε δουν μαζί μου. Θα σε θάψουν.
00:51:56 Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
00:52:00 Είσαι άρρωστος;
00:52:06 Ο Νίκο και ο Μόλτο με διώκουν
00:52:12 Τ' αποτυπώματά μου βρέθηκαν
00:52:19 Τι σημαίνει αυτό;
00:52:21 'Ερευνα Αν. Δικαστηρίου.
00:52:24 Μετά θα με προσάγουν ή όχι.
00:52:31 Δε θα φτάσει ως εκεί.
00:52:36 Θα χρειαστώ δικηγόρο.
00:52:41 'Εναν καλό και ακριβό δικηγόρο.
00:52:47 Θα μας τσακίσει οικονομικά.
00:52:51 Ας βάλουμε υποθήκη το σπίτι.
00:52:54 Ας το πουλήσουμε.
00:52:59 Τι ώρα θα γυρίσει ο Νατ;
00:53:03 Ο Νατ;
00:53:07 Ράστυ!
00:53:21 Πολλοί λένε ότι ο Ρέημοντ δε πρέπει
00:53:25 Το κόμμα θα τον αφήσει
00:53:32 Δε θα τα παραδώσει όλα στον Νίκο.
00:53:35 Αυτό είναι σίγουρο.
00:53:38 Ποιον θα διάλεγε;
00:53:42 Κάποιον απ' το γραφείο.
00:53:44 Να συνεχίσει την παράδοσή του.
00:53:46 Εσένα;
00:53:52 Την Μακ, ίσως.
00:53:54 Θα 'ναι περίφημη υποψήφια
00:53:57 Η πολυθρόνα δεν έχει μεγάλη φωτογένεια.
00:54:02 Εσένα θα διάλεγε.
00:54:06 Είσαι ο φυσικός διάδοχος.
00:54:14 Ράστυ...
00:54:15 αν του δώσεις να καταλάβει ότι το θες,
00:54:19 Να πω στον Ρέημοντ ότι ήρθε η ώρα του;
00:54:22 Να είσαι πιο διακριτικός.
00:54:25 Γιατί όχι;
00:54:27 Δεν δαγκώνω το χέρι που με ταίζει.
00:54:30 Αν θέλει ν' αποσυρθεί, αυτός θα τ' αποφασίσει.
00:54:33 Είναι ο καλύτερος υποψήφιος
00:54:36 Χωρίς τον Ρέημοντ, ο Νίκο δεν έχει πάτημα.
00:54:40 Αν ενώσεις τον κόσμο του κόμματος
00:54:44 αυτός θα εκλεγεί εύκολα.
00:54:57 Το 'χεις σκεφτεί πολύ.
00:55:00 Χρειάζεται σπρώξιμο.
00:55:06 Σπρώξ' τον εσύ. Δεν έχω τα φόντα.
00:55:15 Τι;
00:55:16 'Ησουν έτοιμη να γίνεις Βοηθός Εισαγγελέα;
00:55:21 Κάρολιν...
00:55:24 μπορώ να το σκάσω απόψε. Να φέρω φαγητό;
00:55:29 Μ' αρέσεις Ράστυ, αλλά τελείωσε.
00:55:33 Δεν είναι σωστό για μένα τώρα. Τελείωσε.
00:55:35 Δε το δέχομαι αυτό.
00:55:37 Δε το δέχεσαι;
00:55:39 Δε μου πέφτει λόγος εμένα;
00:55:43 Δε θέλω να καταλήξουμε εχθροί.
00:55:54 Η Μακ είπε ότι δε πειράζει.
00:55:56 Όπως θέλεις.
00:56:01 'Ηρθε κάποιος στο γραφείο.
00:56:04 Τι θέλεις;
00:56:06 Να μιλήσουμε για τον βιαστή καθ' έξιν.
00:56:09 Υπάρχουν κάποια προβλήματα.
00:56:11 'Εχω αργήσει σ' ένα ραντεβού.
00:56:13 Στείλε μου μια αναφορά.
00:56:17 Με αποφεύγεις.
00:56:19 Επικοινωνούμε με αναφορές.
00:56:23 Επηρεάζει τη δουλειά.
00:56:24 Την δική μου;
00:56:27 Την δική μου.
00:56:29 Προσπάθησα να σε διευκολύνω.
00:56:34 Με φέρνεις σε δύσκολη θέση.
00:56:37 Θέλω μόνο να είμαι μαζί σου.
00:56:41 'Εχω σχέση με κάποιον άλλον.
00:56:45 Από πότε;
00:56:47 Τι θέλεις από μένα;
00:56:51 Τι πρέπει να κάνω;
00:56:55 Ωρίμασε.
00:57:34 Ο Ρόζατ Κ. Σάμπις;
00:57:38 Δε μ' αρέσει που είμαι εδώ.
00:57:40 'Ενταλμα ερεύνης.
00:57:45 Περάστε.
00:58:03 Παίρνουν δείγματα απ' τα κοστούμια σου.
00:58:06 Θα ταιριάξουν τα νήματα
00:58:09 με νήματα που ίσως να βρουν στο σπίτι της.
00:58:12 Δε ψάχνουν για το όπλο του εγκλήματος;
00:58:14 Θα ήταν ανόητο να το έφερνα σπίτι.
00:58:17 Αν δε το βρουν,
00:58:21 Πρέπει να δώσω δείγμα αίματος.
00:58:24 Αν αρνηθείς;
00:58:26 'Εχουν ένταλμα.
00:58:28 Είναι η διαδικασία.
00:58:31 Θα ζητήσω απ' τον Σάντυ Στερν
00:58:40 Γεια σου, Σάντυ.
00:58:48 Καταλαβαίνω ότι αποφεύγεις τα δημόσια μέρη,
00:58:52 αλλά δεν είναι έξυπνο να κρύβεσαι.
00:58:57 Με κολακεύεις που θέλεις
00:59:00 'Ησουν ο πιο δύσκολος αντίπαλός μου.
00:59:05 Πήρες την κλήση μου
00:59:08 Το πρωί. Δε θα σ' αφήσουν να καταθέσεις.
00:59:13 Περιμένεις να επικαλεστώ την 5η Τροπολογία;
00:59:17 Βέβαια.
00:59:20 Δε θα το κάνω.
00:59:23 Μην προετοιμάσεις τον κατήγορο
00:59:27 Δεν νομίζω πως η υπόθεση
00:59:32 Αν αρνηθώ να καταθέσω...
00:59:35 θα καταστρέψω τη φήμη μου.
00:59:40 'Ηρθαν τ' αποτελέσματα της εξέτασης αίματος.
00:59:42 'Εχεις αντισώματα τύπου Α...
00:59:46 όπως κι ο δολοφόνος.
00:59:50 Οι πιθανότητες να είναι σύμπτωση
00:59:53 Θα σου απαγγελθεί κατηγορία
00:59:57 'Εχετε τίποτα να πείτε
01:00:02 Αρνούμαι να καταθέσω,
01:00:05 Δε γνωρίζατε αρκετά καλά την κα Πολέμους;
01:00:10 Αρνούμαι να καταθέσω.
01:00:12 Είχατε σχέσεις με την κύρια;
01:00:16 Αρνούμαι να καταθέσω.
01:00:20 Συλλαμβάνεστε.
01:00:23 Ό,τι πείτε θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σας.
01:00:26 Δικαιούστε δικηγόρου
01:00:31 Αν δεν έχετε δικηγόρο,
01:00:37 Μπορείτε να μην απαντήσετε.
01:00:39 Καταλάβατε τα δικαιώματά σας;
01:00:42 Πάρε τον Σάντυ Στερν να κανονίσει εγγύηση.
01:00:55 ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΚΑΤΑ Ρ.Κ.ΣΑΜΠΙΣ
01:00:59 Ο Σάντυ θα έρθει σε λίγες ώρες.
01:01:01 Για να δούμε τι έχουν.
01:01:04 Δε πιστεύω ότι θα υπάρξουν άλλες εκπλήξεις.
01:01:06 Γι' αυτό ονομάζονται εκπλήξεις.
01:01:13 Καταλαβαίνουμε την υπόθεση Ντέλα Γκάρντια;
01:01:17 'Ετσι νομίζω.
01:01:20 Για να την ακούσω.
01:01:25 Ο Σάμπις έχει πάθος με την Πολέμους.
01:01:28 Τον παρατάει για άλλον.
01:01:31 Ο Σάμπις εξαγριώνεται.
01:01:33 Δε μπορεί να το δεχτεί.
01:01:35 'Ενα βράδυ, που λείπει η γυναίκα του...
01:01:38 της τηλεφωνεί και την ικετεύει να τον δει.
01:01:41 Η Κάρολιν τελικά συμφωνεί.
01:01:44 Κάνει έρωτα μαζί του,
01:01:47 Μετά κάτι πάει στραβά.
01:01:49 Ο Σάμπις ζηλεύει. Θέλει περισσότερα.
01:01:53 Τρελαίνεται.
01:01:54 Την σκοτώνει με βαρύ όργανο.
01:01:57 Αποφασίζει να το παρουσιάσει σαν βιασμό.
01:02:00 Ο κατήγορος ξέρει
01:02:05 Την δένει.
01:02:06 Ανοίγει τα παράθυρα
01:02:11 Το πιο διαβολικό του τέχνασμα είναι...
01:02:14 ότι βγάζει το διάφραγμα
01:02:17 Όμως μέσα στη σύγχυσή του
01:02:21 Ξεχνάει το ποτήρι από το οποίο ήπιε.
01:02:23 Δε πιστεύει ότι ο χημικός
01:02:28 Ξέρουμε ότι έκανε κακό στη γυναίκα...
01:02:31 γιατί αρνήθηκε ότι ήταν
01:02:36 Τα αποτυπώματα στο ποτήρι...
01:02:38 η ομάδα Α απ' το σπέρμα...
01:02:41 τα νήματα απ' το χαλί του,
01:02:47 Πολύ πειστικό.
01:02:51 Όμως δεν έχουν αποδείξεις για το κίνητρο.
01:02:53 Εκεί πρέπει να επιτεθούμε.
01:02:56 Υπάρχει απόδειξη πρώην
01:03:00 Μερικά τηλεφωνήματα.
01:03:01 Για ανάγκες δουλειάς.
01:03:04 -Ημερολόγιο;
01:03:06 Κανένα σημείωμα με λουλούδια;
01:03:09 -Όχι.
01:03:10 Οι φήμες δεν γίνονται δεκτές.
01:03:12 'Εγιναν τηλεφωνήματα απ' το σπίτι μου
01:03:16 Εκδίκαζες την υπόθεση Ουέντελ.
01:03:19 Ο λόγος είναι αρκετός.
01:03:21 Γιατί είπα στον Λίπρανζερ
01:03:24 'Ενας αθώος...
01:03:28 αποκλείει τον εαυτό του από ύποπτο...
01:03:30 και γλιτώνει απ' τον κόπο
01:03:34 Ελπίζουν να κερδίσουν την υπόθεση
01:03:38 Θέλω να δω το ποτήρι. Μπορώ να βοηθήσω.
01:03:41 Κάνε αίτηση για προσαγωγή των τεκμηρίων.
01:03:44 Θέλω να γίνει απογραφή στο διαμέρισμά της.
01:03:47 Πού είναι τι αντισυλληπτικό ζελέ...
01:03:49 που βρήκε ο χημικός; Στο φαρμακείο της;
01:03:53 Δεν ξέρω.
01:03:58 Θ' ακούσω χειρότερα στο δικαστήριο.
01:04:00 Δε τη ρώτησα ποτέ τι έκανε.
01:04:03 Μια συμβουλή.
01:04:05 Μην οδηγήσουμε τον Ντέλα Γκάρντια...
01:04:07 σε στοιχεία που δε σκέφτηκε ν' αποκαλύψει.
01:04:11 Ας ψάξουμε χωρίς να φανερωθούν
01:04:15 Η αναφορά των συνηθειών της
01:04:21 Να καλέσουμε τον γιατρό της.
01:04:24 Ποιος ξέρει τι θ' ανακαλύψουμε.
01:04:26 Υπάρχει μια έκπληξη όμως.
01:04:30 Ο Ρέημοντ Χόργκαν είναι
01:04:33 Γιατί;
01:04:35 Ωραία εντυπωσίασα τους νέους μου
01:04:38 Είμαι τρεις μέρες εδώ και πήρα κιόλας κλήση.
01:04:42 Τι να περιμένουμε απ' την κατάθεσή σου;
01:04:48 Θα καταθέσω για τη διεξαγωγή
01:04:52 -Πώς προσφέρθηκε γι' αυτήν.
01:04:56 Εσύ επέμενες ν' αναλάβω.
01:04:58 Δε το θυμάμαι αυτό.
01:05:00 Τι μου κάνεις;
01:05:02 Εγώ τι σου κάνω;
01:05:05 Εσύ τι μου κάνεις!
01:05:11 Νόμιζα ότι μου ήσουν αφοσιωμένος.
01:05:16 Γιατί δε μου είπες για σένα και την Κάρολιν;
01:05:19 Υπ' αυτές τις συνθήκες συμβουλεύω
01:05:25 Σαφώς θα το ήθελε.
01:05:27 Να σε ρωτήσω κάτι;
01:05:29 Τι γύρευαν τ' αποτυπώματά του
01:05:34 ’κου τι θα καταθέσω.
01:05:36 Ότι ήθελε την υπόθεση.
01:05:39 Ότι του τα έψαλλα για να την προχωρήσει.
01:05:43 Ότι πιο πολύ ενδιαφερόταν για το αν και πώς...
01:05:45 την πηδούσα.
01:05:49 Κι όταν στριμώχτηκαν τα πράγματα...
01:05:52 είπε ότι δεν ήταν σπίτι της τη νύχτα του φόνου.
01:05:59 Αυτά θα καταθέσω.
01:06:02 Και θα το ευχαριστηθώ.
01:06:06 Πώς μπορείς να πιστεύεις
01:06:12 Πάντα ήσουν πολύ σφιγμένος.
01:06:16 Όλοι το είδαμε αυτό.
01:06:20 Όταν έσκασες, του έδωσες και κατάλαβε.
01:06:24 'Ελα, Ράστυ.
01:06:33 Πότε είχε σχέση η Κάρολιν με τον Ρέημοντ;
01:06:37 Όταν σταμάτησε να με βλέπει.
01:06:42 Ο Αργοπορία βρήκε κίνητρο.
01:06:46 Κι αν σου πω ότι ο Ρέημοντ ανέθεσε μυστικά
01:06:51 Κάποιο κάθαρμα
01:06:55 λάδωσε έναν κατήγορο
01:06:58 Επιμελήτρια επιτήρησής του ήταν η Κάρολιν...
01:07:02 και υπεύθυνος κατήγορος ήταν ο Τόμυ Μόλτο.
01:07:06 Μόλις το ανακάλυψα, κατηγορήθηκα για φόνο.
01:07:13 Πριν προβούμε σε άμεση κατηγορία...
01:07:15 πρέπει να το σκεφτούμε.
01:07:21 Δε μπορεί να 'ναι σύμπτωση που συνέβη έτσι.
01:07:30 Είμαι αθώος!
01:07:39 Γελοιοποιήθηκα σήμερα στον Σάντυ.
01:07:42 Πώς;
01:07:44 Του είπα ότι είμαι αθώος.
01:07:47 Νόμιζα ότι θα σε είχε ρωτήσει γι' αυτό.
01:07:49 Όχι, είναι αυταπόδειχτο.
01:07:52 Οι κατηγορούμενοι σπάνια λένε την αλήθεια.
01:07:55 Λες ψέματα στην αστυνομία,
01:08:01 Τους αφήνεις με αμφιβολία.
01:08:10 Εσύ ποτέ δεν ρώτησες.
01:08:13 Αν είσαι αθώος;
01:08:20 Θέλεις να ρωτήσω;
01:08:38 Τραβήξτε ένα όνομα.
01:08:48 Δικαστής Λάρεν Λιτλ.
01:08:51 'Εχω αίτημα απ' την υπεράσπιση.
01:08:53 Θέλετε να εξετάσετε τον τόπο του εγκλήματος;
01:08:56 Για να εκτιμήσουμε αν τα φυσικά ευρήματα...
01:08:59 αποδεικνύουν όσα ισχυρίζεται ο κατήγορος.
01:09:03 Κ. Ντέλα Γκάρντια;
01:09:05 Υπό τον όρο να μην πειραχτεί τίποτα.
01:09:08 -Καμία αντίρρηση.
01:09:10 Τίποτα άλλο, κ. Στερν;
01:09:13 Ο κ. Μόλτο είναι κατήγορος...
01:09:16 και μάρτυρας κατηγορίας. 'Εχουμε αντίρρηση.
01:09:20 Αναφέρεστε στην απάντηση του κ. Σάμπιτς...
01:09:22 στην κατηγορία του κ. Μόλτο
01:09:28 ''Ναι, έχεις δίκιο''.
01:09:30 Ομολόγησε το έγκλημα.
01:09:33 Ελάτε τώρα, κ. Ντέλα Γκάρντια.
01:09:37 Λέτε σε κάποιον ότι ενέχεται
01:09:41 Όλοι ξέρουν ότι είναι περιπαικτικό.
01:09:44 Αν ο κ. Σάμπις ήταν απ' τη γειτονιά μου...
01:09:48 θα έλεγε ''Της μάνας σου''.
01:09:51 Αλλά στα μέρη του κ. Σάμπιτς
01:09:58 Κι εννοούν '''Εχεις άδικο''.
01:10:01 Για να 'ναι ευγενικοί.
01:10:05 Αυτό θα το κρίνουν οι ένορκοι, κ. Πρόεδρε;
01:10:08 Αντιθέτως, θα το κρίνει πρώτα ο Δικαστής.
01:10:13 Αν χρησιμοποιήσετε τη δήλωση
01:10:18 θ' αποκλείσω τον Μόλτο από κατήγορο.
01:10:21 Αν μείνει κατήγορος...
01:10:23 η δήλωση του κ. Σάμπις δε θ' αναφερθεί.
01:10:28 Θα τα πούμε στο δικαστήριο σε τρεις βδομάδες.
01:10:32 Φέρε τους επόμενους.
01:10:34 ΤΟΠΟΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
01:10:42 Γιατί τα φοράτε αυτά;
01:10:45 Για να μην θεωρήσει ο Μόλτο
01:10:51 Μην φοβάσαι. Δε θα κρύψουμε τίποτα.
01:10:58 Ο νόμος είναι νόμος.
01:11:01 Ξέρω, Γκλέντνιν.
01:11:09 Το διάφραγμα;
01:11:12 Δεν ξέρω, στο μπάνιο;
01:11:14 Πού;
01:12:02 Τίποτα.
01:12:04 Οι κωλομπάτσοι ξεχνούν πάντα κάτι.
01:12:07 Τι είναι;
01:12:09 Η ατζέντα της.
01:12:11 Ρώτα το γιατρό για τ' αντισυλληπτικά.
01:12:14 Η Κάρολιν δε θ' ανησυχούσε ποτέ γι' αυτό.
01:12:17 Είναι στο Γ. 'Εχει πολλούς γιατρούς.
01:12:22 Αν ο χημικός λέει ότι υπάρχει σπερματοκτόνο
01:12:26 τότε πού είναι;
01:12:28 Δεν ξέρω. 'Ισως το πήρα
01:12:32 Δε βγαίνει νόημα.
01:12:36 Πρέπει να θυμάσαι ότι δε σκεφτόμουν καθαρά.
01:12:41 Αλλιώς δε θ' άφηνα αποτυπώματα στο ποτήρι.
01:12:46 Είσαστε δημόσιος κατήγορος.
01:12:48 Πώς νοιώθετε που βρίσκεστε
01:12:54 Μήπως είστε πολιτικό θύμα;
01:12:57 Δε δικάζουμε την υπόθεση
01:13:01 Πώς αισθάνεστε τώρα για τον άντρα σας;
01:13:03 'Ολοι όρθιοι.
01:13:07 Συνεδριάζει το Ανώτατο Δικαστήριο Κιντλ.
01:13:11 Προεδρεύει ο Εντιμότατος Λάρεν Λιτλ.
01:13:15 Προσέξτε και θα εισακουστείτε.
01:13:18 Ο Θεός να φυλά τις Η.Π.Α και το δικαστήριο.
01:13:22 Πολιτεία κατά του Ρόζατ Κ. Σάμπις.
01:13:28 Η κατηγορούσα αρχή θ' αποδείξει
01:13:31 η Κάρολιν Πολέμους,
01:13:36 δολοφονήθηκε.
01:13:38 Θ' αποδείξουμε ότι το φόνο διέπραξε
01:13:43 Ρόζατ Κ. Σάμπις.
01:13:46 Πώς ν' απαντήσουμε σ' αυτό
01:13:50 Η υπόθεση του κ. Γκάρντια
01:13:56 Εικασίες επί εικασιών.
01:13:59 Όταν ακούσετε τ' αποδεικτικά στοιχεία,
01:14:02 γιατί ο Ράστυ Σάμπις...
01:14:05 ο καλύτερος κατήγορός μας...
01:14:09 που αφοσιώθηκε στην πρόληψη...
01:14:12 και τιμωρία των εγκλημάτων...
01:14:18 βρίσκεται τώρα κατηγορούμενος.
01:14:22 Γιατί;
01:14:23 Καλούμε τον ντετέκτιβ Χάρολντ Γκρηρ.
01:14:25 Μπορούμε να πλησιάσουμε στην έδρα;
01:14:29 Ο μάρτυς θα καταθέσει για ένα ποτήρι.
01:14:33 Λοιπόν;
01:14:35 Το έμαθα χθες το βράδυ απ' τον Τόμυ.
01:14:39 Για περίμενε! Μέσα, κύριοι.
01:14:41 Αιτούμαι να παραστεί και ο κ. Σάμπις.
01:14:45 Είναι ουσιώδης για την υπεράσπιση.
01:14:50 Πού είναι το κωλοπότηρο;
01:14:52 Θα 'πρεπε να 'ναι στην αίθουσα τεκμηρίων
01:14:57 Στο δικαστήριό μου δεν μιλάμε
01:15:04 Δεν έχουμε αντίρρηση για φωτογραφίες.
01:15:09 Επιφυλάσσομαι ν' αποφασίσω, κύριοι.
01:15:14 Η αποδιοργάνωσή τους θα μας βοηθήσει.
01:15:18 Θα το βρουν το ποτήρι.
01:15:20 Οι φωτογραφίες απεικονίζουν φρικαλεότητες...
01:15:23 στις οποίες θα αντιδράσετε με αηδία.
01:15:27 Όμως είναι...
01:15:29 η απόδειξη της φύσεως του εγκλήματος.
01:15:46 Πώς τα πας;
01:15:49 -Σε παιδεύουν;
01:15:52 Χρειάζεσαι τίποτα;
01:15:56 Πρέπει να βρω τον Λήον Ουέλς.
01:15:59 Τον τύπο που λάδωσε τον κατήγορο στο Νορθ.
01:16:04 Δε θα στο ζητούσα,
01:16:07 Λες να στην έστησε ο Μόλτο
01:16:12 Θες να πω ότι το θεωρώ πιθανό; Το θεωρώ.
01:16:15 Εντάξει. Αφού καταθέσω.
01:16:18 Με παρακολουθούν στενά.
01:16:19 'Οταν καταθέσω, θα χαλαρώσουν.
01:16:24 Είσαι φίλος.
01:16:28 Θα βοηθήσει;
01:16:31 Αφού καταθέσει. 'Ισως τότε να είναι αργά.
01:16:35 Όλα θα πάνε καλά.
01:16:38 Οι ένορκοι θα θυμούνται
01:16:44 Θα θέλουν να πληρώσει
01:16:46 Αύριο, ο Ρέημοντ...
01:16:48 ο φίλος μου θα καταθέσει ότι είμαι ένοχος.
01:16:54 Μετά ακολουθούν τα φυσικά ευρήματα.
01:16:56 Αποτυπώματα, ίνες, σωματικά υγρά.
01:17:03 Όλα υποδεικνύουν εμένα.
01:17:05 Γνωρίζετε τον κατηγορούμενο, Ρόζατ Σάμπις;
01:17:09 Ξέρω τον Ράστυ από φοιτητή.
01:17:12 'Ηταν βοηθός μου.
01:17:14 Αναγνωρίστε τον.
01:17:22 Εκείνος είναι.
01:17:25 Του αναθέσατε την επίβλεψη
01:17:31 Αυτός προσφέρθηκε.
01:17:33 Και δέχτηκα.
01:17:34 Υποσχέθηκε να την ερευνήσει με ζήλο.
01:17:37 Το έκανε;
01:17:38 Κατά τη γνώμη μου, όχι.
01:17:41 Είχα την εντύπωση ότι με καθυστερούσε.
01:17:44 Τον ειδοποίησα ότι αυτό με δυσαρεστούσε.
01:17:50 Αντικατέστησε τον Γκρηρ με δικό του ντετέκτιβ.
01:17:53 Μετά τον διέταξε να αγνοήσει στοιχεία...
01:17:57 για τηλεφωνήματα μεταξύ
01:18:01 Περιόρισε την έρευνα των αποτυπωμάτων
01:18:08 Πιο πολύ τον ενδιέφερε
01:18:12 παρά τα γεγονότα του φόνου.
01:18:15 Τι του είπατε για σας και την Πολέμους;
01:18:17 Την αλήθεια.
01:18:20 Σχετιζόμασταν τρεις μήνες.
01:18:22 Αφού χώρισα, φυσικά.
01:18:24 Τότε...
01:18:26 σας ενημέρωσε
01:18:29 Δεν υπάρχει απόδειξη
01:18:34 Θα επιτρέψω την ερώτηση.
01:18:37 Αλλά ο κ. Ντέλα Γκάρντια ρωτάει
01:18:42 ότι κάτι συνέβαινε μεταξύ τους.
01:18:47 Επειδή το νομίζει...
01:18:49 δε σημαίνει πως είναι έτσι.
01:18:54 Δε θα τον άφηνα να αναλάβει την έρευνα...
01:18:56 αν πίστευα ότι είχε σχέση με το θύμα.
01:19:00 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
01:19:02 Γνωρίζετε...
01:19:04 προσωπικά...
01:19:06 ότι υπήρχε σχέση Σάμπις και Πολέμους;
01:19:10 Αυτό είναι το θέμα. Δε μου το 'πε.
01:19:12 Απαντήστε.
01:19:16 Θυμάστε την ερώτηση;
01:19:18 Ναι.
01:19:20 Όμως αποφασίζετε να μην απαντήσετε.
01:19:23 Συγγνώμη, κ. Στερν.
01:19:25 Δεν γνωρίζω αν υπήρχε κάποια σχέση.
01:19:29 Υποθέτοντας ότι υπήρχε...
01:19:32 πιστεύετε ότι έπρεπε
01:19:36 Ναι.
01:19:37 Εσείς θα δίνατε κάθε στοιχείο
01:19:41 στο προσωπικό;
01:19:43 Σίγουρα.
01:19:45 Κ. Χόργκαν...
01:19:47 αφαιρέσατε έναν φάκελο Β...
01:19:50 απ' το γραφείο της Πολέμους
01:19:55 Τι σχέση έχει αυτό;
01:19:57 Ο μάρτυς κατέθεσε...
01:20:00 ότι ο κ. Σάμπις δεν τον ενημέρωσε...
01:20:04 για συναφή με την υπόθεση στοιχεία.
01:20:05 Η υπεράσπιση ερευνά
01:20:11 Θα την επιτρέψω υπό τον όρο
01:20:14 Συνεχίστε.
01:20:16 Του δώσατε τον φάκελο Β...
01:20:20 μόνο αφού σας ενημέρωσε ότι έλειπε
01:20:25 Αυτό είναι αλήθεια.
01:20:27 Μας είπατε ότι εσείς
01:20:31 Για λίγο καιρό.
01:20:33 Οι φάκελοι...
01:20:35 που αφορούν δωροδοκία
01:20:39 συνήθως ανατίθενται στον Βοηθό εισαγγελέα.
01:20:42 Εκείνη την εποχή στον κ. Σάμπις, σωστά;
01:20:45 'Ηταν η συνήθης μέθοδος.
01:20:47 Αναθέσατε ένα τόσο σοβαρό θέμα...
01:20:51 στην κα Πολέμους όταν κοιμόσαστε μαζί της;
01:20:54 Αυτή ήταν η χρονική περίοδος.
01:20:58 Η απάντηση είναι ναι.
01:21:02 Δεν φοβόσασταν στη διάρκεια
01:21:07 μήπως διαρρεύσει ότι δώσατε
01:21:10 που ήταν της αρμοδιότητας του κ. Σάμπις...
01:21:13 σε μια άπειρη βοηθό...
01:21:16 με την οποία κοιμόσασταν;
01:21:19 Μπορεί και να το σκέφτηκα.
01:21:23 Δεν ήταν μια ιδανική κατάσταση.
01:21:27 Καθόλου ιδανική.
01:21:30 Και, κύριε...
01:21:32 ήρθατε εδώ...
01:21:34 που κρίνεται η ζωή του ανθρώπου...
01:21:36 που σας υπηρέτησε πιστά για 1 2 χρόνια...
01:21:40 και λέτε ότι του αποκρύψατε στοιχεία...
01:21:43 για την έρευνά του;
01:22:03 Είναι αλήθεια...
01:22:05 ότι ο Βοηθός Εισαγγελέα είναι το άτομο...
01:22:08 στη κρίση του οποίου
01:22:13 Τον θεωρούσα τον καλύτερο νομικό
01:22:16 Και του δώσατε την άδεια...
01:22:19 ν' αποφασίσει πότε και πού ν' απολύσει
01:22:23 Κύριοι...
01:22:25 σταματάμε εδώ.
01:22:29 Τι σχέση έχει ποιος απέλυσε ποιον;
01:22:31 Πιστεύουμε ότι ο κ. Σάμπις
01:22:37 -Δε το πιστεύω αυτό.
01:22:40 Αν ο κ. Στερν θα επιχειρήσει ν' αποδείξει...
01:22:44 ότι η κατηγορία κατά του Σάμπις
01:22:47 τότε το ιστορικό ανταγωνισμού είναι σχετικό.
01:22:51 Τι έγινε με τον φάκελο Β;
01:22:54 Θα κρύπτεται γιατί περιέχει στοιχεία...
01:22:57 για την υπεράσπιση.
01:22:59 Θα επιμείνουμε στο θέμα...
01:23:02 μέχρι να βρούμε την αλήθεια.
01:23:06 Δεν ξέρω που διάολο θα μας βγάλει,
01:23:10 Ετοιμάσου για την αντίδραση του κατήγορου...
01:23:13 γιατί δικαιούται ν' απαντήσει.
01:23:18 Θα του το επιτρέψω.
01:23:25 Θυμάστε τον φάκελο Β
01:23:30 Θα το θυμάμαι για αρκετό καιρό.
01:23:32 -Είχε ανάμιξη ο κ. Μόλτο;
01:23:35 Δεκτή.
01:23:37 Παίζεται με τη φωτιά κ. Στερν.
01:23:41 Τι έρευνα διεξήγαγε ο κ. Μόλτο;
01:23:45 Θα απαντήσω εγώ.
01:23:47 Δε θα ενεργούσε
01:23:50 Σας θυμίζω ότι είστε ο κατήγορος...
01:23:53 όχι ο μάρτυρας.
01:24:01 'Ισως μάθουμε κάτι
01:24:06 Τελείωσα.
01:24:08 Το δικαστήριο διακόπτει
01:24:12 Δεν καταλαβαίνω τι κάνεις.
01:24:15 Ψυχραίνεσαι με τον δικαστή.
01:24:17 Όταν είπα ότι κατασκεύασαν μια υπόθεση,
01:24:21 'Αλλαξα γνώμη.
01:24:24 Με τι βάση;
01:24:26 Το ένστικτο.
01:24:31 Αν δε σου αρέσει, μπορείς να έρθεις σπίτι.
01:24:34 Θέλω να πάω.
01:24:35 Όλοι οι φίλοι μου θα πάνε.
01:24:38 Θα τα καταφέρω.
01:24:44 Κάτσε εδώ.
01:24:47 Κατηγορούμαι για κάτι που δεν έκανα.
01:24:51 Η δίκη μου δίνει την ευκαιρία ν' αθωωθώ.
01:24:55 Κι αυτό θα γίνει.
01:24:57 Βέβαια.
01:25:00 Κάρτες. Χρησιμοποίησέ τις.
01:25:02 -Μη ξεχάσεις να μας γράφεις.
01:25:05 Για μένα δεν έχει;
01:25:17 Ο κ. Σάμπις σας είπε ότι...
01:25:19 είχε σχέση με την Πολέμους;
01:25:23 Όχι.
01:25:24 Σας διέταξε ποτέ...
01:25:26 να μην σημειώσετε τηλεφωνήματα
01:25:30 Δε με διέταξε. Μου το ζήτησε.
01:25:33 Σας το ζήτησε.
01:25:35 Του κάνατε χάρη;
01:25:37 Με απέσυραν απ' την υπόθεση πριν προλάβω.
01:25:40 -Πήρατε ή όχι τ' αρχεία;
01:25:43 Είχαμε άλλες προτεραιότητες.
01:25:48 Μια προτεραιότητα...
01:25:49 ήταν η ανάλυση των αποτυπωμάτων.
01:25:54 Ποιος μίλησε με το εργαστήριο αποτυπωμάτων;
01:25:56 Ο κ. Σάμπις.
01:25:57 Του ζητήσατε να επισπεύσει τις αναφορές;
01:25:59 Ναι, του είπα.
01:26:00 Τι είπε;
01:26:03 Ότι το ξέχασε.
01:26:05 Το ξέχασε;
01:26:09 Ο Ράστυ το ξέχασε!
01:26:12 Συνεργαζόμενοι...
01:26:15 αναπτύξατε προσωπική φιλία;
01:26:18 Υποθέτω.
01:26:20 'Ησασταν αρχικά στην υπόθεση;
01:26:22 Την είχε αναλάβει ο Γκρηρ.
01:26:26 Ο κ. Σάμπις είχε...
01:26:28 επιφυλάξεις για τις ικανότητές του;
01:26:31 Όλοι ξέρουν ότι ο Γκρηρ
01:26:35 Ποιος αποφάσισε να τον αντικαταστήσει με σας;
01:26:40 Ο κ. Σάμπις.
01:26:43 Πιστεύετε...
01:26:45 το αποσύρω.
01:26:46 Ο κ. Σάμπις έχει πιο στενή σχέση...
01:26:50 με άλλον εκτός από σας στην αστυνομία;
01:26:54 Όχι, απ' ό,τι έχει πει.
01:26:57 ’ρα, ντετέκτιβ...
01:26:59 είστε αυτός που ποτέ δε θα τον υποπτευόταν.
01:27:04 Δε θα το πίστευα αυτό.
01:27:08 Ευχαριστώ που απαντήσατε...
01:27:10 σε επώδυνες ερωτήσεις...
01:27:13 αν σκεφτούμε τη σχέση σας
01:27:16 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
01:27:21 Αναφερθήκατε σε μια θεωρία που αναπτύξατε...
01:27:24 ότι η Πολέμους ήταν θύμα εκδικητή δολοφόνου.
01:27:27 Κάποιου που έστειλε φυλακή.
01:27:29 Το θεωρήσαμε το πιο πιθανό.
01:27:33 Για να βρείτε υπόπτους...
01:27:36 εξετάσατε υποθέσεις που είχε προσάγει...
01:27:41 εδώ και αρκετά χρόνια;
01:27:43 Ναι, κύριε.
01:27:44 Βρήκατε όλους τους φακέλους;
01:27:46 Όχι, έλειπε ένας.
01:27:49 Ο φάκελος Β...
01:27:52 που αποκρύφτηκε απ' τον Σάμπις...
01:27:54 μέχρι που το ζήτησε ο ίδιος απ' τον κ. Χόργκαν;
01:27:58 Μάλιστα.
01:27:59 Περιείχε κατηγορίες...
01:28:01 Ας προχωρήσουμε παρακάτω.
01:28:03 Σας προειδοποίησα να μην πελαγοδρομείτε.
01:28:07 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
01:28:09 Ούτε κι εγώ.
01:28:12 Χρειαζόμαστε κλήσεις
01:28:15 και για τα αρχεία του ΟΤΕ...
01:28:17 για να ψάξουμε λάθη.
01:28:19 Μην κάνεις τον κόπο.
01:28:23 Είπες ότι έγινε λάθος με τα τηλεφωνικά αρχεία.
01:28:26 Κι ότι δε της τηλεφώνησες τη νύχτα του φόνου.
01:28:32 Θέλω να μείνω μόνος με τον πελάτη μου.
01:28:38 -Εντάξει.
01:28:49 Τηλεφωνούσα στο σπίτι της όταν διακόψαμε.
01:28:54 Τηλεφωνούσα...
01:28:58 για ν' ακούω τη φωνή της.
01:29:00 Μετά το έκλεινα, σαν παιδί.
01:29:06 Μπορεί να τηλεφώνησα εκείνο το βράδυ.
01:29:11 Αντίθετα απ' ό,τι ήλπιζα,
01:29:23 Το ένστικτό μου λέει...
01:29:24 να καταθέσει η Μπάρμπαρα.
01:29:26 Όχι.
01:29:27 Είναι γοητευτική κι υπάρχουν πέντε άντρες
01:29:31 Μπορεί να υποστηρίξει τ' άλοθί σου.
01:29:34 Δε το συζητάω.
01:29:42 Όταν ήμουν κατήγορος...
01:29:44 ήξερα ότι θα κέρδιζα αν ο κατηγορούμενος
01:29:50 Θέλω μόνο να πω την αλήθεια.
01:29:52 Οι ένορκοι θέλουν ν' ακούσουν
01:29:56 Και θα το κάνεις πολύ καλά.
01:30:02 Όμως με κάθε λέξη
01:30:06 Ότι ένα σεξουαλικό πάθος ξέσπασε...
01:30:08 όταν σ' έδιωξε.
01:30:13 Και έτσι θα τους πείσεις ότι είσαι ένοχος.
01:30:19 Καταθέτουμε ως αποδεικτικό στοιχείο...
01:30:21 απ' το σακάκι του κατηγορουμένου...
01:30:23 μια τρίχα που αναγνωρίστηκε
01:30:27 Τη φούστα της με ένα νήμα Ζόρακ Β...
01:30:31 που βρέθηκε στο σπίτι του κατηγορουμένου.
01:30:35 Την ανάλυση αίματος...
01:30:38 και το σπέρμα ως τύπου Α.
01:30:42 Την ανάλυση αίματος του Σάμπις...
01:30:45 ως τύπου Α.
01:30:48 Το πουκάμισο της νεκρής
01:31:00 Καλούμε τον ντετέκτιβ Μόρις Ντίκερμαν.
01:31:03 'Εχει σχέση με το χαμένο τεκμήριο.
01:31:05 Δε θα τους επιτρέψετε...
01:31:07 τ' αποτυπώματα χωρίς το ποτήρι.
01:31:11 Αν ναι, θα θέλαμε να πούμε την άποψή μας.
01:31:15 Καταλαβαίνω.
01:31:17 Θα θέλατε να κάνετε
01:31:21 Μελετήστε απόψε και θα σας ακούσω αύριο.
01:31:25 Κι εσύ...
01:31:27 ανακουμπώσου...
01:31:31 και βρες το ποτήρι.
01:31:33 Δε θα ξανακοιμηθείς.
01:31:36 Το ποτήρι είναι η καλύτερη απόδειξη
01:31:40 Αν βρω προηγούμενα που το αποκλείουν
01:31:49 Φάε κάτι και μη πίνεις πολύ καφέ.
01:31:55 Σ' ευχαριστώ.
01:31:56 Για τι πράγμα;
01:31:57 Που μου παραστέκεσαι.
01:32:01 Τι περίμενες;
01:32:17 'Ενα λεπτό.
01:32:21 Ο θείος σου είναι.
01:32:24 Ο θείος μου;
01:32:33 Βρήκαμε κάτι για ένα πολύ σοβαρό θέμα.
01:32:37 Είμαι κάτω, στην είσοδο.
01:32:40 Προσπαθούμε ν' αποκλείσουμε
01:32:43 Χέσ' το. Βρήκα τον Λήον.
01:32:46 Είναι της συμμορίας, ’γιοι.
01:33:15 Λήον!
01:33:18 ’νοιξε!
01:33:26 ’νοιξε, Λήον! Αστυνομία!
01:33:29 Να σου μιλήσουμε θέλουμε μόνο.
01:33:38 Στο πάτωμα!
01:33:41 -Ούτε ανάσα.
01:33:48 Ντετέκτιβ Λίπρανζερ.
01:33:49 Ο κ. Σάμπις της εισαγγελίας.
01:33:52 'Εχουμε μερικές ερωτήσεις.
01:33:54 Αν μας πεις την αλήθεια,
01:33:57 Πριν πέντε χρόνια,
01:34:00 1 .500 δολ. για σου εξαφανίσει
01:34:04 555-3469.
01:34:06 Ζητήστε τον Τζακ Φρήντμαν.
01:34:13 Γιατί το έκανε;
01:34:14 Για να τον προσέξεις.
01:34:17 Ο Σάμπις θα τηλεφωνήσει στον σημερινό σου
01:34:22 ότι πριν πέντε χρόνια λάδωσες για ν'
01:34:28 Θέλησες να πληρωθείς για την πίπα
01:34:33 Λοιπόν...
01:34:36 θα μας αφιερώσεις πέντε λεπτά;
01:34:48 Η ξανθή η σκύλα...
01:34:51 η επιμελήτριά μου το κανόνισε.
01:34:55 Στο γραφείο του κατήγορου.
01:34:58 Ο τύπος στεκόταν από πίσω μου.
01:35:06 Όταν μπήκα, αυτή μου είπε...
01:35:10 ''Μη γυρίσεις πίσω.
01:35:13 Κάνε ό,τι σου πει''.
01:35:18 Είπε:
01:35:23 ''’σε τα λεφτά στο επάνω συρτάρι''.
01:35:28 1 .500 δολάρια.
01:35:32 Δεν τον είδες;
01:35:34 Όμως ξέρει ποιος είναι.
01:35:45 Ο Δικαστής Καριόλης.
01:35:49 'Ετσι τον φωνάζουμε εμείς.
01:35:55 Ο Λάρεν Λιτλ.
01:35:59 Ο Λάρεν θα την πηδούσε...
01:36:01 και λαδώνοταν για να την συντηρεί.
01:36:05 Μερικές φορές σιχαίνομαι που 'μαι μπάτσος.
01:36:11 Λυπάμαι. Υπολόγιζες να ήταν ο Μόλτο.
01:36:20 Αν κυκλοφορήσει για τον Λάρεν,
01:36:30 Μια σκέψη έκανα.
01:36:35 'Ολοι όρθιοι.
01:36:36 ’ρχεται η συνεδρίαση.
01:36:46 Πού είναι ο Κεμπ;
01:36:48 Πήραμε τις αναφορές απ' τους γιατρούς της.
01:36:53 Τις μελετάει τώρα.
01:36:55 'Ισως να έχουμε μια έκπληξη
01:37:01 Ολοκληρώσατε την έρευνά σας, κ. Μόλτο;
01:37:10 Κ. Πρόεδρε...
01:37:11 η αστυνομία δεν κατάφερε
01:37:16 Μελέτησα τα επιχειρήματά σας.
01:37:19 Θ' ακούσετε την κατάθεση
01:37:23 για στοιχεία που αναγνώρισε
01:37:28 Σας τονίζω να λάβετε υπ' όψη...
01:37:33 την αποτυχία του κατήγορου
01:37:38 Δε σας λέω τι να κάνετε.
01:37:41 Αλλά και μόνο αυτό το γεγονός...
01:37:44 συνεπάγεται αμφιβολία.
01:37:50 Η ένταση του κ. Στερν απορρίπτεται.
01:37:53 Η ένστασή του σημειώνεται. Προχωρήστε.
01:37:56 Λυπάμαι.
01:37:58 'Εχει δίκιο, νομικά.
01:38:01 Βασιζόμενος σε εγκοπή του αποτυπώματος...
01:38:05 στο χαρακτηριστικό κεντρικό έλικα...
01:38:07 και το ακριβές ταίρι του άνω δακτυλίου...
01:38:11 είμαι σίγουρος ότι τ' αποτυπώματα
01:38:17 είναι ίδια μ' αυτά στον φάκελο του κ. Σάμπις.
01:38:22 Πολύ ωραία.
01:38:24 Καλούμε τον Δρ. Κουμαγκάι, ιατροδικαστή.
01:38:28 'Εχουμε τρία συντριπτικά κατάγματα...
01:38:30 σαν από βαρύ αμβλύ όργανο. 'Ισως σφυρί.
01:38:34 Εδώ...εδώ κι εδώ.
01:38:38 Αυτό κι αυτό επέφεραν...
01:38:40 βαθιά διάτρηση κρανίου και εγκεφάλου.
01:38:44 Σαν να έγιναν από χασαπομάχαιρο.
01:38:47 Επιστώ την προσοχή σας
01:38:52 για το τεκμήριο 63.
01:38:58 Ας το ξεσκεπάσουμε το κάθαρμα.
01:39:01 Το σπέρμα που πάρθηκε
01:39:06 είχε τον ίδιο τύπο αίματος με του κ. Σάμπις.
01:39:10 Ναι, έτσι είναι.
01:39:12 Επίσης υποδεικνύεται η παρουσία χημικών...
01:39:15 που έχουν σχέση...
01:39:17 με συσκευές ελέγχου γεννήσεων.
01:39:20 'Ενα διάφραγμα.
01:39:25 Η γνώμη σας είναι ότι...
01:39:27 ήταν σκηνοθετημένος βιασμός;
01:39:29 Αυτή είναι η γνώμη μου.
01:39:32 Κι ο τρόπος...
01:39:33 υποδεικνύει...
01:39:36 γνώση...
01:39:38 μεθόδων ερεύνης;
01:39:41 Αυτό είπα στον κ. Μόλτο.
01:39:44 Τα συμπεράσματα βασίζονται...
01:39:47 στην παρουσία σπερματοκτόνου...
01:39:50 στο σπέρμα που στείλατε
01:39:54 Ναι.
01:39:56 Πόσες αυτοψίες εκτελείτε
01:40:01 Μία, δύο...
01:40:03 δέκα...εξαρτάται.
01:40:05 Θα σας ξάφνιαζε αν μαθαίνατε
01:40:09 στις δύο βδομάδες απ' το θάνατο της Πολέμους;
01:40:12 Όχι, κύριε.
01:40:15 Είναι απόλυτα σωστό.
01:40:17 Δεδομένου αυτού του αριθμού,
01:40:21 ότι μπορεί να σας διέφυγαν
01:40:26 Κρατώ σημειώσεις όταν κάνω τις αυτοψίες.
01:40:29 Σημειώσεις...μάλιστα.
01:40:32 Αυτές σας οδήγησαν να πείτε
01:40:35 ότι ο δολοφόνος ήταν στείρος;
01:40:37 Θα σκεφτήκατε ότι ήσασταν ανόητος...
01:40:40 να παραβλέψετε κάτι τόσο φανερό
01:40:46 Όλο το σπέρμα ήταν νεκρό.
01:40:50 Δεν είχα την αναφορά του χημικού
01:40:54 Απουσία κάθε άλλης εξήγησης
01:41:01 Αναγνωρίζετε τις σημειώσεις
01:41:08 Είναι η υπογραφή μου.
01:41:15 Αν δε διαφωνείτε...
01:41:17 διαβάζετε το σημειωμένο κείμενο;
01:41:22 Σελίδα δύο.
01:41:24 Διαβάστε το δυνατά.
01:41:26 ''Οι σάλπιγγες...
01:41:28 ήταν απολινωμένες και χωρισμένες''.
01:41:47 Δεν είναι σωστό.
01:41:49 Οι δικές σας σημειώσεις;
01:41:50 Τις υπαγορεύατε στην αυτοψία.
01:41:58 Δεν είναι σωστές, όμως.
01:41:59 Ο φάκελος του δρ. Λούμπιν,
01:42:03 που εγχείρησε την κα Πολέμους
01:42:10 Θα μας εξηγήσετε τι είναι
01:42:19 Θα εξηγήσετε στη νομική γλώσσα...
01:42:22 τι είναι απολίνωση τις σάλπιγγας;
01:42:34 Είχε δέσει τις σάλπιγγές της.
01:42:38 Μπορεί μια γυναίκα σε τέτοια κατάσταση
01:42:44 Αποκλείεται.
01:42:45 Υπάρχει λόγος...
01:42:47 μια γυναίκα που έχει δέσει τις σάλπιγγες...
01:42:50 να χρησιμοποιεί σπερματοκτόνο;
01:42:54 Δεν έχει λόγο.
01:42:56 Κανέναν ιατρικό λόγο.
01:43:01 ’ρα...
01:43:04 μήπως το σπέρμα που στείλατε στον χημικό...
01:43:06 δεν πάρθηκε απ' το σώμα
01:43:11 Δε μπορώ να το εξηγήσω.
01:43:16 ’ρα, δε γνωρίζετε τι συνέβη.
01:43:20 Απ' όποιον πήρατε το δείγμα, γιατρέ...
01:43:24 το στείλατε στον χημικό...
01:43:26 ενώ μιλούσατε με τον κ. Μόλτο...
01:43:29 πίσω απ' την πλάτη του κ. Σάμπις.
01:43:31 Με κατηγορείτε, κ. Στερν;
01:43:35 Καθίστε, γιατρέ.
01:43:39 Είχαμε αρκετές...
01:43:41 αστήρικτες κατηγορίες στην υπόθεση...
01:43:47 δρ. Κουμαγκάι.
01:43:49 Μπορείτε να φύγετε.
01:43:52 Να υποθέσω ότι η πολιτεία
01:44:00 Μπορούμε να πλησιάσουμε;
01:44:09 Θα θέλαμε να καταθέσει ο κ. Μόλτο.
01:44:12 Όχι.
01:44:13 Είπατε ότι θα μας αφήνατε το περιθώριο...
01:44:16 αν η υπεράσπιση προχωρούσε
01:44:19 Δεν ήξερα όμως τότε...
01:44:22 ότι τα στοιχεία θα εξαφανίζονταν...
01:44:27 ή ότι ο Μόλτο...
01:44:29 κι ο παθολόγος θα κατασκεύαζαν αποδείξεις.
01:44:34 Κι αυτή είναι η σωστή ερμηνεία των γεγονότων.
01:44:38 Σκέφτομαι ακόμη τι θα γίνει με τον κ. Μόλτο...
01:44:41 αλλά δε πρόκειται...
01:44:43 ν' ανέβει για να χειροτερεύσει τα πράγματα.
01:44:46 Αποσυρθείτε, κύριοι.
01:44:54 Εκ μέρους της κομητείας Κιντλ...
01:44:58 η πολιτεία διακόπτει.
01:45:01 Μπορείς να χαρείς.
01:45:05 Κολοσσιαίο λάθος.
01:45:08 Αύριο θα καταθέσω αίτηση
01:45:11 Αν δεν γίνει δεκτό,
01:45:17 Επιμένεις ακόμη να καταθέσεις;
01:45:22 Ξέρεις, βέβαια, ότι έχω αντίρρηση.
01:45:27 Γιατί είναι τόσο εναντίον;
01:45:30 Φοβάται ότι θα πω την αλήθεια
01:45:33 και θα δώσω στον κατήγορο
01:45:38 Σίγουρα...
01:45:41 αν οι ένορκοι πιστέψουν ότι λέω
01:45:44 ίσως με πιστέψουν
01:45:50 Εσύ τι θα πίστευες;
01:45:53 Αν ήμουν ένορκος;
01:46:00 Και σ' άκουγα να λες τι σήμαινε αυτή για σένα;
01:46:06 Θα πίστευα ότι είσαι ένοχος.
01:46:14 Θέλω να καταθέσω.
01:46:18 Τι θα πεις;
01:46:24 Θα πω ότι είσαι ο μόνος άνδρας
01:46:29 Κι ακόμη σ' αγαπώ.
01:46:34 Πριν αρχίσουμε, θα ήθελα...
01:46:37 Να ζητήσετε απόρριψη;
01:46:40 Ναι, κ. Πρόεδρε.
01:46:41 Καθίστε, συνήγορε.
01:46:47 Συλλογίστηκα πολύ αυτή την υπόθεση.
01:46:53 Ξέρω ότι...
01:46:55 η κατηγορούσα αρχή έχει υποψίες.
01:46:59 'Ισως ο κ. Σάμπις να ήταν εκεί, εκείνο το βράδυ.
01:47:02 Η πολιτεία θέλει αποδείξεις.
01:47:05 Κι αν είχαν βρει το ποτήρι...
01:47:09 θα είχα πειστεί.
01:47:11 'Ισως προχθές...
01:47:14 να έλεγα ότι υπήρχε βάση για τις υποψίες.
01:47:18 Αλλά τώρα, δεν είμαι σίγουρος.
01:47:23 Από σήμερα...
01:47:26 δεν υπάρχει απόδειξη κινήτρου.
01:47:28 Δεν υπάρχει απόδειξη ότι είχε στενή σχέση.
01:47:34 Δεν υπάρχει απόδειξη, κατά τη γνώμη μου...
01:47:36 που θα έπειθε κάποιον...
01:47:40 ότι ο κ. Σάμπις έκανε έρωτα
01:47:46 Μάλιστα...
01:47:48 δεν υπάρχει ίχνος αποδείξεως...
01:47:51 ότι ο κ. Σάμπις δολοφόνησε την κα Πολέμους.
01:47:56 Υπ' αυτές τις συνθήκες...
01:47:58 δεν επιτρέπω συνέχιση της δίκης.
01:48:02 Κ. Σάμπις...
01:48:05 είστε ελεύθερος.
01:48:09 Δεν θα σας πω πόσο λυπάμαι...
01:48:12 που συνέβησαν όλα αυτά.
01:48:16 Ούτε αν πω ότι χαίρομαι
01:48:19 θα επανορθώσει...
01:48:20 την ατίμωση της δικαιοσύνης.
01:48:25 Σας εύχομαι καλή τύχη.
01:48:29 Η υπόθεση απορρίπτεται.
01:48:45 Αγκαλιάστε την κυρία σας.
01:48:52 Κανένας δε μπορεί
01:48:55 Χαιρόμαστε που όλα τελείωσαν.
01:48:59 Θέλω να πας στο σπίτι τώρα.
01:49:00 Θα τηλεφωνήσω στον Νατ.
01:49:04 Τρέφω μεγάλο σεβασμό προς τον Ράστυ Σάμπις.
01:49:07 Λέτε να μείνετε άνεργος;
01:49:13 Είσαι ο καλύτερος.
01:49:20 Πώς έμαθες ότι ο Λάρεν
01:49:24 Αμφισβητείς την ακεραιότητα του δικαστή;
01:49:27 Με λογικά αίτια, έτσι;
01:49:30 'Ηξερες ότι ο φάκελος
01:49:34 Όμως τον άφησες να νομίζει
01:49:38 Ότι θ' αποκαλυπτόταν ότι λαδώνοταν.
01:49:40 Ότι η Κάρολιν ήταν ο μεσάζων.
01:49:45 Τον εκβίασες, Σάντυ.
01:49:52 Θα μιλήσουμε τώρα...
01:49:56 κι ό,τι πούμε δε θα ειπωθεί ξανά.
01:50:00 Εντάξει;
01:50:05 Το διαζύγιο του Λάρεν τον κλόνισε.
01:50:09 'Επινε πολύ και δημιούργησε σχέση
01:50:14 συμφεροντολόγα γυναίκα.
01:50:18 Το θέμα είναι...
01:50:19 ότι ο Λάρεν ανέπτυξε τάσεις αυτοκτονίας.
01:50:23 'Ηθελε να παραιτηθεί.
01:50:26 Ο Χόργκαν τον μετέπεισε.
01:50:28 Ο Ρέημοντ ήξερε ότι λαδωνόταν;
01:50:31 Ο Λάρεν του το είπε.
01:50:35 Ο Ρέημοντ καθάρισε το Νορθ...
01:50:39 κι έσωσε ένα σπουδαίο μυαλό...
01:50:42 και μια καριέρα που τιμά τη δικαιοσύνη.
01:50:50 Ο Λάρεν σήμερα έκανε
01:50:56 Πες μου εσύ, Ράστυ.
01:51:00 Αποδόθηκε δικαιοσύνη;
01:51:11 Πώς είσαι;
01:51:22 Χριστουγεννιάτικο δώρο.
01:51:37 Χριστέ μου...
01:51:41 Παίζεις το κεφάλι σου μ' αυτό.
01:51:45 Αυτοί τα σκάτωσαν.
01:51:48 Αυτοί άρπαξαν όλα τα στοιχεία.
01:51:52 Το ποτήρι δεν ήταν εκεί.
01:51:55 Την άλλη μέρα μου τηλεφώνησαν
01:51:58 Η εξέταση είχε γίνει. Πηγαίνω να το πάρω.
01:52:02 Όταν πήγα ο Μόλτο είχε υπογράψει μια
01:52:07 'Επρεπε να το βάλω πίσω.
01:52:11 Αλλά πού να το έβαζα...
01:52:13 αφού η υπόθεση δεν ήταν δική μου πια;
01:52:18 'Ετσι το πέταξα στο συρτάρι.
01:52:21 Αργά ή γρήγορα κάποιος θα με ρωτούσε.
01:52:25 Κανείς δεν ρώτησε.
01:52:28 Νομίζεις ότι εγώ την σκότωσα;
01:52:32 Η κυρία ήταν επικίνδυνη.
01:52:39 Αυτό δικαιολογεί το ότι την σκότωσα;
01:52:41 Την σκότωσες;
01:52:45 Αχ, φίλε μου.
01:53:10 Νατ!
01:53:12 Πού είναι η μαμά;
01:53:13 Στο μπάνιο, κάνει εμετό.
01:53:16 Σήμερα πάει για τη δουλειά στο πανεπιστήμιο.
01:53:18 Και τι έγινε;
01:53:20 Δε θέλω αυγά.
01:53:21 Ωραίο είναι.
01:53:23 Σου αρέσει;
01:53:24 Το κολλέγιο θα είναι τυχερό
01:53:28 Πες της το, γιε μου.
01:53:30 Θα δουλέψω λίγο στο σπίτι μια που έχω ώρα.
01:53:33 Δε το πιστεύω.
01:53:35 Όταν γυρίσεις, θα με βοηθήσεις με το φράκτη.
01:53:38 'Εχω αγώνα μετά το σχολείο.
01:53:40 Καλή τύχη, μαμά.
01:53:50 Επάνω τους!
01:55:55 Το έκανα.
01:56:03 Τους ξεγέλασα όλους.
01:56:08 Στην συνέντευξη.
01:56:11 Με έκριναν ικανή.
01:57:19 Καταλαβαίνεις ότι έπρεπε να γίνει.
01:57:24 Δεν γινόταν αλλιώς.
01:57:29 Μια γυναίκα απογοητευμένη...
01:57:33 με τον εαυτό της...
01:57:36 με τη ζωή...
01:57:39 με τον άντρα της που έκανε τη ζωή υποφερτή...
01:57:43 μέχρι που τον μάγεψε μια άλλη.
01:57:47 Μια καταστροφέας.
01:57:54 Εγκαταλειμμένη...
01:57:58 σαν κάποια που αφήνεται να πεθάνει...
01:58:02 σχεδιάζει την αυτοκτονία της.
01:58:08 Μέχρι που αρχίζει το όνειρο.
01:58:12 Στο όνειρο, η καταστροφέας καταστρέφεται.
01:58:16 Γι' αυτό το όνειρο αξίζει να ζήσει.
01:58:23 Με τέτοια απλότητα...
01:58:29 διαύγεια, όλα μπαίνουν στη θέση τους.
01:58:36 Πρέπει να 'ναι ένα έγκλημα...
01:58:38 που ο άντρας της θα καταχωρούσε
01:58:44 Πρέπει να το παρουσιάσει σαν βιασμό.
01:58:48 Αλλά δεν πρέπει ν' αφήσει
01:58:51 Μόλις αυτός ανακαλύψει ποιος το έκανε...
01:58:55 θα βάλει τον φάκελο στους άλυτους φόνους.
01:59:00 'Αλλη μια διάρρηξη...
01:59:03 από έναν σεξο-μανιακό.
01:59:09 Όμως σ' όλη του τη ζωή...
01:59:13 θα ξέρει ότι αυτή το έκανε.
01:59:20 Θυμάται ένα σετ ποτήρια
01:59:23 ένα δώρο υποδοχής
01:59:28 Αγοράζει άλλο ένα σετ.
01:59:31 Ο άντρας πίνει μια μπύρα εκείνο το βράδυ...
01:59:36 χωρίς να σχολιάσει το ποτήρι.
01:59:39 Τώρα έχει τ' αποτυπώματά του.
01:59:46 Μετά...
01:59:50 φυλάει το υγρό όταν βγάζει το διάφραγμά της.
02:00:00 Το βάζει σε πλαστική σακούλα.
02:00:04 Βάζει την σακούλα στον καταψύκτη...
02:00:07 και περιμένει.
02:00:12 Τηλεφωνά στη γυναίκα και ζητά να την δει.
02:00:15 Περνά πρώτα απ' το πανεπιστήμιο
02:00:18 Το άλοθί της.
02:00:23 Πηγαίνει στη γυναίκα.
02:00:26 Εκείνη της ανοίγει.
02:00:29 Όταν γυρνά το κεφάλι της,
02:00:36 Η καταστροφέας καταστράφηκε.
02:00:41 Βγάζει ένα σχοινί...
02:00:45 που έφερε...
02:00:50 και της δένει το σώμα...
02:00:52 όπως της περιέγραψε ο άντρας της
02:00:58 Νοιώθει δύναμη...
02:01:02 τον έλεγχο...
02:01:05 μια αίσθηση ότι την καθοδηγεί
02:01:12 Εισάγει με σύριγγα το περιεχόμενο
02:01:17 Αφήνει το ποτήρι στο μπαρ.
02:01:21 Ξεκλειδώνει την πόρτα και τα παράθυρα...
02:01:25 και γυρνάει στο σπίτι της.
02:01:31 Και η ζωή ξαναρχίζει.
02:01:40 Μέχρι τη δίκη...
02:01:44 όπου βλέπει τον άντρα της να υποφέρει...
02:01:48 κάτι που ποτέ...
02:01:51 δεν σκόπευε.
02:01:55 Είναι έτοιμη να πει την αλήθεια.
02:01:58 Ως το τέλος.
02:02:04 Αλλά, δια μαγείας...
02:02:08 οι κατηγορίες αποσύρονται.
02:02:14 Το μαρτύριο τελείωσε.
02:02:18 Είχαν σωθεί.
02:02:26 Σώθηκαν;
02:02:37 Ο φόνος της Πολέμους...
02:02:40 παραμένει άλυτος.
02:02:44 Είναι αδύνατον να δικάσεις
02:02:51 Ακόμα κι αν δεν ήταν...
02:02:54 δε θα μπορούσα να στερήσω
02:03:00 Είμαι δημόσιος κατήγορος.
02:03:02 Πέρασα τη ζωή μου
02:03:07 Με κάθε προσοχή και πρόθεση...
02:03:10 πλησίασα την Κάρολιν.
02:03:13 Δεν μπορώ να προσποιούμαι ότι ήταν τυχαίο.
02:03:18 Την πλησίασα...
02:03:19 και ξεκίνησα μια παρανοϊκή οργή και τρέλα...
02:03:25 που οδήγησε έναν άνθρωπο
02:03:30 Υπήρξε ένα έγκλημα.
02:03:34 'Ενα θύμα.
02:03:38 Και υπάρχει τιμωρία.