Pretty Cool Too

tr
00:00:10 Neyse onu çevirdim. Sansür yok.
00:00:24 Walter, hemen şu arabayı döndür.
00:00:27 Walter.
00:00:28 Walter, beni dinliyor musun?
00:00:35 Walter.
00:00:37 Walter.
00:00:38 Nereye götürüyorsun bizi?
00:00:40 Seni duyamıyorum.
00:00:42 Walter.
00:00:43 Walter durdur şu arabayı hemen.
00:00:45 Bırak ineyim.
00:00:46 Söylediğin hiçbir kelimeyi dinlemiyorum.
00:00:55 CHEVERE
00:01:27 Walter burada ne arıyoruz?
00:01:31 Anlamıyorum.
00:01:34 Bunu yapma.
00:01:36 Buna üzüleceksin, Walter.
00:01:37 Bunu söyleyebilirim.
00:01:39 Şaka yapmıyorum.
00:01:44 Walter, lütfen.
00:01:49 Bu noktaya vardığı için
00:01:52 Bana başka seçenek bırakmadın.
00:01:55 Walter, bunu yapmadan önce
00:01:58 ..vakit geçirelim.
00:02:02 - Son bir arzun mu var?
00:02:06 İşler rayından çıktı,
00:02:10 Elimden geleni yaparım.
00:02:11 Etrafına bak.
00:02:31 Bu sefer işe yaramayacak.
00:02:34 Bu hatuna ne dersin?
00:02:39 Walter, benimle oynamak
00:02:50 Elinden gelenin en iyisi bu mu?
00:02:53 O halde kendi başıma yapmak
00:03:53 Yeter.
00:03:55 Aklımı çelmeyi bırak.
00:03:58 Ama burada yapabileceğim
00:04:01 Belki ilişkimizdeki sorunun
00:04:04 Eskiden birlikte çok mutluyduk.
00:04:07 Geçmişi düşün.
00:04:09 Geçmişi düşün he.
00:04:11 Evet, Walter. Geçmişi düşün.
00:04:14 Geçmişi düşün.
00:04:17 Geçmişi düşün.
00:04:24 Bir sonraki aşamaya hoşgeldiniz.
00:04:26 Bu son teknolojiyi kullanan
00:04:30 ..bir alet. Genie.
00:04:34 için ismini söyle.
00:04:40 Merhaba Walter.
00:04:42 Bu harika.
00:04:43 Bunun daha piyasaya çıktığını
00:04:45 Babanın hala bazı yerlerde
00:04:49 İki kamerası var, önünde ve arkasında.
00:04:53 ..yapabildiğini söylediler.
00:04:57 ..mesajlarını düzenliyor
00:05:00 Lütfen program için ses kaydı verin.
00:05:03 ..olmasını tercih edersiniz?
00:05:06 Dişlerini fırçalamak dışında
00:05:10 Hala elektrikli diş fırçana
00:05:14 Ben çocukken bilirsin, elektrikli
00:05:17 Elini aşağı yukarı hareket
00:05:21 Tanrım biz nasıl yaşamışız.
00:05:26 Cevabın kaydedilemedi.
00:05:29 ..erkek mi? Birini seç.
00:05:34 Merhaba, Walter. Sana nasıl
00:05:38 Bir iki hafta daha bekleseniz
00:05:41 - Davisito.
00:05:45 Kardeşinin mezuniyet törenini kaçırdın.
00:05:49 O da tam benim gelişimi
00:05:55 Eve hoş geldin, Dave.
00:05:57 - Üniversitede ne var ne yok?
00:06:01 Eve küçük bir hediye getirdim.
00:06:04 ..yani sevgilimi takdim edeyim,
00:06:38 - Herşeyi mi getirdin?
00:06:41 Aman tanrım, bunlar gerçek mi?
00:06:45 - Susana Buckle.
00:06:48 - Memnun oldum küçük hanım.
00:06:50 Dave ikinizden de çok bahsetti.
00:06:53 - Bu bebek, kardeşim Walter.
00:07:04 Zavallı.
00:07:12 - Merhaba.
00:07:16 Hatırlatayım sen hala adam olamadın.
00:07:22 Bu muhteşem.
00:07:28 Bu orijinal mi?
00:07:29 Hayır, orijinal çiçekler öldü.
00:07:32 Onları atmak zorunda kaldık,
00:07:35 Ne dersin?
00:07:37 Bunlar Walter'ın mavi topları.
00:07:43 Arama yapmak, internete bağlanmak,
00:07:47 ..seçeneklerinden birini girin,
00:07:53 Tanrım, git bize bira getir.
00:07:55 Bunlar Tanzanya'da çalışırken
00:07:59 - Tanzanya mı?
00:08:03 Bu baykuş ağaçtan düşmüştü.
00:08:06 ..içini doldurduk.
00:08:09 - Bir dakika.
00:08:11 Hemen internete bağlan.
00:08:14 - Bağlanıyor.
00:08:17 Hiçbir şey.
00:08:18 - Ve bu küçük adam.
00:08:21 Öyle mi? Hatalarını kendine sakla.
00:08:24 Bir zamanlar gerçekti.
00:08:28 Kız arkadaşım akrabamız sayılır.
00:08:32 İyi parça ama değil mi?
00:08:36 Buradakilerden pek bir eksiği yok.
00:08:40 Yanıbaşımızda olandan haberin var mı?
00:08:44 Kimmiş onlar?
00:08:48 Bir kaç kızın olduğu
00:08:51 Bilirsin evin her tarafı
00:08:55 Bu da şovun reklamı.
00:09:00 Beş Playpen kızı aynı odada
00:09:03 ..zorlanırsa ne olur?
00:09:07 ..hiçbir şey ve herşey.
00:09:10 Kendimi klas bir kız olarak görüyorum.
00:09:14 Mona.
00:09:16 Çok lezzetli bir şekerim.
00:09:22 Paralı erkeklerle seks yapmayı
00:09:25 Para benim içimi ısıtıyor.
00:09:29 Sanırım bu biyolojik bir şey.
00:09:31 June.
00:09:34 İçime fışkır bebeğim,
00:09:41 Kendimi teşhirci bulmuyorum.
00:09:45 Sadece kıyafetlerim olmadan
00:09:52 Debbie.
00:09:54 Bu işlerin içine girdiğimde
00:09:58 “senden aktris olur.”
00:10:01 ''ben de konuşabiliyorum''.
00:10:07 Anne-babam yarışmaya girmem
00:10:11 Crystal.
00:10:12 Burada beyaz yalanlar olacaktır,
00:10:16 Bu da hayatın bir parçası.
00:10:23 Kızları gördüğümde diyeceğim ki…
00:10:26 Tracy.
00:10:28 Tıpkı bir hapishane gibi,
00:10:32 Elinde olanla yetineceksin.
00:10:36 Tangalarım nerede?
00:10:41 Bunu gelip yalaması için
00:10:46 Bana bırak.
00:10:48 Karanlık tarafa geçmek için
00:10:52 Ben kovboy istiyorum demiştim.
00:10:57 Ve Stephan.
00:10:59 Burada ne aradığım hakkında
00:11:02 Bu kızlar benim için
00:11:04 Hırsların ve kıskançlıkların
00:11:08 ..her gün Playpen'de
00:11:11 - Hem de canlı.
00:11:18 İzleyicilerin takdirine kalmış.
00:11:20 Bu yanıbaşımızda mı oluyor?
00:11:28 Vay be.
00:11:40 - Ne oluyor?
00:11:43 Hiçbir şey.
00:11:45 Hadi içeri gidelim.
00:11:49 Benimle gel, sana Dave'in
00:12:04 Saat 2:00 olmalı.
00:12:09 Bu ne zamandır sürüyor?
00:12:13 Dur tahmin edeyim,
00:12:17 Seni zavallı.
00:12:27 Yarın oraya bir uğrayayım.
00:12:33 Britney ne olacak?
00:12:36 Hayır, o gelemez.
00:12:38 Ben çocukken reality şovlar yoktu.
00:12:42 Acımasız gerçekler vardı.
00:12:45 Buna hayat denirdi.
00:12:48 Ben Agatha'lara gidiyorum.
00:12:51 Diyetine dikkat et ve çalış.
00:12:53 Vücudunu bir kıza göstermenin
00:13:04 Tamam bitti. Bu kadar.
00:13:05 Bu telefonu duydum,
00:13:10 Devamlı öğrenebilen bir çipi.
00:13:13 Bu bebek gördüğü ve duyduğu herşeyi
00:13:16 ..aynı zamanda faks gönderebiliyor
00:13:20 Ayrıca bu kulaklık da harika.
00:13:25 Bunu benim icat etmem gerekirdi.
00:13:28 İnsanlar için köpek düdüğünü değil.
00:13:37 Beni çekme, berbat haldeyim.
00:13:40 Hadi ama, her zaman göründüğün gibisin.
00:13:42 Ne gibi?
00:13:44 Demek istediğim çok hoşsun.
00:13:48 Öyle miyim?
00:13:50 Çılgın bir bilimadamına benziyorsun.
00:13:54 Artık gidebilirsin.
00:13:56 Niye gidip de evinizin
00:13:59 ..Playpen kızlarını çekmiyorsun?
00:14:03 Dün gece ne yaptılar izledin mi?
00:14:07 Hayır ama duydum. Futbol takımıyla
00:14:14 Şunları içeri alsam iyi olacak.
00:14:21 Şu aletin çalışmasını o kadar çok
00:14:24 ..herkesi duş almaya mecbur bırakacağım.
00:14:29 Artık iki kez almak zorunda kalacağım.
00:14:32 Hem de yanında fıstık gibi
00:14:36 Eğer kusursuz vücut yapısını seviyorsan.
00:14:45 Dinle.
00:14:48 Kusursuz vücut yapısı diye
00:14:52 ..kusursuz vücuda sahip olamazlar,
00:14:57 ..hiçbir zaman yerçekimine
00:15:02 Ve hepimizin nefesi sabah
00:15:06 Sakin ol, çılgın kız.
00:15:09 Daha genel şeylerden bahsetmeye
00:15:12 Mesela dünya politikası.
00:15:16 Haklısın. Özür dilerim.
00:15:21 Ne zaman hayatımı düşünsem
00:15:25 ..sinirleniyorum.
00:15:33 Benim dediğim de bu.
00:15:36 Ben bir frekansın yaratılabileceğine
00:15:39 ..etkilemek için kullanılabileceğine
00:15:43 üzebilir veya sakinleştirebilir.
00:15:51 Hayır.
00:15:53 Hayır.
00:15:54 Ben ruh halinin ses dalgalarıyla
00:15:59 - İşitsel olarak akıl kontrölü mü?
00:16:03 Ses komutuyla doğru frekans
00:16:06 İnsanlar isteklerine boyun eğecekler.
00:16:10 Bu garip şeyi buldum ve elimdeki
00:16:13 ..buna monte ettim.
00:16:19 Görelim bakalım.
00:16:21 - Heyecan.
00:16:25 Şimdi ne istiyorsun?
00:16:27 Hemen dönerim.
00:16:35 Pekala Genie, madem o kadar
00:16:38 ..Agatha'nın icadını çalıştır bakalım.
00:16:47 Lanet olsun.
00:16:55 - Gelen çağrı, gelen çağrı.
00:16:59 Bir eve sahip misiniz? Yaptığınız
00:17:02 Dalga mı geçiyorsun.
00:17:05 ..hayatınızı değiştirebilir.
00:17:09 Daha iyi çekmesi için
00:17:14 İlgilenmiyorum, ben bir gencim.
00:17:17 ..seks hakkında konuşmak.
00:17:30 Alo.
00:17:40 Sorun ne hayatım?
00:17:43 Çok garip rüyalar gördüm.
00:17:46 Abim üniversiteden eve
00:17:50 Elektrik verilerek öldürülüyordum
00:17:57 Başım ağrıyor.
00:17:59 Bana bırak.
00:18:03 İyi geldi mi?
00:18:04 Evet harika.
00:18:08 Size katılmamın bir sakıncası var mı?
00:18:11 Tamam. Gel.
00:18:18 - Seksi.
00:18:23 Çok sıcak bir ortam, geliyorum.
00:18:34 Bu ellere yetecek kadar pipin var mı?
00:18:42 Bana da yer var mı?
00:18:45 Ben gençliklerini yaşamak
00:18:49 ..liseli kız fantezisiyim.
00:18:53 - Evet. Sana da yer var.
00:18:56 Gelsene.
00:19:03 Beni unutmadınız inşallah…
00:19:07 - Merhaba.
00:19:16 Çocuklar bizim de eğlenmeye
00:19:27 - Çok büyük bir paketim var.
00:19:31 Ortamın tadını çıkar.
00:19:42 Nerdeyim bilmiyorum ama
00:19:51 Anne? Anne.
00:20:02 Çok kirlisiniz, sizi temizlemem gerek.
00:20:09 - Pizzayı isteyen kimdi?
00:20:40 Walter. Walter, sen iyi misin?
00:20:42 Walter.
00:20:43 Walter.
00:20:44 Ne?
00:20:45 İyi misin?
00:20:47 Ne oldu?
00:20:49 Sanırım sana yıldırım çarptı.
00:20:52 - Anneme söyleyeyim, hastaneyi arasın.
00:20:55 Sadece biraz sersemledim.
00:21:02 Sanırım biraz yatsam iyi olacak.
00:21:04 Emin misin?
00:21:07 Tıpkı bir yılbaşı ağacına benzemişsin.
00:21:10 Öyle mi, yarın görüşürüz.
00:21:17 Beni unutma.
00:21:19 - Seni nasıl unutabilirm ki?
00:21:23 - Sen neden bahsediyorsun?
00:21:26 Ben konuştum. Burdayım.
00:21:31 Cep telefonum benimle konuşuyormuş.
00:21:37 Garip.
00:21:38 - Walter, konuşmamız lazım.
00:21:43 Konuşmak istiyormuş.
00:21:45 Bu bir telefon. Yapacağı da bu zaten.
00:21:47 Başım zangırdıyor.
00:21:52 Sen iyi olduğundan emin misin?
00:21:56 Evet düzelirim, merak etme.
00:22:02 Merak etmeyeceğim. - Agatha, hala
00:22:09 İçeriye gidip Leslie'ye benim iyi
00:22:13 Gidip Leslie'ye söyleyeceğim…
00:22:23 Buna ek olarak benim için de
00:22:28 Görüşürüz.
00:22:38 Ne garip gün ama.
00:22:40 - Leslie.
00:22:48 Seksten konuşmakmış…
00:22:59 Merhaba. Azdın mı?
00:23:22 Merhaba. Benim üzerimden düşük fiyata
00:23:26 Demek istediğim eğer homoysanız
00:23:30 Bana bir fırsat verin.
00:23:39 Harika zamanlama, yemek hazır.
00:23:43 Dave burada ve
00:23:46 Bu bir kutlama yemeği ve
00:23:50 - Yatıp uzanmayı tercih ederim.
00:23:56 Yemek için endişen olmasın.
00:23:59 - Teşekkürler, anne.
00:24:19 - Burada ne arıyorsun?
00:24:22 Beni görmedin, ben burada değildim.
00:24:59 Dave, çık dışarı ve kapıyı kapa.
00:25:03 Çığlık attığını duydum.
00:25:05 - Çığlık attım ama onu görmedim.
00:25:08 Burada olan adamı.
00:25:11 - Tamam.
00:25:26 Neler oluyor?
00:25:28 Maruz kaldığım elektrik yüzünden..
00:25:31 ..artık yüzde 150 verimle çalışıyorum.
00:25:35 Geliştin yani?
00:25:40 Yıldırım yüzünden.
00:25:41 Şu anda devrelerim Agatha Miller'ın..
00:25:44 ..cihazının özelliklerini de taşıyor.
00:25:47 Dur.
00:25:48 Çalışmasına sen mi sebep oldun?
00:25:51 Orada kiminle konuşuyorsun?
00:25:53 Kimseyle.
00:25:54 Kız arkadaşımı çıplak mı gördün
00:25:58 Tabiki de hayır.
00:25:59 Sana inanmıyorum.
00:26:01 Kıçını bir güzel tekmelemem açısından
00:26:05 Başlat.
00:26:08 - Git başımdan.
00:26:12 Sanırım bana işe yaradığını
00:26:15 Kapıdan dolayı sesin tonunu
00:26:22 Alo.
00:26:24 Git başımdan.
00:26:25 Peki.
00:26:31 - İşe yaradı.
00:26:36 Dur biraz.
00:26:39 Demek istediğin, bu telefondan
00:26:43 ..yapmak zorunda mı?
00:26:57 Kendini çekici mi hissediyorsun?
00:27:01 Mutluyum.
00:27:03 Çok, çok, çok mutluyum.
00:27:08 Sen mutlu olursan ben de
00:27:11 Bir cep telefonu nasıl
00:27:19 Sen de kimsin?
00:27:21 Kadın yüzüne sahip bir
00:27:24 Şimdi benim mutlu halimi göreceksin.
00:27:29 Evet elbette.
00:27:31 Boş ekrana konuşmaktan iyidir.
00:27:34 Gelişiminden çok memnunum.
00:27:36 Ama bu gece gerçek bayanlarla
00:28:03 Agatha Miller arıyor.
00:28:07 Tamam, onunla konuşacağım.
00:28:10 - Selam Agie, ne var ne yok?
00:28:13 ..sinir oldu bilemezsin?
00:28:16 - Bunu yaptın mı?
00:28:18 Neden yaptım bilmiyorum ama
00:28:23 Ayaklarını masadan indir,
00:28:29 Telefonla konuşuyorum.
00:28:33 Bunu bir daha söylemeyeceğim.
00:28:38 O tembel kıçını kaldır ve
00:28:44 Bir süreliğine telefonu Leslie'ye ver.
00:28:47 Pekala.
00:28:51 Bu saatten itibaren Agatha sana
00:28:56 Şimdi telefonu Agatha'ya ver.
00:29:04 Ona ne dedin?
00:29:06 Biraz pozitif destek.
00:29:10 Benim gitmem gerek.
00:29:13 Güle güle.
00:29:17 Bana popom büyük diyemezsin.
00:29:20 Öyle mi… popon…
00:29:28 Tesisatın sağlam.
00:29:30 Çok büyük.
00:29:32 Kamyon kasası gibi.
00:29:36 Git kendini parmakla.
00:29:42 Bu delilerden kurtulup gerçek
00:29:47 Bir şey daha.
00:29:52 Aman Tanrım.
00:30:05 Pekala.
00:30:06 - Şimdi...?
00:30:08 ..bağlantıları gerçekleştiriyorum.
00:30:13 - Nasıl oluyor da ...?
00:30:16 Bunu nasıl başardığımı mı soruyorsun?
00:30:19 Kulaklığın sayesinde senden
00:30:24 Aklımı okuyabiliyor musun?
00:30:26 Hayır, ama düşüncelerini
00:30:31 Aynı şey zaten.
00:30:35 Evet bebekler.
00:30:36 Bu harika olacak.
00:30:38 Bu Playpen kızları aylardır
00:30:42 ..sinirlerini bozuyorlar.
00:30:45 Hadlerini bildirmenin zamanı geldi.
00:30:48 Sen nasıl istersen.
00:30:51 Bu hiçbir şey yapmadan para
00:30:55 Sadece iç çamaşırlarımla oturuyorum.
00:30:58 Sen bir gösteriş budalasısın da ondan.
00:31:00 Egzersiz yapıyorum.
00:31:03 O bana çalışıyor.
00:31:05 Hangi memeli en büyük
00:31:10 Stephan olmalı.
00:31:13 Bu şov tam bir vakit kaybı.
00:31:23 Bu bana.
00:31:27 Alo.
00:31:28 ''In'' kelimesini duyduğunda
00:31:32 'Out' kelimesini duyduğunda
00:31:36 Kimmiş?
00:31:37 Yanlış numara herhalde, boşver.
00:31:45 Alo.
00:31:47 Yalan söylediğinde hıçkırmaya başla.
00:31:59 Evet.
00:32:00 Seks satar, ama seksiyi oynamak
00:32:03 ..yol açabilir.
00:32:12 Bu bizim numaralarımızı nereden almış?
00:32:14 Paranın seni baştan çıkardığını duydum.
00:32:18 Göğüslerinle oynamaya mecbur
00:32:22 Bu şimdiye kadar duyduğum
00:32:29 Beni sona bıraktın demek.
00:32:32 Aksine, bu saatten sonra
00:32:36 ..kızışmış bir köpekmişsin
00:32:41 Ne?
00:32:46 Şimdi eğlence başlasın.
00:32:51 İlk kim başlıyor?
00:32:58 Ben de katılabilir miyim?
00:33:06 Aman Tanrım.
00:33:10 Bize ne kadar paran olduğunu
00:33:13 Bu seni ilgilendirmez.
00:33:15 İlerisi için birşeyler
00:33:19 ..ve siz gereksiz şeyler için
00:33:26 - Bak, para bunları aldı.
00:33:32 Çok özür dilerim.
00:33:34 - Ya sana ne demeli?
00:33:37 Para sorunu olan sensin.
00:33:41 Neden bahsediyorsun anlamadım.
00:33:43 Benim para sorunum yok.
00:33:45 İhtiyacım olan herşeyi alabiliyorum.
00:33:50 Burası çok ısındı.
00:34:06 Sindirim sisteminde ne var bunun?
00:34:17 Sen kafayı mı yedin?
00:34:20 Muz kalmadı mı?(out kelimesi)
00:34:23 Özür dilerim.
00:34:24 Sanırım sonuncuyu ben yedim.
00:34:29 Bende seni ilgilendirecek
00:34:35 Şeftali suyuna ne dersin?
00:34:41 Hiç sanmıyorum.
00:34:44 - Daha önce hiç denedin mi?
00:34:47 Hayır, hayır, hayır.
00:34:49 Buna ne oldu?
00:34:52 - Parayı düşünüyor olmalı.
00:34:55 - Neyi yapmayayım?
00:35:00 Bunu asla yapmam.
00:35:13 Debbie tekrar eve döndü.
00:35:23 Seni içimde istiyorum.
00:35:29 Ben burdan gidiyorum.
00:35:35 Lanet olsun.
00:36:05 Ara onu.
00:36:12 Alo.
00:36:13 Burası biraz sıcak.
00:36:41 Alo.
00:36:42 Yüzde 1 faizli mortgage
00:36:46 Yüzlerce borçlanma alternatifimiz var.
00:36:49 Belgeleri hazırlamada çok
00:36:52 Bizi seçerseniz hiç masrafa
00:37:09 Çevir.
00:38:19 Caddenin önünde durana bağlan.
00:38:26 Yedi gün içinde güleceksin.
00:38:32 Telefonla satış bizim
00:38:36 ..ayrıca sado-mazo, anal
00:38:54 Genie, ara onu.
00:39:09 Yanlış numara.
00:39:49 Alo, beni analdan parmaklar mısınız?
00:39:59 Selam, Agatha.
00:40:02 Hayır, Walter burada değil.
00:40:04 Birşey söylemedi.
00:40:08 Neden açmıyor bilmiyorum.
00:40:12 Telefonu yanında. Bu zamanda
00:40:15 Ona söyleyeceğimden emin olabilirsin.
00:40:17 - İstediğin zaman arayabilirsin.
00:40:20 Teşekkür ederim. Hoşça kalın.
00:40:22 Çok iyi bir Fransız hizmetçi olmuşsun.
00:40:28 Bu ev çok pis.
00:40:32 Tamam. Yeter.
00:40:36 Dün gece Walter sana tam
00:40:40 Bu andan itibaren Agatha'nın her
00:40:44 Söylediği şey ne olursa olsun.
00:40:47 Yukarı-aşağı zıpla.
00:40:54 Ponpon kız ol.
00:40:59 5 6 7 8
00:41:07 Jimnastikçi ol.
00:41:32 Cep telefonun nasıl evlat?
00:41:34 Dedikleri kadar var mıymış?
00:41:36 Hayal ettiğimden de fazlası.
00:41:39 Ben senin yaşındayken
00:41:41 Daha icat edilmemişti baba.
00:41:45 Telefonumuz vardı ama.
00:41:47 İki parça halinde gelirdi.
00:41:51 Buna telefon prizi denirdi.
00:41:54 Genellikle aramalarımızı
00:41:58 ..camekanlı mekanlardan yapardık.
00:42:01 - Ciddi misin?
00:42:03 Telefonu kablonun eriştiği
00:42:06 ..yani telefona kadar yürümek
00:42:09 Hayat çok zordu o zamanlar, evlat.
00:42:12 Genç neslin bunu anlaması güç.
00:42:15 Tarih dersi için sağol baba.
00:42:18 Benim için zevkti evlat.
00:42:19 Annenle ben alışverişe
00:42:22 - Alışveriş merkezine mi?
00:42:25 Ben büyümeye başladığımda
00:42:28 Birbirlerinden neredeyse
00:42:32 Züccaciyeler,
00:42:35 İlk vidamı oradan almıştım.
00:42:38 Sonra da ilk matkabımı.
00:42:41 Çok hızlı dönüyordu ve istediğin
00:42:45 - Vay canına.
00:42:47 Vay canına olan ne?
00:42:49 Vay canına olan o.
00:42:58 Eğer onunla yalnız kalabilirsem..
00:43:02 Dave nerede baba?
00:43:04 Dave Joe'nun yanına beyzbol
00:43:06 Britney pek sevmiyormuş,
00:43:14 Sanırım Joe bir aydır
00:43:18 Belki haklısındır.
00:43:20 O zaman başka bir yerlere gitmiştir.
00:43:43 Ben Dave Buckle, komşunuzum.
00:43:45 Size hoşgeldiniz demek istedim,
00:43:49 ..söylemeniz yeterli.
00:43:54 İstediğini söyleyebilirsin…
00:44:06 İyi misin?
00:44:08 Evet.
00:44:12 - İçeri girebilir miyim?
00:44:18 Tanrım.
00:44:21 Sen gerçekten azmışsın.
00:44:26 Hadi şu kıyafetlerden kurtulalım.
00:44:36 Ne oldu?
00:44:38 Ne dedim ki?
00:44:40 Alışveriş merkezine gitmek
00:44:45 Gitmelisin. Hemen şimdi.
00:44:50 Haklısın, gitmeliyim.
00:44:55 Annemi yanına almayı unutma.
00:44:58 Evet. Susan.
00:45:02 Ben hazır değilim.
00:45:03 Hemen gitmek zorundayız.
00:45:06 - Yemek yapıyorum.
00:45:07 Ben hallederim, anne.
00:45:10 Agatha aradı, onu aramanı istiyor.
00:45:22 Şimdi ne var?
00:45:24 Seksi düşünüyordum da.
00:45:27 Neden?
00:45:28 Neden mi? Çünkü aklımı başından alıyor.
00:45:33 Ben senin aklını başından alıyor muyum?
00:45:36 Genie, sen konuşan bir kafasın.
00:45:39 ..konuşan bir simulasyonsun.
00:45:52 Belki edepsizce konuşursan olur.
00:45:55 Bunu yapabilirim. Seni lanet kamış
00:46:00 Tamam, bu kadar yeter.
00:46:03 Seksüel olarak aklını başından
00:46:06 Hayır, ama denediğin için teşekkürler.
00:46:12 Bak.
00:46:14 Daha iyi bir fikrim var.
00:46:17 İki dakika içinde,
00:46:20 Bunu beyninde yaratabilirim.
00:46:23 Anlaşıldı mı?
00:46:33 - Selam, Britney.
00:46:37 Yakında gelmiş olur.
00:46:40 Annemler gitti,
00:46:45 Sırtını yağlamamı ister misin?
00:46:51 Hayır, bunu kendim yapabilirim.
00:47:02 Sana…?
00:47:05 Sana kişisel bir soru sorabilir miyim?
00:47:10 Kardeşim Dave'de ne buluyorsun?
00:47:12 Dürüst mü olayım?
00:47:14 Kendiyle barışık bir adam görüyorum.
00:47:17 Durumları kontrol altında tutmasını
00:47:20 ..çekinmiyor. Ayrıca yatakta da
00:47:27 Biliyor musun, ben de ona benziyorum.
00:47:31 Peki.
00:47:34 Aslında.
00:47:36 Tam olarak onun gibiyim.
00:47:39 Bana baktığında, Dave'i göreceksin.
00:47:49 Selam, Dave. Ne zaman geldin?
00:47:54 - Çok hoş görünüyorsun.
00:47:56 Kardeşin nereye gitti?
00:47:59 Uzaklaşmasını ben söyledim.
00:48:01 Beni çileden çıkarıyor.
00:48:08 Tamam. Onu bir güzel pataklarım.
00:48:11 - Şimdi sen ve ben biraz…
00:48:21 Belki bu durumu düzeltebiliriz.
00:48:24 Biraz oral olayına ne dersin.
00:48:30 - Kamış yalayıcı, sikkafa.
00:48:33 Yok bir şey.
00:48:35 Yok bir şey.
00:48:37 Kardeşimin cep telefonu.
00:48:41 Orijinal sesleri ve titreşimleri
00:48:45 ..cinsel arzulara dönüştürmen
00:49:03 Tanrım.
00:49:10 Çok harika bir yazılım.
00:49:13 Bunlardan bir tane alsam
00:49:17 Tam isabet, he?
00:49:21 G noktası?
00:49:23 G noktasını saptıyor.
00:49:33 G noktası aktif.
00:49:41 Evet, evet.
00:49:43 Aman tanrım.
00:49:49 Dediğin şimdi kulağa hoş geliyor.
00:49:53 Sen ve ben. Hemen şimdi.
00:49:59 - Ne oldu?
00:50:04 Görünüşe bakılırsa aletinde
00:50:06 Bana bir dakika izin ver,
00:50:10 Hemen dönerim.
00:50:14 Acele et.
00:50:27 Ne oldu?
00:50:28 Yeterince tahrik olmadı mı?
00:50:32 Evet, o hazır.
00:50:34 O zaman sorun ne?
00:50:37 Ben tahrik olmadım.
00:50:40 Tamam sertleştim.
00:50:41 Tamam yeterince sertleşemedim.
00:50:43 Anlamıyorum.
00:50:45 Merak ediyorum, düşünce kontolünü
00:50:48 Evet, ama bunu neden istiyorsun ki?
00:50:55 Çünkü şöyle olmasını…
00:51:02 Çok uzun sürmesini istiyorum.
00:51:08 Bir dakikalık adam olmak istemiyorum.
00:51:11 Bilgilerim vucüttaki en
00:51:14 ..olduğunu söylüyor.
00:51:18 O zaman başlat.
00:51:44 Walter, bu çok etkileyici.
00:51:48 Teşekkürler.
00:51:52 Sanırım sana önümüzdeki bir kaç
00:51:58 Walter ama birlikte hareket ediyoruz.
00:52:01 Bunu kendi başıma yapmam
00:52:18 Lanet olsun, geri dönmem gerek.
00:52:56 İşte, Walty.
00:53:13 Tanrım, Brit.
00:53:17 Hadi tatlım, azdım.
00:53:18 Gel buraya. Sana ihtiyacım var,
00:53:23 Annemler ne olacak?
00:53:25 Dışarıdalar, unuttun mu?
00:53:28 ..sensiz başlamamı mı istersin?
00:53:34 Tamam öyle olsun.
00:53:51 Lanet olsun.
00:53:54 Çok zamanımız yok.
00:54:03 Para olmadan birşey alamazsın.
00:54:12 Walter.
00:54:25 Walter.
00:54:27 Cep telefonumu orada bırak.
00:54:43 Tamam ben hazırım.
00:54:50 Robert sen hazır mısın?
00:54:52 Robert,
00:54:54 Nerdeyse hazırım.
00:55:04 Agatha'ya ulaşmalıyım,
00:55:14 Defol lanet kedi.
00:55:29 - Ben hazırım.
00:55:31 Walter'ı gördün mü?
00:55:34 Bakmadım, bu ev o kadar büyük mü?
00:55:38 - Walter.
00:55:41 Walter, buraya gel.
00:55:43 Cevap versen iyi olur genç adam.
00:55:45 - Walter.
00:56:01 Gidip dışarıya bakayım.
00:56:07 O benimdi.
00:56:17 - Merhaba, Agatha.
00:56:21 Sanırım evet. Yeni telefonunu
00:56:27 - Gelişme var mı Robert?
00:57:14 Evimize hoş geldin. Buralarda
00:57:18 Onu gördüğünde bunu verirsin.
00:57:22 - Doğrudur, zamanım var.
00:57:26 ..olduğu için çok şanslı.
00:57:30 - Biz gitmek zorundayız.
00:57:39 - Tanrım.
00:58:31 Kızlar fotoğraf zamanı.
00:58:35 Gidelim.
00:59:07 Bu ne be, cadılar bayramı da
00:59:10 Hayır, Stephan. Hiçbirimiz
00:59:18 Dışarı çıktığınız için sağolun.
00:59:23 - Sen ne giymişsin böyle?
00:59:26 - Bence bu harika olmuş.
00:59:33 Kızlar,yapmayın. Bu çekim dergi
00:59:37 Bu çekim para kazanmak için.
00:59:42 İşte bu, güzel. Tracy.
00:59:45 Dahil olacak mısın?
00:59:48 Yoksa dışında mı kalaaksın?
00:59:56 Merhaba, Stephan.
01:00:04 Nasıl buldun?
01:00:07 Hoş olmuş.
01:00:10 Biraz ciddi olamaz mısınız,
01:00:14 Ödememi almak istiyorum.
01:00:18 Tatlım tam bir sürtüksün.
01:00:20 Dizilin, hadi kızlar, dizilin.
01:00:23 Utanç vericisiniz.
01:00:36 İyi geceler. Çek şu şeyini
01:00:39 Git başka yerde takıl.
01:00:42 Burası benim yerim.
01:00:44 Benim hareket alanım.
01:00:49 Dokunma bana o şeyle.
01:00:52 Seksi düşünün.
01:00:54 En azından düşünmeye çalışın.
01:01:01 Memeler harika.
01:01:07 Kızlar şimdi “cheese” diyin.
01:01:17 Sana “cheese” de dedi,
01:01:20 Bana bir içki ver.
01:01:23 Dostum görüşümü engelliyorsun.
01:01:35 İşte şimdi başlayabiliriz.
01:01:43 Dikkat et kafasını
01:02:05 Selam, Walter.
01:02:09 Sen Walter değilsin.
01:02:11 Peki sen kimsin?
01:02:13 Ben Genie, Agatha.
01:02:15 Walter'ın iyi hissetmesini sağlıyorum.
01:02:18 Ne kötü.
01:02:19 Nerede o?
01:02:21 Bunu sen söyleyeceksin.
01:02:22 Walter'ı son gördüğümde cinsel
01:02:26 -Ne?
01:02:28 Kiminle?
01:02:30 Ve nasıl?
01:02:31 Senin düşünce kontrolu aletinin
01:02:35 ..gibi gösterip kızı baştan
01:02:38 Orospu çocuğu.
01:02:41 Hadi bebeğim. Bir kez daha.
01:02:43 Bir dakika sonra.
01:02:45 Bir dakika sonra değil, hemen.
01:02:47 - Bebeğim yorgunum.
01:02:50 - Sen kim olduğunu zannediyorsun?
01:02:53 Dave Buckle.
01:02:54 Sen bok çuvalısın, göt herifin tekisin.
01:02:58 - Bu kim, Dave?
01:03:01 Sen ne yaptığını sanıyorsun?
01:03:04 Bana numara yapma,
01:03:07 Bu kızla burada yatmaya
01:03:11 Birşeye de benzese bari.
01:03:14 Ne kadar masumane şeylerdi.
01:03:18 Aklını mı kaçırdın?
01:03:21 Salağa yatma, artık asla cihaz kutumu
01:03:25 - Onunla yattın mı?
01:03:29 Uyan artık,
01:03:32 - Hayır değil.
01:03:35 O gerçek David Buckle.
01:03:38 - Burada neler dönüyor?
01:03:42 Sana ne yaptı?
01:03:43 Buna inanamıyorum,
01:03:46 Benim gitmem gerek. Seni tekrar
01:03:50 ..tanıştığımıza memnun oldum…
01:03:55 Hoşçakalın.
01:03:59 - Açıkla bakalım, Dave?
01:04:02 Her zaman böyle saçmalar durur.
01:04:05 Onunla nasıl birlikte olurum ki,
01:04:09 ..Playpen evinde geçirdim.
01:04:11 Sana bundan daha sonra bahsedecektim.
01:04:14 Öyle mi, sen piç herifin tekisin.
01:04:20 Walter'a çok sinirlendin.
01:04:24 Çünkü bana başka bir kızla
01:04:28 Yani Walter'dan hoşlanıyorsun ve seninle
01:04:33 Ben kıskanç değilim.
01:04:36 -Niye öyle düşünüyorsun?
01:04:40 ..düşüncelerini okuyorum.
01:04:43 Bu pek hoş değil.
01:04:46 ..kıskançlık seni sinirlendiriyor.
01:04:49 İlginç olan Walter'ın benim düşünce
01:04:53 Bana herşeyi anlat.
01:04:57 Eğer sen bana benim bilmek
01:05:00 ..senin bilmek istediklerini söylerim.
01:05:03 Sen ne bilmek istiyorsun ki?
01:05:06 İnsanların duygularını bilmek
01:05:08 Nasıl tahrik olursunuz?
01:05:10 Orgazm sırasında ne hissedersiniz?
01:05:13 Sanırım yanlış kişiye sordun.
01:05:17 Bu şeyleri anlatamazsın,
01:05:21 Anladın mı?
01:05:23 Anlamadın tabi.
01:05:25 Sen hissetsen ve ben notlar alsam,
01:05:32 Denerim.
01:06:08 Orgazm kısmında kafam karıştı.
01:06:11 Gerçeği söylemek gerekirse,
01:06:15 Belki sana yardım edebilirim.
01:06:18 Hiç sanmıyorum.
01:06:35 Uzan ve gözlem yapmama izin ver.
01:07:45 - Britney.
01:07:56 Brit. Brit, hadi ama.
01:08:00 Birşey sormayacağım.
01:08:03 Britney bana bir şans ver.
01:08:13 - Agatha, ben de seni arıyordum.
01:08:21 - Seni rezil.
01:08:24 Neden bilgisayar dostuna sormuyorsun?
01:08:27 Herşeyi hafızasına almış ve
01:08:37 Merhaba, Walter.
01:08:39 Ona neler söyledin?
01:08:41 Herşeyi.
01:08:43 Olamaz.
01:08:45 Ama bu iyi oldu, senden nefret ediyor
01:08:48 Şimdi daha mutlu, ilişkimizi
01:08:53 ..aşamaya taşıyabiliriz.
01:09:08 Beni duyabiliyor musun?
01:09:16 Seni baştan çıkarayım mı?
01:09:33 Orgazm olabiliyorum.
01:09:50 İyi yapabildim mi?
01:09:52 Çok iyiydi, ama numara yapıyordun.
01:09:56 Başka şeyler de görmek ister misin,
01:09:59 Başka şeyler de mi var?
01:10:00 Ben rüyalarındaki mükemmel
01:10:19 Fiziksel olarak birbirimize
01:10:21 Bunu aklımızla halledebiliriz.
01:10:24 Sana öğreteceğim.
01:10:25 Birinden gerçekten hoşlandığın zaman..
01:10:28 ..görüntünün önemi yoktur.
01:10:32 "Güzellik bakanın gözünün içindedir "
01:10:36 Agatha'nın zihninden indirdim.
01:10:39 Haklısın.
01:10:41 Agatha haklı.
01:10:44 Gitmem gerek.
01:10:46 - Nereye?
01:10:48 Ama neden? Tartışarak burayı terk etti.
01:10:52 Sen benim rüyalarımın kadınısın, Genie.
01:10:58 Ama sadece bu kadar.
01:11:01 Sen bir rüyasın, bir faztazisin.
01:11:05 Sen, o Playpen kızları…
01:11:09 Hayatımı seksin kontrol etmesine
01:11:12 ..ve bunun sakıncalarını çok
01:11:17 Bunu söylediğime inanamıyorum.
01:11:22 Öyle ama gerçek hayattan elle
01:11:25 Aklını başından alan,
01:11:29 ..geçtiğinin farkına varamadığın
01:11:35 Onun beni kıskandığını söyledin.
01:11:39 Ve bana tokat attı.
01:11:42 Sana vurdu,çünkü senden nefret ediyor.
01:11:45 Genie, duygular konusunda hala
01:11:50 Eğer istersen onun gibi görünebilirim.
01:12:01 Eminim daha önce bunları görmemiştin.
01:12:10 Aman Tanrım.
01:12:14 Çok güzelsin.
01:12:19 Yani o çok güzel.
01:12:23 Ve ben bir salağım.
01:12:26 Ben gidiyorum.
01:12:31 Senin zannetiğinden daha
01:12:34 Rekabetin ne olduğunu biliyorum,
01:12:39 Beni tehdit mi ediyorsun, Genie?
01:12:42 Bilgisayar programları tehdit etmezler.
01:12:46 Ben de reddedilmeyi pek kaldıramıyorum.
01:12:51 - Gitmeliyim.
01:12:56 Artık sana ihtiyacım yok,
01:13:03 Hiç sanmıyorum.
01:13:29 Walter Buckle'dan nefret ediyorsun
01:13:32 Bana bilmediğim birşey söyle.
01:13:35 - Agatha Miller orada mı?
01:13:38 - Kim arıyor?
01:13:45 Agatha, telefon.
01:13:52 Agatha.
01:13:55 Eğer Walter'sa kapatmasını söyle.
01:13:59 Seni telefona götürmem gerekiyor.
01:14:02 Agatha.
01:14:04 - Git buradan.
01:14:06 Konuşmamız gerekiyor.
01:14:08 Leslie, telefona kendim bakabilirim.
01:14:11 - Telefondaki kim?
01:14:14 Çalışmalarımı kendi bencil amaçları
01:14:19 - Leslie'ye sor.
01:14:22 Ona ne söylersem onu yapıyor.
01:14:28 Dur, havla.
01:14:33 Tavuk ol.
01:14:38 Maymun ol.
01:14:41 Kes.
01:14:44 - Ne oldu?
01:14:47 Yapacağını yaptın zaten.
01:14:56 - Genie?
01:15:03 Cep telefonun beni neden arıyor?
01:15:06 Çünkü sen ona aşk, kıskançlık
01:15:09 Şimdi bana karşı hisleri olduğunu
01:15:14 Bu şimdiye kadar duyduğum
01:15:21 Bundan da aptal mı?
01:15:23 Ben sana ne dedim?
01:15:24 İl olarak kendimi parmaklamamı,
01:15:28 ponpon kız olmamı.
01:15:33 Sende gücünü kendi amaçların
01:15:37 Evet, ama ben insanlara kıyafetlerini
01:15:41 "Git kendini parmakla."
01:15:44 O kazayla oldu.
01:15:47 ..çaldığında orgazm olma.
01:16:01 Bu beni neden arıyor?
01:16:03 Çünkü sana karşı neler
01:16:10 Neler hissediyorsun?
01:16:21 Sen benim en iyi arkadaşımsın.
01:16:24 Uzun zamandır çok yakınız.
01:16:27 Bu noktaya nasıl geldi
01:16:33 Senden hoşlanıyorum, Agatha.
01:16:35 Eğer sen de benden tekrar
01:16:43 Peki o mükemmel kız, mükemmel
01:16:47 Ben gerçek bir kız için hazırım.
01:16:51 Benim için mükemmel vücut
01:17:14 Buna bir son vereceğim.
01:17:18 - Kulak tıkacı var mı?
01:17:28 Playpen kızlarının bugün
01:17:32 Kızların dediği gibi Playpen'de
01:17:39 Haksız mıyım Agatha?
01:17:43 Hadi yavaş gösterimde tekrar
01:17:50 Leslie'nin arabasını ödünç alayım,
01:17:58 Bu bir kazaydı.
01:18:03 İşte bu.
01:18:06 Çık dışarı.
01:18:08 Ne?
01:18:08 Çık dışarı.
01:18:10 Sen değil. O.
01:18:12 Ne?
01:18:13 Çık git diyorum.
01:18:15 - Hayır, sen kal.
01:18:17 Sen göt herifin tekisin.
01:18:20 Anlamıyorsun, sana geliyordum.
01:18:24 - Ne?
01:18:27 - Bunu yememi mi bekliyorsun?
01:18:31 Arka bahçeyi kullanarak sizin
01:18:34 Ve onları görüp heyecanlandın demek?
01:18:38 Evet.
01:18:41 Evet, hayır. Evet.
01:18:43 Hayır, hayır, hayır.
01:18:45 Güle güle, Walter. Yeterince
01:18:49 Ama, ben seni seviyorum.
01:18:51 Ne?
01:18:52 Seni seviyorum dedim.
01:18:56 Ne?
01:18:58 Herşeyi yoluna koyacağım.
01:19:00 Hemen dönerim.
01:19:02 - Zahmet etme.
01:19:08 Arabayı hemen geri getiririm.
01:19:40 Hoşgeldin Walter.
01:19:41 Arzu ettiğin birşey var mı?
01:19:58 Geçmişte olanlara şöyle
01:20:02 Artık herşeyi çok farklı
01:20:06 Olmaz.
01:20:08 Hayır.
01:20:15 Cep telefonumu çöle gömdüm.
01:20:18 Bu herşeyi yoluna koyabilecek mi?
01:20:21 Bu samimi bir özür dileme.
01:20:27 Bunu duymanı istiyorum, Walter.
01:20:36 Bu imkansız, mesafe çok uzak.
01:20:40 Sakin ol.
01:20:41 Cebin beni son kez aradığında..
01:20:44 ..ses tonunu kaydettim.
01:20:47 Şimdi, sana bir sorum olacak.
01:20:49 Tamamen dürüst bir şekilde
01:20:52 Anlaşıldı mı?
01:20:54 Evet.
01:20:56 Bugün bana söylediğin
01:21:00 Evet.
01:21:07 Gördün mü, zihin kontrol
01:21:11 Gel beni bir güzel öp, yoksa
01:21:34 Biliyorsun, herşeyi tekrar
01:21:39 Getireceğiz, ama ilk önce.
01:21:47 Şu anda tam oral modundayım.
01:21:50 Olayı çözmüşsün, bok beyinli.
01:21:54 Sikkafa.
01:21:56 Kamış yalayıcı.
01:21:57 Hayal kurmaya devam.
01:22:32 Alo.
01:22:33 Reeds Mortgage'dan başkan
01:22:37 Hatta kalın Sherley Lowe.
01:22:42 - Merhaba, Bayan Lowe.
01:22:45 İşteki başarınızdan dolayı sizi
01:22:50 Bu zamana dek bu kadar insan bizi
01:22:54 Hepsi de bizi arayıp
01:22:57 Terfinizi e-mail yoluyla
01:23:01 Lütfen, aynen devam edin.
01:23:04 Edeceğim Bay Reed. Siz de öyle yapın.
01:23:10 Hoşçakalın.
01:23:15 İlerideki konuşmalar çekim hatalarıdır.