Pretty Woman
|
00:00:17 |
Чтобы там ни говорили, |
00:00:20 |
Давайте представим, дамы, |
00:00:23 |
Смотрите, раз, два, три. Видите? |
00:00:26 |
Все деньги у вас, а у нас ничего. |
00:00:29 |
Все четыре, взгляните. Настоящее |
00:00:33 |
Вот почему эта монета |
00:00:35 |
Вам интересно, где же другая? |
00:00:38 |
- Смотрите. |
00:00:40 |
А сколько за всё остальное? |
00:00:41 |
- Ты не видел Эдварда? |
00:00:44 |
Да, моя жена постаралась. |
00:00:47 |
- Говард, как ты? |
00:00:50 |
- Да, он приехал сюда не загорать. |
00:00:54 |
- Да. Позвони мне. |
00:00:55 |
Привет. Я - Филип Стаки, |
00:00:58 |
- Ну, где же наш почётный гость? |
00:01:01 |
Думаю, он сейчас в закутке флиртует |
00:01:04 |
Я попросил свою секретаршу |
00:01:08 |
Да, звонила. Я разговариваю с твоей |
00:01:12 |
- Понимаю. |
00:01:15 |
Эта неделя очень важна для меня. |
00:01:18 |
Ты никогда мне ни о чём не говоришь. |
00:01:22 |
Я не считаю тебя своей служанкой. |
00:01:25 |
А у меня именно такое чувство. |
00:01:29 |
- Если хочешь, пожалуйста. |
00:01:32 |
- Можно сейчас. |
00:01:36 |
Прощай, Джессика. |
00:01:43 |
- Фил посоветовал мне взглянуть на... |
00:01:46 |
Как торги по Морз.... |
00:01:48 |
- Я не знаю. |
00:01:50 |
Торги в Токио начались 1,5 часа |
00:01:53 |
- Здравствуйте, мистер Льюис. |
00:01:56 |
Я хочу, чтобы это закончилось |
00:01:59 |
У меня билеты на Мэт. |
00:02:02 |
- Ваш плащ. |
00:02:04 |
- Эдвард! |
00:02:06 |
Привет. |
00:02:08 |
Я очень расстроилась, |
00:02:11 |
- Я слышал, ты вышла замуж. |
00:02:14 |
Не смогла дождаться тебя. |
00:02:17 |
- Сьюзан, скажи мне. |
00:02:20 |
Когда мы с тобой встречались, |
00:02:22 |
ты разговаривала с моей секретаршей |
00:02:25 |
Она была моей подружкой на свадьбе. |
00:02:28 |
О. |
00:02:31 |
Твоему мужу очень повезло. Пока. |
00:02:33 |
Спасибо. Пока. |
00:02:35 |
- Мы ещё поговорим? |
00:02:37 |
Он уходит. Эдвард уходит. |
00:02:40 |
- Извините. |
00:02:42 |
Это машина мистера Стаки? |
00:02:46 |
- Ты куда собрался? |
00:02:49 |
- Тебе не нравится этот лимузин? |
00:02:52 |
Дэррил не сможет вывезти его. |
00:02:55 |
Хорошо. Не думаю, что тебе стоит |
00:02:59 |
Ребята, что у вас здесь за система? |
00:03:03 |
Эдвард, ты умеешь |
00:03:07 |
- Да. |
00:03:09 |
- Это новая машина. |
00:03:12 |
- Сделай мне одолжение! |
00:03:15 |
Послушай, ты ведь даже |
00:03:17 |
Ты заблудишься в темноте! |
00:03:19 |
Беверли Хиллс - это внизу. |
00:03:28 |
ГОЛЛИВУД |
00:03:38 |
Чёрт! |
00:03:54 |
КРАСОТКА |
00:04:07 |
Карты с адресами "звёзд". |
00:04:14 |
- Что скажешь, дорогуша? |
00:04:20 |
- Малыш, хочешь развлечься? |
00:04:23 |
- Я здесь. |
00:04:33 |
ГОСТИНИЦА |
00:05:24 |
Подождите минутку. |
00:05:27 |
Это моя работа. В конце месяца |
00:05:31 |
Так что давай мне деньги |
00:06:34 |
БУЛЬВАР ГОЛЛИВУД |
00:06:36 |
Добро пожаловать. У всех, кто |
00:06:40 |
О чём вы мечтаете? |
00:06:43 |
О чём вы мечтаете, мистер? |
00:06:48 |
Ну, пока. |
00:06:51 |
- Что случилось? |
00:06:55 |
Детектив Олберстон. |
00:06:57 |
- Что тебе известно об этой девушке? |
00:07:00 |
Мы выудили её из мусорного бака |
00:07:04 |
Кокаин был её сутенёром. |
00:07:06 |
Она стояла на улице день и ночь, |
00:07:08 |
торгуя своим несчастным телом. |
00:07:11 |
- А ты чем занимаешься? |
00:07:13 |
Ну, конечно. |
00:07:16 |
- Вы что, пресса? |
00:07:19 |
Невероятно. Вы серьёзно? |
00:07:23 |
КЛУБ СИНИЙ БАНАН |
00:07:48 |
- Папаша, Кит здесь? |
00:08:03 |
- Привет, Вив. |
00:08:06 |
Карлос, моя соседка по комнате, |
00:08:09 |
Я знаю каждого. Все уходят? |
00:08:11 |
Карлос продал мне отличный товар. |
00:08:15 |
Ты купила наркотики на наши деньги |
00:08:18 |
- Мне нужно было немного для разгона. |
00:08:22 |
Успокойся, девочка. |
00:08:25 |
- Ещё 200? |
00:08:27 |
Совершенно верно, 200. |
00:08:29 |
Но если ты хочешь |
00:08:31 |
- мы что-нибудь придумаем, Вивиан. |
00:08:35 |
- Пошли. |
00:08:38 |
Она тебе в самом деле |
00:08:40 |
Ты забрала их пока я спала? |
00:08:42 |
С тобой невозможно |
00:08:45 |
- Пошли. |
00:08:48 |
- Кроме того, это моя квартира. |
00:08:52 |
Послушай, ты приехала сюда, |
00:08:55 |
и ценный профессиональный совет. |
00:08:57 |
Он меня уже достал. Нужно было ему |
00:09:01 |
Это тебе не фуршет, Кит. |
00:09:03 |
Я к тебе лезу? |
00:09:05 |
Я только что видела, как |
00:09:08 |
Я знаю. Костлявая Мэри. |
00:09:13 |
Сидела на кокаине. Доминик несколько |
00:09:20 |
- Ты не хочешь выбраться отсюда? |
00:09:23 |
Чёрт подери, куда ты собралась? |
00:09:27 |
Вы только посмотрите, сплошной мусор. |
00:09:30 |
Извините, вы не скажете, |
00:09:33 |
Вы уже приехали. |
00:09:34 |
Вот перед вами дом |
00:09:38 |
- Спасибо. |
00:09:42 |
- Эй, Рейчел. |
00:09:45 |
- Видишь звёзды на тротуаре, детка? |
00:09:48 |
Так вот, мы с Вивиан работаем |
00:09:51 |
и Фреде Астере. |
00:09:55 |
Это наша территория. Мы здесь |
00:09:58 |
Извините, я здесь просто отдыхаю. |
00:10:00 |
- Да, но она новенькая. |
00:10:03 |
Отправляйся отдыхать |
00:10:06 |
- Уильямс. |
00:10:08 |
Отвяжись, Кит. Знаешь, |
00:10:12 |
- Я в самом деле брюзга? |
00:10:16 |
- Иногда. |
00:10:19 |
- Мне нужно перекусить. |
00:10:22 |
Привет, малыш. |
00:10:24 |
А если бесплатно? |
00:10:26 |
Размечтался. |
00:10:30 |
Что-то сегодня дела не идут. |
00:10:32 |
Да, но может быть нам стоит |
00:10:35 |
Карлос прямо тащится от тебя. |
00:10:38 |
И тогда он будет командовать нами |
00:10:41 |
Ты права. Мы говорим кто, |
00:10:47 |
Как по-твоему, я похожа |
00:10:49 |
Нет. Мне нравится как ты выглядишь. |
00:10:52 |
Очень славно. |
00:10:54 |
Роскошный выбор. |
00:10:59 |
Погоди-ка. Это Лотус Эсприт. |
00:11:03 |
Нет. Это деньги на жильё. |
00:11:04 |
Ты подойди к нему. |
00:11:07 |
Меньше сотни не бери. Позвони, |
00:11:11 |
Береги себя. |
00:11:16 |
Работай, работай, детка. |
00:11:19 |
Круче, круче. Молодец. |
00:11:23 |
Ты справишься. |
00:11:25 |
Первая скорость где-то здесь. |
00:11:28 |
Эй, сладкий, хочешь повеселиться? |
00:11:31 |
Нет. Я хочу найти Беверли Хиллс. |
00:11:34 |
Конечно. За 5 долларов. |
00:11:38 |
- Это же нелепо. |
00:11:41 |
- Нельзя брать за это деньги. |
00:11:45 |
Это не я заблудилась. |
00:11:51 |
Ладно. Хорошо. |
00:11:53 |
Хорошо. Ты выиграла. Я проиграл. |
00:11:56 |
За двадцатку я и сама |
00:11:58 |
- Даже покажу, где живут звёзды. |
00:12:02 |
Отлично. Езжай прямо. Потом направо. |
00:12:07 |
Фары. Фары не помешают. |
00:12:12 |
- Какая крутая тачка. |
00:12:15 |
- Твоя? |
00:12:17 |
- Краденая? |
00:12:20 |
Как тебя зовут? |
00:12:22 |
А как тебе нравится? |
00:12:26 |
Вивиан. Меня зовут Вивиан. |
00:12:32 |
Ну, в каком отеле ты живёшь? |
00:12:33 |
- В Реджент Беверли Уилшир. |
00:12:44 |
Слушай, должно быть на поворотах |
00:12:48 |
Прошу прощения? |
00:12:50 |
Крышу от этого сносит? |
00:12:54 |
Ты разбираешься в машинах. |
00:12:56 |
Дороги и треки. |
00:12:58 |
Там, где я выросла парни тащились |
00:13:02 |
Они покупали их по дешёвке |
00:13:05 |
А ты что не разбираешься в машинах? |
00:13:08 |
Моей первой машиной был лимузин. |
00:13:12 |
А где эта... |
00:13:15 |
...родина "тяжёлого металла"? |
00:13:17 |
Штат Джорджия. |
00:13:19 |
Знаешь, по-моему, ты где-то |
00:13:22 |
Неправильно переключаешь скорости. |
00:13:25 |
Стандартная буква "эйч"? |
00:13:29 |
Ты когда-нибудь водила "Лотус"? |
00:13:31 |
- Нет. |
00:13:34 |
- Ты шутишь. |
00:13:36 |
я сброшу тебя со своего плаща. |
00:13:43 |
Пристегнись. Сейчас ты отправишься |
00:13:46 |
Я покажу тебе, |
00:13:48 |
Готов? Держись. Погнали. |
00:13:57 |
У неё педали, как у гоночной машины. |
00:14:01 |
Наверное, так женщинам водить проще, |
00:14:06 |
Только не у меня. Я ношу 9 размер. |
00:14:08 |
Знаешь, что длина твоей ступни равна |
00:14:12 |
- Ты это знал? |
00:14:15 |
Вот такая интересная мелочь. |
00:14:21 |
Скажи, а сколько вы, девочки, |
00:14:23 |
зарабатываете? |
00:14:25 |
- Примерно. |
00:14:30 |
- 100 долларов за ночь? |
00:14:33 |
За час? |
00:14:37 |
и закалываешь сапоги булавкой? |
00:14:40 |
- Наверное, шутишь. |
00:14:43 |
Я тоже. |
00:14:46 |
Сто долларов в час. Жестковато. |
00:14:53 |
Пока нет. |
00:15:06 |
БЕВЕРЛИ ХИЛЛС |
00:15:15 |
Добрый вечер. |
00:15:17 |
- Вам ещё понадобится машина? |
00:15:26 |
Вот твой отель. |
00:15:27 |
Да. |
00:15:33 |
Ну, у тебя всё в порядке? |
00:15:35 |
Да, сейчас поймаю такси |
00:15:39 |
Вернёшься в офис? |
00:15:42 |
Да. Мой офис, да... |
00:15:45 |
Что ж, спасибо за поездку. |
00:15:51 |
- Увидимся. |
00:16:06 |
Нет такси? |
00:16:09 |
Нет. Мне нравится автобус. |
00:16:15 |
Я вот подумал, ты серьёзно |
00:16:18 |
- Да. |
00:16:22 |
Что ж, если у тебя сейчас |
00:16:25 |
буду очень рад, |
00:16:27 |
- в отель. |
00:16:34 |
Как тебя зовут? |
00:16:36 |
- Эдвард. |
00:16:40 |
Нет. |
00:16:41 |
Вот что я тебе скажу, |
00:16:46 |
Ты лучше накинь плащ. |
00:16:49 |
- Зачем? |
00:16:51 |
Этот отель относится к разряду тех, |
00:17:02 |
Вау. |
00:17:05 |
Всё в порядке. |
00:17:09 |
- Вот дерьмо. |
00:17:12 |
Идём со мной. |
00:17:15 |
И хватит дёргаться. |
00:17:17 |
Добрый вечер. |
00:17:18 |
- Есть письма для меня? |
00:17:26 |
Попросите, пожалуйста, доставить |
00:17:29 |
Конечно. |
00:17:31 |
Доставка в номер мистеру Льюису, |
00:17:44 |
Дорогой, |
00:17:46 |
знаешь, что случилось? |
00:17:51 |
Я не ношу колготки. |
00:17:58 |
Здесь даже есть диван на двоих! |
00:18:03 |
Первый раз в лифте. |
00:18:08 |
Закрой рот, дорогой. |
00:18:13 |
Прости, не удержалась. |
00:18:15 |
Старайся. |
00:18:23 |
Пентхауз. |
00:18:25 |
- Пентхауз. |
00:18:29 |
Налево. |
00:18:49 |
Я скучаю по ключам. |
00:19:06 |
Впечатляет? |
00:19:08 |
Ты шутишь? Я отсюда не вылезаю. |
00:19:10 |
- Кстати, они сдают номера на час. |
00:19:16 |
Классный вид. |
00:19:18 |
Наверняка, отсюда |
00:19:21 |
Поверю тебе на слово. |
00:19:24 |
Почему ты туда не ходишь? |
00:19:27 |
- Я боюсь высоты. |
00:19:29 |
- Тогда зачем ты снял Пентхауз? |
00:19:34 |
Я повсюду искал Пентхауз на первом |
00:19:39 |
Ну, теперь, когда я здесь, |
00:19:42 |
что ты будешь делать со мной? |
00:19:44 |
Если хочешь знать, я понятия не имею. |
00:19:47 |
- Нет? |
00:19:50 |
А что, ты всё планируешь? |
00:19:54 |
Всегда. |
00:19:55 |
Да. Я тоже. |
00:19:57 |
Вообще-то нет, я не люблю |
00:20:00 |
Не скажу, что я что-то планирую. |
00:20:04 |
Знаешь, живу только настоящим. |
00:20:07 |
Да, такая. |
00:20:13 |
Знаешь, ты мог бы заплатить мне. |
00:20:16 |
Да, да, прости. |
00:20:18 |
Полагаю, ты принимаешь наличные? |
00:20:21 |
Наличные подойдут, да. |
00:20:31 |
Ты сидишь на моём факсе. |
00:20:34 |
Да, вот на чём я ещё |
00:20:40 |
Мило. Очень мило. |
00:20:42 |
Ладно. Поехали. |
00:20:45 |
Выбирай. У меня есть красный, |
00:20:47 |
Фиолетовые закончились, но у меня |
00:20:51 |
презерватив только для чемпионов. |
00:20:53 |
Этот парень ничего не пропустит. |
00:20:56 |
- Буфет безопасности. |
00:21:04 |
- Хорошо, давай наденем его тебе. |
00:21:06 |
Я... |
00:21:12 |
Давай мы с тобой немного поговорим. |
00:21:14 |
Поговорим. |
00:21:15 |
Да, хорошо. |
00:21:20 |
Эдвард, ты в городе |
00:21:24 |
- По делам, я думаю. |
00:21:29 |
Что ж... |
00:21:31 |
Дай-ка я угадаю. |
00:21:35 |
- .... адвокат. |
00:21:40 |
Почему ты считаешь, |
00:21:42 |
У тебя такой опытный и надёжный вид. |
00:21:48 |
Уверен, ты повидала уйму адвокатов. |
00:21:50 |
Я повидала уйму всех подряд. |
00:21:54 |
Что это? |
00:21:58 |
Шампанское. |
00:22:01 |
Дай я займусь этим. |
00:22:05 |
А ты садись. |
00:22:13 |
- Добрый вечер. |
00:22:18 |
Куда вам это поставить? |
00:22:20 |
- Куда нам это поставить? |
00:22:32 |
- Извините. |
00:22:34 |
Спасибо. |
00:22:39 |
Ты чего смотришь? |
00:22:42 |
- Чего это он смотрит? |
00:22:45 |
Прошу. Спасибо. |
00:22:47 |
Большое спасибо, сэр. |
00:22:49 |
Чаевые. Вау. |
00:22:51 |
- А я и забыла. Как глупо. |
00:22:55 |
- Не против, если я сниму сапоги? |
00:22:58 |
А у тебя есть жена? Подруга? |
00:23:01 |
- И то, и другое. |
00:23:04 |
Вместе ходят по магазинам? |
00:23:06 |
Сейчас моя бывшая жена |
00:23:10 |
в моём бывшем доме, |
00:23:17 |
Прошу. |
00:23:19 |
Моя бывшая подруга, Джессика, |
00:23:22 |
выезжает из моей квартиры. Вот так. |
00:23:33 |
- Может попробуешь клубнику? |
00:23:37 |
Она усиливает аромат шампанского. |
00:23:40 |
Круто. |
00:23:50 |
Очень вкусно. |
00:23:54 |
- Ты не пьёшь? |
00:24:00 |
Послушай, я оценила эту твою |
00:24:04 |
Со мной нет проблем. |
00:24:05 |
Понимаешь, |
00:24:07 |
у меня почасовая оплата. |
00:24:10 |
Я чувствую, что эта временная |
00:24:13 |
- Давай покончим с ней прямо сейчас. |
00:24:16 |
Сколько за всю ночь? |
00:24:20 |
Остаться здесь? |
00:24:24 |
- Это тебе не по карману. |
00:24:28 |
- 300 долларов. |
00:24:30 |
Спасибо. Теперь мы можем |
00:24:41 |
Я выйду через минуту. |
00:24:46 |
- Не расслышал. Что ты сказала? |
00:24:51 |
Что это у тебя в руке? |
00:24:54 |
Ничего. |
00:25:00 |
Ладно. Слушай, мне не нужны |
00:25:02 |
Мне этого не нужно. Забирай свои |
00:25:05 |
Я не принимаю наркотики. |
00:25:08 |
Что это? |
00:25:13 |
- Нитка для чистки зубов. |
00:25:16 |
У меня там |
00:25:19 |
А дёсны запускать нельзя. |
00:25:23 |
Прости, пожалуйста, продолжай. |
00:25:25 |
Спасибо. |
00:25:33 |
Ты будешь смотреть? |
00:25:34 |
Нет, я ухожу. |
00:25:40 |
Спасибо. |
00:25:43 |
Просто очень немногие люди |
00:25:48 |
Тебе повезло. Большинство |
00:25:55 |
- Ты смотришь. |
00:26:13 |
Да, может быть так и есть, Венс. |
00:26:16 |
Да, я знаю. Но мне всё равно |
00:26:22 |
Я получил их из Лондона. |
00:26:24 |
Я позвоню и попрошу их, |
00:26:27 |
Спасибо большое. |
00:26:30 |
Я тут устроила скромный |
00:26:33 |
Ты точно не хочешь выпить? |
00:26:36 |
Я опьянён жизнью. |
00:26:50 |
Знаешь, я никогда |
00:28:34 |
Что ты хочешь? |
00:28:36 |
- А что ты делаешь? |
00:28:40 |
Но я не целуюсь в губы. |
00:28:42 |
Я тоже. |
00:29:46 |
- Что ты делаешь? |
00:29:48 |
- Доброе утро, господа. |
00:29:50 |
- Доброе утро. |
00:29:53 |
- Утро, мистер Томпсон. |
00:29:55 |
Конечно, Морз будет драться. |
00:29:58 |
Он уже долго возглавляет |
00:30:00 |
Я не думаю, что он готов убрать свою |
00:30:03 |
Он хочет с тобой встретиться лично. |
00:30:05 |
- Хорошо. |
00:30:07 |
Конечно, ты бы не стал. Сегодня |
00:30:10 |
Эдвард, послушай, может тебе |
00:30:13 |
и уж тем более не в одиночку. |
00:30:15 |
Это злобный старик. Если мы скажем |
00:30:19 |
Знаешь, всегда что-то может |
00:30:22 |
Вот почему мне так нравится |
00:30:24 |
- Кстати, Фил, насчёт машины. |
00:30:28 |
- Малышка прёт как по рельсам. |
00:30:35 |
Привет. |
00:30:38 |
Что ж, доброе утро. |
00:30:41 |
Рыжая. |
00:30:42 |
Так лучше. |
00:30:47 |
Ты не разбудил меня. |
00:30:50 |
- Через минуту меня здесь не будет. |
00:30:53 |
Ты голодна? |
00:30:55 |
Почему бы тебе не поесть? |
00:31:00 |
Я... |
00:31:01 |
...позволил себе заказать всё, |
00:31:03 |
Я не знал, что ты любишь. |
00:31:06 |
- Спасибо. |
00:31:13 |
- Хорошо спала? |
00:31:16 |
- Даже забыла где я. |
00:31:20 |
Да. |
00:31:22 |
А ты спал? |
00:31:24 |
Да. Немного, на софе. |
00:31:28 |
Прошлой ночью я работал. |
00:31:30 |
Ты не спишь, не принимаешь |
00:31:34 |
Почти не ешь. |
00:31:37 |
- Уж точно я знаю, ты не адвокат. |
00:31:41 |
Здесь есть ещё четыре стула. |
00:31:51 |
- Так чем ты занимаешься? |
00:31:55 |
Какие компании? |
00:31:57 |
Компании, испытывающие |
00:32:02 |
Если у них есть проблемы, |
00:32:05 |
Компания, которую я приобретаю |
00:32:07 |
я покупаю по дешёвке за миллиард. |
00:32:12 |
- Миллиард долларов? |
00:32:15 |
Ты, наверное, очень умный. |
00:32:20 |
А я в средней школе |
00:32:23 |
А ты в учёбе далеко продвинулся? |
00:32:26 |
До самого конца. |
00:32:31 |
Твои родители, наверное, |
00:32:43 |
Но у тебя на самом деле |
00:32:44 |
нет миллиарда долларов? |
00:32:46 |
Нет. Я получаю ссуды |
00:32:50 |
Всё это очень непросто. |
00:32:53 |
И ты ничего не производишь |
00:32:56 |
- Что ты делаешь с компаниями? |
00:33:00 |
Ты продаёшь их? |
00:33:02 |
Ну, я не продаю компанию целиком. |
00:33:05 |
Я разбиваю её на части |
00:33:07 |
- Так получается дороже. |
00:33:11 |
ты крадёшь машины |
00:33:15 |
Да. Вроде так. Только по закону. |
00:33:19 |
Ну, вот видишь, теперь идеально. |
00:33:20 |
Неплохо. Совсем неплохо. |
00:33:24 |
Ну, в школе я переспала со |
00:33:29 |
У меня был дедушка. |
00:33:31 |
По воскресеньям он любил |
00:33:33 |
Не против, если я поплаваю |
00:33:36 |
Вовсе нет. Только не заплывай |
00:33:42 |
- Алло? |
00:33:46 |
- с Морз на сегодняшний вечер. |
00:33:48 |
Он приведёт с собой внука. |
00:33:51 |
А, да. Такой напряжённый молодой |
00:33:55 |
- Играет в поло. |
00:33:57 |
мне не нравится, |
00:34:03 |
Просто я думаю, что тебе лучше |
00:34:06 |
Понимаешь, для расслабления |
00:34:10 |
Эдвард, ты слышишь меня? |
00:34:11 |
- Да. Я здесь. |
00:34:16 |
Горничная поёт. |
00:34:24 |
- я знаю симпатичных девушек. |
00:34:34 |
Кроме того, у меня уже есть девушка. |
00:34:39 |
Постарайся выяснить, |
00:34:42 |
Я уезжаю. |
00:34:47 |
Да, малыш. |
00:35:03 |
Ты ведь тоже любишь Принца? |
00:35:05 |
- Больше самой жизни. |
00:35:10 |
У меня есть к тебе деловое |
00:35:12 |
- Чего ты хочешь? |
00:35:15 |
Я хотел бы, чтобы ты |
00:35:19 |
- Правда? |
00:35:22 |
Я хочу нанять тебя, |
00:35:24 |
Ты согласишься |
00:35:29 |
Я заплачу тебе за услуги. |
00:35:33 |
Послушай, я бы с радостью |
00:35:36 |
...ты богатый симпатичный парень, |
00:35:38 |
ты можешь получить миллион |
00:35:41 |
Мне нужна профессионалка. |
00:35:43 |
На этой неделе мне не нужны |
00:35:48 |
Если ты говоришь о целых сутках, |
00:35:51 |
Да, конечно. |
00:35:54 |
Хорошо. |
00:35:57 |
Давай, назови мне примерную цену. |
00:35:59 |
Шесть полных ночей и дней... |
00:36:04 |
Четыре тысячи. |
00:36:06 |
Шесть дней по три сотни - это 1800. |
00:36:08 |
Тебе ещё нужны и дни. |
00:36:10 |
- 2 тысячи. |
00:36:12 |
- По рукам. |
00:36:21 |
Это значит, да? |
00:36:27 |
Да. |
00:36:31 |
Меня не будет почти весь день. |
00:36:34 |
Тебе нужно подумать |
00:36:36 |
По вечерам мы будем куда-нибудь |
00:36:39 |
- Какая, например? |
00:36:42 |
или сверх сексуального. |
00:36:45 |
- Занудно. |
00:36:48 |
- Есть вопросы? |
00:36:51 |
Нет, если хочешь, |
00:36:53 |
Я бы осталась и за две тысячи. |
00:36:57 |
А я бы заплатил и четыре. |
00:37:00 |
Малыш, я буду с тобой такой, что ты |
00:37:06 |
Три тысячи за шесть дней. |
00:37:08 |
И, Вивиан, я с тобой расстанусь. |
00:37:14 |
Но сейчас я здесь. |
00:37:28 |
Три тысячи долларов! |
00:37:44 |
- Алло! |
00:37:46 |
- Где ты была прошлой ночью? |
00:37:48 |
- Это Вив. |
00:37:51 |
- Вчера была на вечеринке, ты где? |
00:37:54 |
Парень? Лотус? |
00:37:56 |
Я в его номере, в Беверли Хиллс, |
00:37:59 |
Его ванная больше, |
00:38:02 |
- Мне надо слушать это? |
00:38:06 |
И знаешь, сколько он мне заплатит? |
00:38:09 |
- Три тысячи долларов. |
00:38:12 |
Клянусь Богом. |
00:38:15 |
Боже! Я просто убита! |
00:38:18 |
Три тысячи, правда? |
00:38:21 |
- Нет. |
00:38:23 |
- Он симпатичный. |
00:38:25 |
- Ничего. |
00:38:27 |
- В конце недели. |
00:38:30 |
Он заплатил мне триста |
00:38:33 |
... я оставлю немного для тебя |
00:38:36 |
Я в Реджин Беверли Уилшир. |
00:38:40 |
Ты записываешь? |
00:38:43 |
"Ред. Бев. Уил." |
00:38:47 |
И ещё. Где мне купить одежду? |
00:38:50 |
- В Беверли Хиллс? |
00:38:52 |
На Родео, детка. |
00:38:59 |
- Привет. |
00:39:02 |
Я оставляю это у вас. |
00:39:06 |
- И не открывать. |
00:39:17 |
- Мисс Уилсон, вы знаете эту леди? |
00:39:45 |
ЛУИ ВУТТОН |
00:39:46 |
ШАНЕЛЬ |
00:39:47 |
БРИЛЛИАНТЫ НА РОДЕО |
00:39:49 |
ГУЧЧИ |
00:40:31 |
Я могу вам помочь? |
00:40:35 |
Вы ищете что-то конкретное? |
00:40:37 |
Ну, да. |
00:40:39 |
Что-нибудь консервативное. |
00:40:42 |
Да. |
00:40:47 |
- У вас хорошие вещи. |
00:40:49 |
- Сколько это стоит? |
00:40:52 |
Но я же не спрашиваю вашего совета. |
00:40:55 |
Я спрашиваю сколько это стоит. |
00:40:56 |
Сколько это стоит, Мэри. |
00:40:58 |
Очень дорого. |
00:41:03 |
Послушайте, у меня есть деньги, |
00:41:05 |
Не думаю, что у нас |
00:41:08 |
Очевидно, вы пришли не по адресу. |
00:41:10 |
Пожалуйста, уйдите. |
00:41:41 |
"Тиффани" уделяет внимание углам. |
00:41:44 |
Мы же утверждаем, что важен |
00:41:46 |
Ты знал, что Виа Родео - |
00:41:49 |
в Беверли Хиллс за последние 75 лет? |
00:41:53 |
- Извините, мисс. Я могу вам помочь? |
00:41:56 |
- У вас есть ключ? |
00:41:59 |
- Я живу на верхнем этаже. |
00:42:02 |
- Я живу с другом. |
00:42:11 |
- Он знает меня. |
00:42:15 |
Вы только что отработали |
00:42:18 |
- Да, сэр. |
00:42:21 |
Она с мистером Льюисом. |
00:42:24 |
Точно. Эдвард Льюис. Спасибо, Дэннис. |
00:42:26 |
- Она присоединилась вчера вечером. |
00:42:31 |
Боже, ну что теперь? Что? |
00:42:33 |
- Что со всеми сегодня такое? |
00:42:37 |
- Я иду. |
00:42:39 |
- Как вас зовут, мисс? |
00:42:42 |
Не играйте со мной, девушка. |
00:42:44 |
- Вивиан. |
00:42:47 |
Что ж, мисс Вивиан, |
00:42:51 |
то, что происходит в иных отелях, |
00:42:52 |
невозможно |
00:42:55 |
Однако, мистер Льюис для нас |
00:42:58 |
И мы хотели бы считать наших |
00:43:01 |
Мистер Льюис, будучи нашим клиентом, |
00:43:04 |
мог бы зарегистрировать |
00:43:06 |
но так как он наш друг, |
00:43:08 |
Итак, я полагаю, что вы... |
00:43:11 |
родственница...? |
00:43:14 |
- Да. |
00:43:17 |
Тогда вы, должно быть, его... |
00:43:22 |
- Племянница? |
00:43:24 |
Естественно, когда |
00:43:26 |
я больше не увижу вас в этом отеле. |
00:43:30 |
Полагаю, иных родственников |
00:43:34 |
Хорошо. Значит мы понимаем |
00:43:36 |
Я так же призываю вас одеться |
00:43:39 |
- Это всё. |
00:43:42 |
Это я и пыталась сделать, |
00:43:44 |
а женщины мне не помогли. |
00:43:46 |
У меня достаточно |
00:43:48 |
Я не прошу вас помочь мне, |
00:43:51 |
Понимаете, мне нужно |
00:43:53 |
и никто не хочет мне помочь. |
00:44:08 |
Да, если вы звоните в полицию... |
00:44:10 |
Давайте, звоните в полицию, отлично. |
00:44:13 |
Отдел женской одежды. |
00:44:16 |
Бриджит, пожалуйста. |
00:44:27 |
Да, Бриджит, алло, это Барни |
00:44:33 |
Да, спасибо. Но я хотел попросить |
00:44:37 |
Я пришлю тебе кое-кого. |
00:44:40 |
Она наш особый гость. |
00:44:42 |
Она племянница нашего |
00:44:47 |
А это жемчужина в короне Морза. |
00:44:51 |
от порта Лонг Бич до Лос-Анджелеса. |
00:44:53 |
Операции с недвижимостью |
00:44:55 |
Большую часть верфей |
00:44:58 |
- Мы только что получили информацию. |
00:45:01 |
Дон, выключи проектор, пожалуйста. |
00:45:05 |
Да. Что? Говори. |
00:45:08 |
У старика Морза появился реальный |
00:45:12 |
Шанс на постройку эсминцев для флота. |
00:45:14 |
Контракт с флотом. |
00:45:17 |
Кажется, ты говорил, что им |
00:45:20 |
- Я думал, что он не светит. |
00:45:23 |
- Акции взлетят под небеса. |
00:45:26 |
Может, нам повезло, что получили |
00:45:28 |
- Мы можем ещё отказаться. |
00:45:31 |
Забудь! Мы потратили на это тысячи |
00:45:34 |
- Я думаю он прав. |
00:45:37 |
Джентльмены, успокойтесь! |
00:45:40 |
Кого мы знаем из сенатского |
00:45:43 |
- Сенатор Адамс. |
00:45:46 |
Флот ни за что не потратит |
00:45:49 |
без одобрения сенатского комитета. |
00:45:51 |
Я не понимаю что сегодня |
00:45:54 |
Поэтому я нанял тебя, Фил, |
00:45:56 |
Я буду у тебя в кабинете Боб, |
00:45:59 |
- Без проблем. |
00:46:02 |
Эдвард, послушай, к сегодняшней |
00:46:05 |
Кто? Кто эта девушка, |
00:46:09 |
Ты её не знаешь. |
00:46:11 |
Эдвард Льюис Компани. |
00:46:13 |
Фил Стаки. Да, он здесь. |
00:46:15 |
Миссис Рейми, я позвоню вам. |
00:46:19 |
- Спасибо. |
00:46:26 |
Здравствуйте, вы, должно быть, |
00:46:29 |
Здравствуйте! Барни сказал, |
00:46:32 |
Он очень мил. |
00:46:34 |
Каковы ваши планы на время |
00:46:37 |
- Мы собираемся поужинать. |
00:46:39 |
Вы собираетесь поужинать? |
00:46:41 |
Что ж, тогда вам нужно |
00:46:44 |
Я уверена, что здесь мы найдём то, |
00:46:48 |
- У вас шестой размер? |
00:46:50 |
- Откуда вы знаете? |
00:46:53 |
- Бридж, он мне не дядя. |
00:47:01 |
Барни! |
00:47:04 |
- Я купила платье! |
00:47:07 |
Нет, я не хотела его помять. |
00:47:09 |
В этом не необходимости, |
00:47:12 |
Я не хотела мешать, но Бриджит |
00:47:16 |
Не за что. |
00:47:26 |
- Алло! |
00:47:29 |
- Так что же ты мне звонишь? |
00:47:32 |
- Я купила платье для коктейлей. |
00:47:35 |
Я буду в фойе отеля ровно в 7:45. |
00:47:38 |
- Ты не поднимешься сюда? |
00:47:41 |
- А куда ты меня ведёшь? |
00:47:44 |
под названием "Вольтер". |
00:47:45 |
- Очень элегантный ресторан. |
00:47:48 |
Я встречусь с тобой в фойе, потому, |
00:47:51 |
Что ж, спасибо тебе большое. |
00:47:56 |
Перезвоните ей, пожалуйста. |
00:47:59 |
С вами хотел поговорить |
00:48:01 |
Скажите ему, что у меня сейчас |
00:48:06 |
- Алло! |
00:48:09 |
Так перестань звонить мне. |
00:48:14 |
Больной! |
00:48:17 |
Барни! |
00:48:19 |
- Не подошло. |
00:48:23 |
У меня маленькая проблема. |
00:48:24 |
Хорошо, мисс Вивиан. |
00:48:27 |
Салфетка аккуратно |
00:48:31 |
Хорошо. Локти со стола. |
00:48:33 |
Не сутультесь. |
00:48:36 |
Вилка для креветок. |
00:48:38 |
Вилка для салата. |
00:48:39 |
Вилка для ужина. |
00:48:41 |
Салатную вилку я точно запомнила. |
00:48:43 |
А в остальном серебре |
00:48:45 |
Хорошо. Если начнёте нервничать, |
00:48:48 |
Четыре зубца - вилка для ужина. |
00:48:50 |
У салатной вилки - три зубца. |
00:48:54 |
А иногда... |
00:49:09 |
Извините мистер Льюис. Я - мистер |
00:49:12 |
- Извините, мне нужно позвонить. |
00:49:16 |
- От кого? |
00:49:19 |
От кого? |
00:49:20 |
От молодой леди, которая |
00:49:27 |
- Мы знаем, что она не племянница. |
00:49:30 |
Потому что я - единственный |
00:49:33 |
Да, сэр. |
00:49:34 |
- Что за послание? |
00:49:39 |
Интригующая юная леди - |
00:49:42 |
- Интригующая. |
00:49:46 |
- Благодарю вас, мистер... |
00:49:48 |
- менеджер отеля. |
00:50:28 |
Ты опоздал. |
00:50:30 |
Ты обворожительна. |
00:50:32 |
Ты прощён. |
00:50:36 |
Поехали ужинать? |
00:50:51 |
Прошу сюда мистер Льюис. |
00:50:53 |
Не нервничай. |
00:50:58 |
- Мистер Морз! |
00:51:02 |
А этот пострел - мой внук Дэвид. |
00:51:06 |
А что касается внука - |
00:51:09 |
Что ж, рад познакомиться с вами. |
00:51:12 |
- Я очень рада познакомится с вами. |
00:51:16 |
Пожалуйста, садитесь. |
00:51:23 |
Простите. |
00:51:27 |
Куда ты идёшь? |
00:51:29 |
Я иду в дамскую комнату. |
00:51:32 |
- Наверх и направо. |
00:51:35 |
Извините. |
00:51:37 |
- Заказать за тебя? |
00:51:41 |
Да, прошу тебя! Благодарю. |
00:51:43 |
Я закажу. |
00:51:52 |
Мистер Льюис, мой дед полагает, |
00:51:54 |
должен сам решать её судьбу. |
00:51:56 |
Где салат? |
00:51:59 |
Салат подадут в конце ужина. |
00:52:02 |
Я только эту вилку и знаю. |
00:52:06 |
Позвольте мне выразиться по другому. |
00:52:08 |
Я в курсе ваших публичных заявлений |
00:52:12 |
но нам очень трудно понять, |
00:52:15 |
Не знаю, как вам, но мне всегда было |
00:52:35 |
Знаете, было время, когда мой дед |
00:52:38 |
Такие люди, как |
00:52:40 |
- Кто это заказал? |
00:52:42 |
- Приятного аппетита. |
00:52:45 |
по-французски. |
00:52:50 |
Мистер Льюис, надеюсь вы |
00:52:54 |
но если это случится, |
00:52:57 |
Разделить её и продать по частям. |
00:53:00 |
Уверен, вы понимаете, |
00:53:03 |
40 лет моего труда в гаражную |
00:53:06 |
При ценах, которые я плачу |
00:53:09 |
- Мистер Морз, вы будете богаты. |
00:53:12 |
Я хочу возглавлять свои верфи. |
00:53:18 |
Скользкие, мерзавцы. |
00:53:22 |
Они всегда так. |
00:53:27 |
Я встречался с вашим отцом. |
00:53:30 |
- Картер. |
00:53:34 |
Не такой уж он и негодяй, |
00:53:37 |
- Нет. Его путают со мной. |
00:53:40 |
Сомневаюсь. |
00:53:43 |
Но теперь это уже не имеет |
00:53:46 |
Я не знал. Сожалею. |
00:53:48 |
Я тоже сожалею. |
00:53:50 |
Мистер Морз, вы просили |
00:53:53 |
- Что я могу сделать для вас? |
00:53:56 |
Этого я сделать не могу. У меня |
00:53:59 |
- Я выкуплю вашу долю. |
00:54:02 |
Будут. Сейчас мы получаем заказ |
00:54:04 |
Контракта не будет. Сейчас контракт |
00:54:08 |
- И там он останется. |
00:54:11 |
У вас что, в карманах сидят |
00:54:15 |
Спокойно. Успокойся, Дэвид. |
00:54:16 |
Мистер Льюис играет по крутому. |
00:54:18 |
Да, это так. |
00:54:20 |
Хватит. Вивиан, мне было |
00:54:23 |
Прости, дедушка, мне нужно |
00:54:26 |
Мистер Льюис, |
00:54:28 |
лучше я присоединюсь к своему внуку. |
00:54:30 |
А вам желаю приятного аппетита. |
00:54:34 |
Удачи вам, мисс. |
00:54:36 |
Берегитесь, Льюис. |
00:54:41 |
Буду ждать этого, сэр. |
00:54:57 |
Кажется, ты сказал, |
00:55:00 |
Ну, я здесь только наполовину. |
00:55:03 |
Пока мы ехали домой, |
00:55:07 |
Ты думаешь об ужине? |
00:55:09 |
Я была ужасна. |
00:55:11 |
Ну, то есть, по-моему, |
00:55:14 |
Знаешь, у него проблемы. |
00:55:18 |
а он не хочет её отдавать. |
00:55:20 |
Спасибо за краткий обзор. |
00:55:22 |
Проблема в том, что, по-моему, |
00:55:26 |
Мне понравится, |
00:55:28 |
- Слезай. |
00:55:31 |
А если я наклонюсь ещё немного? |
00:55:35 |
Я серьёзно. Спустись. |
00:55:37 |
Как высоко. Смотри. |
00:55:39 |
Хорошо. Ладно. Прости. |
00:55:43 |
Суть в том, |
00:55:45 |
что мои симпатии к человеку |
00:55:49 |
Я не позволю себе смешивать |
00:55:53 |
Я знаю. Кит всегда говорит мне: |
00:55:57 |
"На панели никаких эмоций". |
00:55:59 |
Вот почему я не целуюсь. |
00:56:02 |
Прямо, как ты говоришь. Оставайся |
00:56:05 |
Когда я с клиентом, я как робот. |
00:56:14 |
Ну, конечно, не с тобой. |
00:56:17 |
Конечно не со мной. |
00:56:21 |
У нас с тобой столько общего. |
00:56:25 |
Мы оба имеем людей ради денег. |
00:56:33 |
Я расстроилась, |
00:56:36 |
- Когда он умер? |
00:56:42 |
Ты скучаешь по нему? |
00:56:45 |
Я не разговаривал с ним |
00:56:50 |
Меня не было с ним, |
00:56:53 |
- Хочешь поговорить об этом? |
00:56:56 |
Вот что я тебе скажу: |
00:56:58 |
у меня есть идея. |
00:57:00 |
Давай всю ночь смотреть |
00:57:03 |
Будем овощами перед телевизором. |
00:57:06 |
- "Овощами?" |
00:57:08 |
Будем просто валяться. |
00:57:13 |
Знаешь, что я тебе скажу, |
00:57:15 |
Поиграем в брокколи завтра. |
00:57:19 |
- Куда ты идёшь? |
00:57:25 |
Ты говоришь брачный контракт? |
00:57:28 |
Не меняй тему разговора, |
00:57:31 |
Я люблю тебя, Адам, Алекс, Питер, |
00:57:35 |
Я люблю тебя. |
00:57:50 |
Здравствуйте, я звоню из Пентхауза. |
00:57:54 |
мистер Льюис? |
00:58:37 |
Спасибо, спасибо большое. |
00:58:40 |
Я не знала, что ты умеешь играть. |
00:58:42 |
Я играю только для незнакомцев. |
00:58:44 |
Мне одной наверху |
00:58:53 |
Господа? |
00:58:55 |
Пожалуйста, оставьте нас? |
00:59:00 |
Спасибо. |
00:59:04 |
Люди всегда делают так, |
00:59:38 |
Похоже на то. |
01:00:39 |
Просыпайся. Пора идти по магазинам. |
01:00:45 |
Так. Если будут проблемы с этой |
01:00:48 |
Хорошо? |
01:00:51 |
Опять по магазинам? |
01:00:55 |
Я удивлён, что вчера |
01:00:59 |
- Было не так весело, как я думала. |
01:01:03 |
Ко мне очень плохо отнеслись. |
01:01:06 |
Плохо? К тебе? |
01:01:11 |
Люди смотрят на меня. |
01:01:12 |
Они смотрят не на тебя, |
01:01:15 |
В магазинах плохо относятся к людям. |
01:01:18 |
В магазинах хорошо относятся |
01:01:22 |
Хватит нервничать. Успокойся. |
01:01:25 |
Хорошо. Избавься от жвачки. |
01:01:29 |
Как ты могла это сделать? |
01:01:34 |
Я мистер Холистер, менеджер. |
01:01:37 |
- Эдвард Льюис. |
01:01:39 |
- Вы видите эту девушку? |
01:01:43 |
У вас есть что-нибудь |
01:01:46 |
О, да. |
01:01:48 |
О, нет. |
01:01:49 |
Я хочу сказать, |
01:01:52 |
которые она смогла бы украсить. |
01:01:55 |
- Я думаю, мы все согласны с этим. |
01:01:59 |
Понадобится помощь ещё нескольких |
01:02:02 |
Мы собираемся потратить здесь |
01:02:06 |
Так, что нам |
01:02:08 |
потому что мы этого |
01:02:10 |
Сэр, вы оказались в нужном городе |
01:02:14 |
Всё, что вы здесь видите, |
01:02:16 |
- Сейчас будет весело. |
01:02:17 |
Мэри Пэт, Мэри Кэйт, Мэри Фрэнсис |
01:02:20 |
Это абсолютно божественно. |
01:02:22 |
Извините, сэр. |
01:02:24 |
Насколько непристойна сумма, |
01:02:28 |
Просто неприлична, |
01:02:30 |
- Сумма будет оскорбительной. |
01:02:50 |
Мистер Льюис, сэр. |
01:02:52 |
- Довольно неплохо, по-моему. |
01:02:57 |
Очень хорошо, сэр. |
01:02:59 |
Вы не только симпатичный, |
01:03:01 |
Я сразу понял, что с вами |
01:03:04 |
- Холистер? |
01:03:05 |
Помогайте не мне. Ей. |
01:03:07 |
Простите, сэр, простите. |
01:03:10 |
Как у нас дела, дамы? |
01:03:12 |
Эдвард. Где ты, чёрт подери? |
01:03:15 |
- предлагает за акции больше тебя. |
01:03:18 |
Крутой старик. |
01:03:20 |
Он знает, что контракт с флотом |
01:03:23 |
Я не знаю. Думаю, он решил |
01:03:26 |
И всё равно он должен |
01:03:28 |
Узнай, кто это. |
01:03:30 |
- Да. Хорошо. Узнаю. |
01:03:32 |
Мне нужно возвращаться на работу. |
01:03:35 |
- У неё моя карточка. |
01:04:05 |
- Эдварду понравился бы этот галстук. |
01:04:08 |
- Отдай ей галстук. |
01:04:10 |
- Отдай ей галстук. |
01:04:13 |
Кто заказывал пиццу? |
01:04:39 |
- Я могу вам помочь? |
01:04:43 |
- Нет, извините. |
01:04:45 |
Вы не захотели обслуживать меня. |
01:04:47 |
Вы ведь получаете |
01:04:49 |
Да. |
01:04:51 |
Большая ошибка. Огромная. |
01:04:54 |
Мне пора идти за покупками. |
01:05:16 |
Спасибо. |
01:05:23 |
- Мистер Льюис. |
01:05:25 |
закончим это совещание |
01:05:28 |
Джейк, договорись с Блэйр. |
01:05:32 |
Ты был прав. |
01:05:35 |
Вплоть до нижнего белья, чтобы |
01:05:38 |
И это не просто |
01:05:42 |
Ясно, что твой бизнес для них |
01:05:46 |
Тебе всего лишь нужно |
01:05:52 |
Да. |
01:05:58 |
Эдвард, извини, но что с тобой |
01:06:02 |
Ты даёшь Морзу шанс уйти? |
01:06:06 |
Знаешь, во что я больше всего |
01:06:11 |
Во что? |
01:06:13 |
В кубики. |
01:06:17 |
Строительные кубики |
01:06:19 |
Ну, а я любил "Монополию". |
01:06:23 |
- К чему ты? |
01:06:25 |
Мы ничего не делаем. |
01:06:27 |
Мы делаем деньги, Эдвард. |
01:06:30 |
Мы год работали над этой сделкой. |
01:06:33 |
Теперь твой ход. |
01:06:36 |
Морз подставил нам глотку, |
01:06:38 |
пора убить его. |
01:06:42 |
Давай, звони в банк. |
01:07:05 |
Как прошёл твой день, дорогой? |
01:07:10 |
Хороший галстук. |
01:07:13 |
Я купила его для тебя. |
01:07:17 |
Моя мать была учительницей музыки... |
01:07:20 |
Она вышла замуж за моего отца, |
01:07:22 |
его семья была очень богата. |
01:07:25 |
Потом он развёлся с моей матерью |
01:07:29 |
И забрал с собой свои деньги. |
01:07:32 |
А потом она умерла. |
01:07:35 |
Я был очень зол на него. |
01:07:37 |
Я потратил $10 000 на психотерапевта, |
01:07:40 |
"Я был очень зол на него". |
01:07:42 |
У меня хорошо получается? |
01:07:44 |
Здравствуйте, Я - мистер Льюис, |
01:07:48 |
Я бы разозлилась из-за $10 000. |
01:07:52 |
Мой отец был президентом |
01:07:55 |
третьей компании, ставшей моей. |
01:07:59 |
Я купил её и продал |
01:08:03 |
Что сказал терапевт? |
01:08:05 |
Сказал, что я излечился. |
01:08:07 |
Что ж, ты поквитался с ним. Должно |
01:08:16 |
Я говорила, что длина ноги от бёдра |
01:08:20 |
Так что, в общем, мы говорим |
01:08:23 |
о 88 дюймах терапии, обёрнутых |
01:08:26 |
вокруг тебя по контракту, |
01:08:29 |
- ...3 000 долларов. |
01:08:32 |
Да. |
01:08:37 |
Гарберс из команды "Сокол" |
01:08:40 |
Фил Фрискер комментирует |
01:08:42 |
перипетии этого |
01:08:44 |
Если ты на что-нибудь наступишь, |
01:08:47 |
Не рядом с деревом. Я не любою |
01:08:50 |
Вы не видели Эдварда где-нибудь? |
01:08:53 |
А если меня кто-нибудь узнает? |
01:08:55 |
Вряд ли. Они не часто ездят |
01:08:57 |
- Ты же приехал. |
01:09:00 |
Хорошо. Ты выглядишь |
01:09:04 |
Мы замечательно проведём время. |
01:09:07 |
Не нервничай и улыбайся. |
01:09:11 |
...заходит с фланга. |
01:09:14 |
Назначен пенальти. |
01:09:15 |
Это Гвен и Грэтхен, печально |
01:09:19 |
которые превратили брак |
01:09:21 |
- Эдвард! |
01:09:23 |
Значит, вы - цветок этого месяца. |
01:09:27 |
Она просто невыносима. |
01:09:29 |
Наш Эдвард |
01:09:31 |
- Все пытаются прибрать его к рукам. |
01:09:34 |
Я просто использую его для секса. |
01:09:41 |
Молодцы! |
01:09:47 |
Напомни мне, почему мы здесь? |
01:09:49 |
- Бизнес. |
01:09:51 |
Да. |
01:09:54 |
Закончился очередной чаггер. Дамы |
01:09:58 |
Извини меня. Эдвард. |
01:10:00 |
Эдвард. Иди сюда. |
01:10:03 |
- Рад видеть тебя. |
01:10:06 |
- Мисс Вивиан Уорд. |
01:10:08 |
Это - моя жена, Элизабет. |
01:10:09 |
Всегда приятно знакомиться |
01:10:12 |
Боже мой! Это же Тейт Уайтли |
01:10:15 |
Тейт! Это я, Элизабет |
01:10:19 |
Вроде как королева аэробики. |
01:10:22 |
Чувствуйте ритм. |
01:10:24 |
Сейчас я принесу вам выпить. |
01:10:27 |
Я сейчас вернусь. |
01:10:29 |
Я пригласил его. |
01:10:31 |
Вот почему я поклялся |
01:10:36 |
Какой приятный парень, кто это? |
01:10:40 |
Мой адвокат. Он в порядке. |
01:10:42 |
На заднице его жены можно |
01:10:44 |
Может быть, потом мы это попробуем. |
01:10:46 |
- Все эти люди твои друзья? |
01:10:49 |
Что ж, неудивительно. |
01:10:51 |
Что неудивительно? |
01:10:53 |
Неудивительно, что ты искал меня. |
01:10:56 |
Дамы и господа зрители! |
01:11:00 |
Помогите нам вернуть на место |
01:11:03 |
Прошу вас, начинайте! |
01:11:05 |
Давайте, давайте, друзья! |
01:11:06 |
Вы слышали? Лечим газон! |
01:11:09 |
Это древняя традиция. |
01:11:12 |
Древняя, как сама игра в поло. |
01:11:14 |
Раньше этим занимались |
01:11:19 |
Она хорошенькая, Эдвард. |
01:11:21 |
Как ты нашёл её? |
01:11:24 |
По телефону 97. |
01:11:28 |
Только один совет. |
01:11:30 |
Не наступайте на кочки, |
01:11:40 |
Нет, это тоже часть игры в поло. |
01:11:42 |
Ваши туфельки должен обязательно |
01:11:45 |
Кажется, у меня в машине есть то, |
01:11:47 |
Спасибо. |
01:11:51 |
- Здравствуйте, Дэвид Морз. |
01:11:54 |
- Дэвид. |
01:11:55 |
- Нормально. |
01:11:58 |
- Мне нравится эта шляпа. |
01:12:00 |
Красивая. |
01:12:01 |
- Познакомьтесь с моим конём. |
01:12:04 |
- Он прямо здесь. |
01:12:08 |
Я не знала, что вы сегодня играли. |
01:12:11 |
Я попросил показать мне дорогу. |
01:12:13 |
Так ты просто столкнулся с ней? |
01:12:15 |
Так чем же она занимается? |
01:12:20 |
- Она занимается торговлей. |
01:12:23 |
Что же она продаёт? |
01:12:27 |
Почему тебя это интересует? |
01:12:30 |
Выслушай меня. |
01:12:33 |
На этой неделе я заметил в тебе |
01:12:38 |
И я подумал, может быть, в этой |
01:12:40 |
особенно, когда она болтает |
01:12:47 |
Я познакомил их на том ужине. |
01:12:50 |
И что теперь? Они стали |
01:12:52 |
Девушка ниоткуда, беседует с парнем, |
01:12:55 |
Это немного странно. |
01:12:58 |
Откуда ты знаешь, что |
01:13:01 |
из-за того, что поставляет |
01:13:03 |
Такое случается. Это называется |
01:13:06 |
Послушай меня, она не шпионка. |
01:13:09 |
Она шлюха. |
01:13:12 |
Она - шлюха. |
01:13:15 |
Я снял её |
01:13:18 |
В твоей машине. |
01:13:25 |
Да, да. |
01:13:29 |
Знаешь, ты - единственный |
01:13:32 |
любит дешёвых уличных девок. |
01:13:35 |
Я жалею, что сказал тебе. |
01:13:38 |
Сенатор Адамс, я рад, |
01:13:41 |
Надеюсь, |
01:13:44 |
Ещё как! Сейчас там |
01:13:47 |
Нет, всё по-прежнему похоронено. |
01:13:52 |
- Тебе весело? |
01:13:55 |
Должно быть, не так, |
01:14:00 |
Что? |
01:14:02 |
Эдвард сказал мне. |
01:14:04 |
Не волнуйся, |
01:14:08 |
Послушай, может... |
01:14:10 |
мы с тобой могли бы встретиться |
01:14:16 |
Да, конечно. |
01:14:17 |
Почему бы и нет? |
01:14:20 |
Ну, тогда так и сделаем, ладно? |
01:14:28 |
Я хочу напомнить вам о наших |
01:14:30 |
"Джекобс Дистрибьютерс", |
01:14:33 |
а также мы от всего сердца |
01:14:36 |
компанию |
01:14:41 |
Мяч на поле для чаккера номер 4. |
01:14:52 |
- У тебя всё хорошо? |
01:14:54 |
Нормально? Это хорошо. |
01:14:56 |
Уже седьмое "нормально" с тех пор, |
01:14:59 |
Я могу услышать |
01:15:01 |
Гад! Вот тебе слово. |
01:15:04 |
"Нормально" мне нравилось больше. |
01:15:06 |
Знаешь, ты мне только одно скажи. |
01:15:08 |
Зачем ты заставил меня |
01:15:11 |
Ну, вообще-то, ты была одета |
01:15:13 |
Если ты собирался сказать всем, |
01:15:17 |
- меня одеться в мою родную одежду? |
01:15:20 |
Понимаешь, в своей одежде, когда |
01:15:23 |
я держу себя в руках, я готова. |
01:15:26 |
Мне очень жаль, мне очень |
01:15:29 |
так поступил с тобой. |
01:15:31 |
Но он мой адвокат, я знаю |
01:15:33 |
Он принял тебя за шпионку. У него |
01:15:37 |
Что, теперь ты мой сутенёр? |
01:15:38 |
Можешь пустить меня по рукам в кругу |
01:15:42 |
Да, ты не моя игрушка. |
01:15:45 |
Я разговариваю с тобой. Вернись! |
01:15:47 |
Не хочу подчёркивать очевидное, |
01:15:50 |
- Я тебя нанял. |
01:15:53 |
Я решаю, понимаешь? Я говорю кто! |
01:15:56 |
Я не хочу проводить три дня в ссорах |
01:16:00 |
И на этом точка! |
01:16:03 |
Мне жаль, что я вообще |
01:16:06 |
Мне жаль, что я вообще |
01:16:08 |
Как будто у тебя была масса |
01:16:13 |
Ещё в жизни я не чувствовала |
01:16:18 |
Почему-то мне очень |
01:16:29 |
Ты куда? |
01:16:31 |
Мне нужны мои деньги. |
01:17:21 |
Отойди. |
01:17:34 |
Прости. |
01:17:38 |
Я не был готов отвечать |
01:17:44 |
Это было глупо и жестоко. |
01:17:48 |
Но я сделал это не специально. |
01:17:50 |
Я не хочу, чтобы ты уходила. |
01:17:53 |
Ты пробудешь у меня неделю? |
01:17:55 |
Почему? |
01:17:59 |
Я видел, как ты разговаривала |
01:18:02 |
Мне это не понравилось. |
01:18:04 |
Мы просто болтали. |
01:18:10 |
Мне это не понравилось. |
01:18:15 |
Вниз? |
01:18:29 |
Ты обидел меня. |
01:18:32 |
Да. |
01:18:36 |
Больше так не делай. |
01:19:00 |
Первый парень, которого я любила, |
01:19:04 |
Второй был ещё хуже. |
01:19:06 |
Моя мать звала меня |
01:19:08 |
Если в радиусе 50 миль |
01:19:10 |
меня неудержимо влекло к нему. |
01:19:13 |
Так я оказалась здесь. |
01:19:18 |
И вот я здесь, без денег, без друзей, |
01:19:21 |
без бродяги. |
01:19:26 |
И ты выбрала это своей профессией? |
01:19:30 |
Я поработала в паре закусочных, |
01:19:33 |
парковала машины, |
01:19:36 |
но я не смогла платить за жильё. |
01:19:40 |
Тогда я и познакомилась с Кит. |
01:19:42 |
Она была шлюхой и мне всё расписала. |
01:19:46 |
Так что, однажды, я сделала это. |
01:19:50 |
Проплакала с начала до конца. |
01:19:54 |
А потом у меня появились |
01:19:57 |
Не знаю, люди обычно |
01:20:00 |
Об этом в детстве не мечтаешь. |
01:20:05 |
Из тебя могло бы столько |
01:20:11 |
Когда люди постоянно унижают тебя, |
01:20:17 |
Я думаю, что ты очень умная |
01:20:20 |
и весьма особая женщина. |
01:20:24 |
В плохое верить проще. |
01:20:28 |
Ты когда-нибудь это замечал? |
01:20:39 |
Я не хочу с ним говорить сейчас. |
01:20:42 |
- Он подписал? |
01:20:44 |
- Эдвард, ты не можешь исчезнуть. |
01:20:48 |
Морз никуда не денется. |
01:20:51 |
Вы пришлёте билеты в отель? |
01:20:53 |
- Куда ты идёшь? |
01:20:55 |
Со шлюхой? |
01:21:01 |
Осторожней, Филип. |
01:21:24 |
Я выгляжу нормально? |
01:21:27 |
Кое-чего не хватает. |
01:21:30 |
Ну, я тебе скажу, в это платье |
01:21:33 |
Вот в этой коробочке что-то есть. |
01:21:35 |
Я не хочу, чтобы ты слишком |
01:21:47 |
В ювелирном магазине тебе, |
01:21:51 |
Я очень хороший клиент. |
01:21:53 |
Если бы ты хотел это купить, |
01:21:55 |
Четверть миллиона. |
01:21:58 |
Четверть миллиона долларов? |
01:22:06 |
Так куда мы едем? |
01:22:08 |
Это сюрприз. |
01:22:13 |
Если я потом забуду тебе сказать, |
01:22:15 |
сегодня я очень хорошо провела время. |
01:22:18 |
Спасибо. |
01:22:39 |
Когда ты не нервничаешь, |
01:22:42 |
И очень стройная. |
01:23:05 |
Ты заказал самолёт |
01:23:08 |
Я никогда не летала на самолёте. |
01:23:10 |
- Как ты добралась до Лос-Анджелеса? |
01:23:26 |
Что ж, похоже, полёт пройдёт гладко. |
01:23:29 |
Погода ясная, вплоть |
01:23:31 |
Мы прибудем туда через 50 минут. |
01:23:45 |
- Мы опоздали. |
01:23:48 |
- Премьера не начинается вовремя. |
01:23:53 |
- Программа, сэр. |
01:24:04 |
Сюда, мистер Луис. |
01:24:11 |
- Дорис! Рад видеть вас. |
01:24:13 |
- Сэр. |
01:24:15 |
- Поздравляю. |
01:24:18 |
Ничего, я уже всё видел. |
01:24:21 |
Ты боишься высоты, |
01:24:23 |
Потому, что они самые лучшие. |
01:24:25 |
- Что-нибудь ещё, сэр? |
01:24:28 |
Ваши бинокли здесь, |
01:24:32 |
Так ты говоришь, она на итальянском? |
01:24:35 |
Но как же я пойму о чём они говорят? |
01:24:38 |
- Мой сломан. |
01:24:43 |
Ты поймёшь, поверь мне, |
01:24:45 |
Музыка очень сильная. |
01:24:50 |
Там оркестр. |
01:24:55 |
Первая реакция людей на оперу |
01:24:59 |
Они проникаются к ней |
01:25:01 |
Полюбив, они будут любить её всегда. |
01:25:05 |
В противном случае они могут |
01:25:07 |
но она никогда |
01:26:56 |
Браво! |
01:27:07 |
Вам понравилась опера, дорогая? |
01:27:09 |
Было так здорово, что я чуть |
01:27:12 |
Что? |
01:27:14 |
Эта опера понравилась ей больше, |
01:27:28 |
Я переместила королеву. |
01:27:30 |
Так ходить нельзя. Это серьёзно. |
01:27:32 |
Ты, действительно, хочешь это |
01:27:36 |
Давай доиграем завтра, уже |
01:27:41 |
Может быть, тебе завтра |
01:27:45 |
Мне не работать? |
01:27:47 |
Да. |
01:27:51 |
Компания принадлежит мне. |
01:28:05 |
Вот складская информация, которую |
01:28:09 |
Что он сказал? |
01:28:10 |
Он сказал, что сегодня |
01:28:13 |
- У него выходной? |
01:28:19 |
Я умираю с голода. |
01:28:21 |
Вон там продают снап-доги. |
01:28:24 |
У меня есть деньги, но я не знаю, |
01:28:26 |
Я собираюсь... |
01:28:28 |
и мы примостимся |
01:28:30 |
- При... Что? |
01:28:32 |
Хорошо. |
01:28:35 |
Хорошо. |
01:28:42 |
Я разговаривал по телефону. |
01:29:23 |
Он спит. |
01:31:56 |
Я люблю тебя. |
01:32:10 |
О чём ты думаешь, |
01:32:12 |
О том, что это будет наша |
01:32:15 |
И ты, наконец-то, |
01:32:18 |
Да, с тобой было очень тяжело жить. |
01:32:21 |
Мои дела почти закончились, |
01:32:29 |
Я очень хочу снова увидеться с тобой. |
01:32:31 |
- Правда? |
01:32:34 |
Да, правда. |
01:32:35 |
Я снял для тебя квартиру. |
01:32:38 |
В твоём распоряжении будет широкий |
01:32:40 |
выбор магазинов, где тебе окажут |
01:32:43 |
Всё устроено. |
01:32:46 |
Что ещё? |
01:32:47 |
Оставишь немного денег у кровати, |
01:32:52 |
Всё будет совсем не так. |
01:32:54 |
А как же? |
01:32:56 |
Ты хотя бы исчезнешь с улицы. |
01:33:00 |
Это всего лишь география. |
01:33:13 |
Что ты хочешь? |
01:33:17 |
- Вивиан, что происходит между нами? |
01:33:26 |
Когда я была маленькой, |
01:33:29 |
мама запирала меня на чердаке, когда |
01:33:34 |
И... |
01:33:37 |
я представляла себя принцессой, |
01:33:39 |
заточённой в башне злой королевой. |
01:33:42 |
И тут откуда ни возьмись |
01:33:46 |
на белом коне. |
01:33:50 |
обнажив свой меч, |
01:33:52 |
и я махала ему. |
01:33:54 |
Он взбирался на башню |
01:33:57 |
и спасал меня. |
01:34:02 |
Но ни разу за всё то время, |
01:34:05 |
когда меня посещали эти мечты, |
01:34:08 |
рыцарь не сказал мне: "идём, детка, |
01:34:10 |
я поселю тебя в отличной квартире". |
01:34:21 |
- Да. |
01:34:23 |
Я только что разговаривал |
01:34:26 |
Он хочет встретиться |
01:34:28 |
- По поводу? |
01:34:29 |
Я думаю, мы достали его. |
01:34:31 |
Он наш. |
01:34:33 |
Послушай, если |
01:34:35 |
я хочу заставить его передать |
01:34:38 |
Так не пойдёт. Если он сдаётся, |
01:34:41 |
Пусть Морз встретится |
01:34:52 |
Мне нужно идти. |
01:34:54 |
Я хочу, чтобы ты поняла. |
01:34:59 |
Я выслушал всё, что ты сказала. |
01:35:02 |
Но сейчас я способен только на это. |
01:35:05 |
Для меня это очень большой шаг. |
01:35:09 |
Я знаю. |
01:35:10 |
Это очень хорошее предложение |
01:35:15 |
Я никогда не обращался с тобой, |
01:35:25 |
Только что ты это сделал. |
01:35:29 |
Это Барни Томпсон. Мисс Вивиан, |
01:35:32 |
вы не могли бы спуститься к портье? |
01:35:33 |
Здесь с вами кое-кто |
01:35:36 |
- Девушка говорит, что Мисс Делюка. |
01:35:39 |
Позвольте мне поговорить с ней. |
01:35:42 |
Привет, Вив, детка, |
01:35:44 |
А то этот клоун |
01:35:47 |
- Хорошо. Она уже идёт. |
01:35:50 |
- Мистер Томпсон? |
01:35:51 |
Свекломоечная машина |
01:35:54 |
Это суббота. Ждите здесь, |
01:35:57 |
Да, сэр. |
01:36:10 |
50 баксов, дедуля. |
01:36:20 |
Послушай, я звонила тебе. |
01:36:22 |
Я знаю. В "Банане" сказали, |
01:36:24 |
- Ты должна была зайти во вторник. |
01:36:27 |
Я оставила деньги. |
01:36:30 |
Я была занята. У меня тоже есть |
01:36:32 |
Мы навестили его в больнице. Рэчел |
01:36:36 |
Но деньги я получила. |
01:36:38 |
Теперь Карлос может отвалить. |
01:36:42 |
Он бы лопнул, если бы увидел |
01:36:44 |
Я боялась обнять тебя, |
01:36:49 |
Сядем здесь. Нет, лучше в тени. |
01:36:53 |
Ты когда чистенькая, |
01:36:56 |
В таком виде тебе сейчас на бульваре |
01:36:59 |
Хорошо, спасибо. |
01:37:01 |
Но чистенькой быть просто, |
01:37:03 |
Да. |
01:37:06 |
- Когда он уезжает? |
01:37:11 |
- Одежда останется тебе? |
01:37:14 |
Эдвард спросил меня, захочу ли |
01:37:19 |
Но я уверена, что не захочу. |
01:37:21 |
Просто была ещё одна неделя. Да? |
01:37:23 |
Неужели? |
01:37:25 |
Да. |
01:37:27 |
Нет. |
01:37:29 |
Что? |
01:37:31 |
- Я узнаю это жалостливое лицо. |
01:37:34 |
- Ты влюбилась в него. |
01:37:37 |
Ты влюбилась в него. |
01:37:40 |
- Да. Целовалась. |
01:37:43 |
- Да. Это было приятно. |
01:37:45 |
- Неужели я тебя ничему не научила. |
01:37:49 |
Я не влюблена в него. |
01:37:51 |
Просто... он мне нравится. |
01:37:55 |
- Он тебе нравится? |
01:37:57 |
Он тебе ещё как нравится. |
01:38:01 |
Он не бродяга. |
01:38:03 |
Который разобьёт мне сердце, да? |
01:38:05 |
Нет, послушай, ты же этого не знаешь. |
01:38:07 |
Он попросил тебя так. Может, |
01:38:11 |
... ты знаешь, купить коня, |
01:38:14 |
Я не знаю. Иногда... |
01:38:16 |
... может сработать. |
01:38:19 |
Когда это случается? |
01:38:21 |
Когда это, действительно, случается? |
01:38:23 |
Для кого может сработать? |
01:38:26 |
Эти чокнутые отдельный разговор. |
01:38:28 |
Я просто хочу знать, |
01:38:30 |
Приведи пример хоть |
01:38:33 |
- с кем это случилось. |
01:38:35 |
- Ты хочешь знать имя? |
01:38:38 |
Господи, назовите ей имя. |
01:38:44 |
Золушка, мать её. |
01:38:51 |
Мистер Морз, вы изъявили желание |
01:38:55 |
Мистер Льюис слушает вас. |
01:38:57 |
Я изменю своё отношение к вашему |
01:39:02 |
при одном условии. |
01:39:04 |
Я волнуюсь не за себя, но... |
01:39:07 |
за людей, которые работают на меня. |
01:39:09 |
Это не проблема. О них позаботятся. |
01:39:11 |
Итак, господа, давайте обратимся |
01:39:13 |
- к контрактам, лежащим перед вами. |
01:39:19 |
Господа, я хотел бы поговорить |
01:39:23 |
Спасибо. |
01:39:26 |
Хорошо. Господа, вы слышали его? |
01:39:31 |
Ты тоже, Фил. |
01:39:35 |
Что ты говоришь? |
01:39:36 |
Я говорю, что хочу поговорить |
01:39:41 |
- А почему он остаётся? |
01:39:44 |
Прошу тебя. |
01:39:49 |
Я буду за дверью. |
01:39:51 |
Хорошо. |
01:40:09 |
- Так лучше? |
01:40:11 |
- Хотите чашечку кофе? |
01:40:18 |
Мистер Морз... |
01:40:20 |
...мои интересы касательно |
01:40:25 |
Что же вам нужно сейчас, |
01:40:28 |
Я уже не хочу покупать вашу |
01:40:32 |
Я не хочу, чтобы |
01:40:34 |
Она по прежнему крайне уязвима. |
01:40:38 |
Так что я оказался |
01:40:41 |
на незнакомой мне территории: |
01:40:44 |
я хочу помочь вам. |
01:40:47 |
Почему? |
01:40:57 |
Мистер Морз, мы можем сделать |
01:41:02 |
А как же контракты с флотом? |
01:41:05 |
Они не мертвы, просто отложены. |
01:41:08 |
Я немного блефовал. |
01:41:09 |
- Это у вас отлично получается. |
01:41:15 |
Я думаю, согласование деталей |
01:41:17 |
Мне очень трудно сказать это, |
01:41:21 |
... я горжусь вами. |
01:41:27 |
Спасибо. |
01:41:30 |
Я думаю, теперь мы можем |
01:41:36 |
Продолжим совещание. |
01:41:39 |
Входите, господа, садитесь. |
01:41:42 |
Прошу тебя, что всё это значит? |
01:41:45 |
Теперь твоя очередь. |
01:41:51 |
Подожди, вы же ничего |
01:41:54 |
Кто-то объяснит мне, какого хрена, |
01:41:57 |
Мы с мистером Льюисом решили |
01:42:01 |
Большие, большие суда. |
01:42:06 |
Знаешь, я, пожалуй, прогуляюсь. |
01:42:09 |
Да, сэр. |
01:42:33 |
Так, так. Здравствуй ещё раз. |
01:42:36 |
Я ищу Эдварда. |
01:42:38 |
Эдварда здесь нет. |
01:42:41 |
Нет. |
01:42:42 |
Эдвард определённо "не со мной". |
01:42:47 |
Нет, если бы Эдвард был со мной... |
01:42:51 |
Вообще-то... |
01:42:53 |
когда Эдвард был со мной, |
01:42:56 |
он не пускал на ветер сделки |
01:43:00 |
Я думаю, что Эдвард с тобой. |
01:43:05 |
- Ты не против, если я выпью? |
01:43:08 |
Нет, спасибо. |
01:43:11 |
Хорошо. |
01:43:12 |
Ну, тогда я подожду. |
01:43:15 |
Эдвард скоро вернётся. Уже в любую |
01:43:21 |
Знаешь... |
01:43:24 |
... это не дом. |
01:43:26 |
Это гостиничный номер. |
01:43:29 |
И ты не... |
01:43:32 |
...его жёнушка. |
01:43:36 |
Ты - шлюха. |
01:43:39 |
Знаешь, может ты |
01:43:42 |
Если я буду трахать тебя, может мне |
01:43:46 |
Я буду с тобой очень |
01:43:49 |
сейчас, Вивиан, мне совсем |
01:43:51 |
То есть вот сейчас я очень зол. |
01:43:55 |
Сейчас я просто схожу с ума. |
01:43:59 |
Так что может быть |
01:44:02 |
...и свожу тебя в оперу, |
01:44:05 |
Отвали от меня. |
01:44:07 |
Проклятье! |
01:44:11 |
- Давай, давай. |
01:44:14 |
- Я заплачу. Сколько? 20 долларов? |
01:44:17 |
- Может пятьдесят долларов? |
01:44:21 |
Ты хочешь меня покалечить? |
01:44:25 |
Убирайся отсюда. |
01:44:29 |
- Послушай, она же шлюха. Вонючая... |
01:44:33 |
- Чёрт! Чёрт... |
01:44:38 |
- Ты, кажется, сломал мне нос. |
01:44:40 |
Да что с тобой, Эдвард? |
01:44:44 |
Я посвятил тебе всю свою жизнь! |
01:44:46 |
Это чушь. Такая чушь. |
01:44:49 |
Ты любил убивать, а не меня. |
01:44:51 |
Я сделал тебя богатым человеком |
01:44:55 |
А теперь убирайся. |
01:44:58 |
Пошёл вон! |
01:45:09 |
Почему парни всегда знают, |
01:45:12 |
Прямо по щеке. |
01:45:14 |
Глаза сейчас взорвутся. |
01:45:16 |
Что, в средней школе отводят за угол |
01:45:20 |
Это не... |
01:45:26 |
Не все парни дерутся. |
01:45:31 |
Я слышала о том, |
01:45:35 |
Это было деловое решение. |
01:45:37 |
Хорошее решение. |
01:45:40 |
Мне было хорошо. |
01:45:45 |
Я думаю, достаточно. |
01:45:48 |
Мне нужно идти. |
01:45:50 |
Да. Я заметил, ты собрала вещи. |
01:45:53 |
Почему ты уезжаешь сегодня? |
01:45:58 |
Эдвард, всегда будет какой-то парень, |
01:46:00 |
может быть даже твой друг, |
01:46:03 |
обращаться со мной как с ... |
01:46:06 |
Что ты будешь делать? |
01:46:08 |
Будешь драться со всеми? |
01:46:11 |
Ты уезжаешь не поэтому. |
01:46:15 |
Послушай, ты сделал |
01:46:19 |
И несколько месяцев |
01:46:22 |
но теперь всё изменилось. |
01:46:25 |
и не сможешь |
01:46:29 |
Я хочу большего. |
01:46:32 |
Мне знакомо это чувство. |
01:46:35 |
Я изобрёл эту концепцию. |
01:46:39 |
Вопрос в том, насколько большего. |
01:46:43 |
Я хочу сказку. |
01:46:47 |
Невозможные отношения. |
01:46:52 |
Мой особый дар, |
01:47:08 |
Спасибо. |
01:47:10 |
Пожалуйста. |
01:47:14 |
Если тебе что-нибудь понадобится... |
01:47:17 |
... нитка для зубов. Позвони мне. |
01:47:24 |
Я хорошо провела время. |
01:47:26 |
Я тоже. |
01:47:38 |
Хочешь, я вызову тебе носильщика? |
01:47:40 |
Нет, я сама. |
01:47:42 |
Я понесу это. |
01:47:44 |
Спасибо. |
01:47:53 |
Останься. |
01:47:54 |
Проведи ночь со мной. |
01:47:56 |
Не потому что я плачу тебе, |
01:48:05 |
Я не могу. |
01:48:14 |
Прощай. |
01:48:22 |
Я думаю, ты очень |
01:48:39 |
- Это не я, сэр. |
01:48:42 |
Я хочу, чтобы ты позвонил |
01:48:44 |
- чтобы они разобрались с этим. |
01:48:46 |
Привет, Барни. |
01:48:51 |
Спасибо. |
01:48:53 |
Я хотела попрощаться. |
01:48:55 |
Значит, вы не будете сопровождать |
01:48:58 |
Ну, Барни, мы же с тобой живём |
01:49:02 |
Большую часть времени. |
01:49:04 |
Вы уже распорядились |
01:49:06 |
Я вызову такси. |
01:49:07 |
- Нет, позвольте мне. Дэррил. |
01:49:11 |
Пожалуйста, отвезите мисс Вивиан |
01:49:14 |
Да, сэр. |
01:49:22 |
Наше знакомство доставило |
01:49:25 |
Навести нас как-нибудь. |
01:49:29 |
Не унывай. |
01:51:00 |
Это всё, сэр? |
01:51:02 |
- Да, это всё. |
01:51:05 |
Спасибо. |
01:51:09 |
Какие же мы тут дуры. |
01:51:14 |
Знаешь, а в Сан-Франциско |
01:51:16 |
Там климат, |
01:51:19 |
туманы, |
01:51:21 |
Я буду носить свитер. |
01:51:23 |
И чем же ты будешь заниматься? |
01:51:25 |
Найду работу. Закончу среднюю школу. |
01:51:29 |
Ведь раньше в школе у меня |
01:51:31 |
Это по тебе видно. |
01:51:38 |
Ты точно не хочешь поехать со мной? |
01:51:41 |
Бросить всё это? Ни за что на свете. |
01:51:45 |
Иди сюда. |
01:51:51 |
Что это? |
01:51:56 |
Это часть образовательного |
01:51:59 |
Мы считаем, что у вас огромный |
01:52:02 |
Правда? |
01:52:05 |
Ты считаешь, что у меня |
01:52:07 |
Да. |
01:52:09 |
- Не позволяй говорить тебе обратное. |
01:52:14 |
Береги себя. |
01:52:15 |
Нет. Я не могу. Ты же так её любишь. |
01:52:20 |
Во сколько у тебя автобус? |
01:52:23 |
В час. |
01:52:25 |
Ну, мне пора, а то от этих |
01:52:28 |
- Береги себя. |
01:52:38 |
У вас нет для меня посланий? |
01:52:40 |
Нет. Боюсь, что нет, сэр. |
01:52:45 |
Мне нужна машина до аэропорта. |
01:52:47 |
Конечно. Дэррил отвезёт вас, |
01:52:50 |
- Дэррил, лимузин к парадному. |
01:52:52 |
Спасибо, Дэррил. |
01:52:57 |
И последнее, если возможно, верните |
01:53:01 |
Да, конечно. |
01:53:05 |
Конечно. Прошу вас. |
01:53:14 |
Должно быть трудно расставаться |
01:53:20 |
Знаете, Дэррил отвёз вчера |
01:53:28 |
Я позабочусь об этом. |
01:53:31 |
Спасибо, мистер Томпсон. |
01:53:45 |
Ваш самолёт вылетает |
01:53:48 |
Вы вернётесь в Нью-Йорк вовремя. |
01:54:01 |
За жильё мне придётся брать с тебя |
01:54:04 |
Потому что я буду сейчас ходить |
01:54:07 |
на парикмахерские курсы. |
01:54:08 |
Знаешь, нельзя же стоять |
01:54:11 |
Нужно найти цель в жизни. |
01:54:13 |
Я всегда мечтала оказаться |
01:54:16 |
Помочь тебе, дорогой? |
01:54:18 |
Спасибо. Спасибо большое. |
01:54:20 |
- Тебе много вещей перевозить? |
01:54:23 |
когда я сказала, что уезжаю. |
01:55:01 |
Принцесса Вивиан, спускайтесь! |
01:55:09 |
- Обязательно самый верхний этаж, да? |
01:55:11 |
Хорошо. Я поднимаюсь. |
01:55:49 |
Ну так что случилось после того, |
01:55:51 |
как он забрался на башню и спас её? |
01:55:54 |
Она тут же спасла его в ответ. |
01:56:07 |
Добро пожаловать в Голливуд. |
01:56:09 |
О чём вы мечтаете? |
01:56:11 |
Все приезжают сюда. |
01:56:12 |
Голливуд - страна мечтаний. |
01:56:16 |
Некоторые мечты сбываются, |
01:56:18 |
Для мечты всегда найдётся время. |
01:56:22 |
Так что продолжайте |