Pretty Woman

ru
00:00:17 Чтобы там ни говорили,
00:00:20 Давайте представим, дамы,
00:00:23 Смотрите, раз, два, три. Видите?
00:00:26 Все деньги у вас, а у нас ничего.
00:00:29 Все четыре, взгляните. Настоящее
00:00:33 Вот почему эта монета
00:00:35 Вам интересно, где же другая?
00:00:38 - Смотрите.
00:00:40 А сколько за всё остальное?
00:00:41 - Ты не видел Эдварда?
00:00:44 Да, моя жена постаралась.
00:00:47 - Говард, как ты?
00:00:50 - Да, он приехал сюда не загорать.
00:00:54 - Да. Позвони мне.
00:00:55 Привет. Я - Филип Стаки,
00:00:58 - Ну, где же наш почётный гость?
00:01:01 Думаю, он сейчас в закутке флиртует
00:01:04 Я попросил свою секретаршу
00:01:08 Да, звонила. Я разговариваю с твоей
00:01:12 - Понимаю.
00:01:15 Эта неделя очень важна для меня.
00:01:18 Ты никогда мне ни о чём не говоришь.
00:01:22 Я не считаю тебя своей служанкой.
00:01:25 А у меня именно такое чувство.
00:01:29 - Если хочешь, пожалуйста.
00:01:32 - Можно сейчас.
00:01:36 Прощай, Джессика.
00:01:43 - Фил посоветовал мне взглянуть на...
00:01:46 Как торги по Морз....
00:01:48 - Я не знаю.
00:01:50 Торги в Токио начались 1,5 часа
00:01:53 - Здравствуйте, мистер Льюис.
00:01:56 Я хочу, чтобы это закончилось
00:01:59 У меня билеты на Мэт.
00:02:02 - Ваш плащ.
00:02:04 - Эдвард!
00:02:06 Привет.
00:02:08 Я очень расстроилась,
00:02:11 - Я слышал, ты вышла замуж.
00:02:14 Не смогла дождаться тебя.
00:02:17 - Сьюзан, скажи мне.
00:02:20 Когда мы с тобой встречались,
00:02:22 ты разговаривала с моей секретаршей
00:02:25 Она была моей подружкой на свадьбе.
00:02:28 О.
00:02:31 Твоему мужу очень повезло. Пока.
00:02:33 Спасибо. Пока.
00:02:35 - Мы ещё поговорим?
00:02:37 Он уходит. Эдвард уходит.
00:02:40 - Извините.
00:02:42 Это машина мистера Стаки?
00:02:46 - Ты куда собрался?
00:02:49 - Тебе не нравится этот лимузин?
00:02:52 Дэррил не сможет вывезти его.
00:02:55 Хорошо. Не думаю, что тебе стоит
00:02:59 Ребята, что у вас здесь за система?
00:03:03 Эдвард, ты умеешь
00:03:07 - Да.
00:03:09 - Это новая машина.
00:03:12 - Сделай мне одолжение!
00:03:15 Послушай, ты ведь даже
00:03:17 Ты заблудишься в темноте!
00:03:19 Беверли Хиллс - это внизу.
00:03:28 ГОЛЛИВУД
00:03:38 Чёрт!
00:03:54 КРАСОТКА
00:04:07 Карты с адресами "звёзд".
00:04:14 - Что скажешь, дорогуша?
00:04:20 - Малыш, хочешь развлечься?
00:04:23 - Я здесь.
00:04:33 ГОСТИНИЦА
00:05:24 Подождите минутку.
00:05:27 Это моя работа. В конце месяца
00:05:31 Так что давай мне деньги
00:06:34 БУЛЬВАР ГОЛЛИВУД
00:06:36 Добро пожаловать. У всех, кто
00:06:40 О чём вы мечтаете?
00:06:43 О чём вы мечтаете, мистер?
00:06:48 Ну, пока.
00:06:51 - Что случилось?
00:06:55 Детектив Олберстон.
00:06:57 - Что тебе известно об этой девушке?
00:07:00 Мы выудили её из мусорного бака
00:07:04 Кокаин был её сутенёром.
00:07:06 Она стояла на улице день и ночь,
00:07:08 торгуя своим несчастным телом.
00:07:11 - А ты чем занимаешься?
00:07:13 Ну, конечно.
00:07:16 - Вы что, пресса?
00:07:19 Невероятно. Вы серьёзно?
00:07:23 КЛУБ СИНИЙ БАНАН
00:07:48 - Папаша, Кит здесь?
00:08:03 - Привет, Вив.
00:08:06 Карлос, моя соседка по комнате,
00:08:09 Я знаю каждого. Все уходят?
00:08:11 Карлос продал мне отличный товар.
00:08:15 Ты купила наркотики на наши деньги
00:08:18 - Мне нужно было немного для разгона.
00:08:22 Успокойся, девочка.
00:08:25 - Ещё 200?
00:08:27 Совершенно верно, 200.
00:08:29 Но если ты хочешь
00:08:31 - мы что-нибудь придумаем, Вивиан.
00:08:35 - Пошли.
00:08:38 Она тебе в самом деле
00:08:40 Ты забрала их пока я спала?
00:08:42 С тобой невозможно
00:08:45 - Пошли.
00:08:48 - Кроме того, это моя квартира.
00:08:52 Послушай, ты приехала сюда,
00:08:55 и ценный профессиональный совет.
00:08:57 Он меня уже достал. Нужно было ему
00:09:01 Это тебе не фуршет, Кит.
00:09:03 Я к тебе лезу?
00:09:05 Я только что видела, как
00:09:08 Я знаю. Костлявая Мэри.
00:09:13 Сидела на кокаине. Доминик несколько
00:09:20 - Ты не хочешь выбраться отсюда?
00:09:23 Чёрт подери, куда ты собралась?
00:09:27 Вы только посмотрите, сплошной мусор.
00:09:30 Извините, вы не скажете,
00:09:33 Вы уже приехали.
00:09:34 Вот перед вами дом
00:09:38 - Спасибо.
00:09:42 - Эй, Рейчел.
00:09:45 - Видишь звёзды на тротуаре, детка?
00:09:48 Так вот, мы с Вивиан работаем
00:09:51 и Фреде Астере.
00:09:55 Это наша территория. Мы здесь
00:09:58 Извините, я здесь просто отдыхаю.
00:10:00 - Да, но она новенькая.
00:10:03 Отправляйся отдыхать
00:10:06 - Уильямс.
00:10:08 Отвяжись, Кит. Знаешь,
00:10:12 - Я в самом деле брюзга?
00:10:16 - Иногда.
00:10:19 - Мне нужно перекусить.
00:10:22 Привет, малыш.
00:10:24 А если бесплатно?
00:10:26 Размечтался.
00:10:30 Что-то сегодня дела не идут.
00:10:32 Да, но может быть нам стоит
00:10:35 Карлос прямо тащится от тебя.
00:10:38 И тогда он будет командовать нами
00:10:41 Ты права. Мы говорим кто,
00:10:47 Как по-твоему, я похожа
00:10:49 Нет. Мне нравится как ты выглядишь.
00:10:52 Очень славно.
00:10:54 Роскошный выбор.
00:10:59 Погоди-ка. Это Лотус Эсприт.
00:11:03 Нет. Это деньги на жильё.
00:11:04 Ты подойди к нему.
00:11:07 Меньше сотни не бери. Позвони,
00:11:11 Береги себя.
00:11:16 Работай, работай, детка.
00:11:19 Круче, круче. Молодец.
00:11:23 Ты справишься.
00:11:25 Первая скорость где-то здесь.
00:11:28 Эй, сладкий, хочешь повеселиться?
00:11:31 Нет. Я хочу найти Беверли Хиллс.
00:11:34 Конечно. За 5 долларов.
00:11:38 - Это же нелепо.
00:11:41 - Нельзя брать за это деньги.
00:11:45 Это не я заблудилась.
00:11:51 Ладно. Хорошо.
00:11:53 Хорошо. Ты выиграла. Я проиграл.
00:11:56 За двадцатку я и сама
00:11:58 - Даже покажу, где живут звёзды.
00:12:02 Отлично. Езжай прямо. Потом направо.
00:12:07 Фары. Фары не помешают.
00:12:12 - Какая крутая тачка.
00:12:15 - Твоя?
00:12:17 - Краденая?
00:12:20 Как тебя зовут?
00:12:22 А как тебе нравится?
00:12:26 Вивиан. Меня зовут Вивиан.
00:12:32 Ну, в каком отеле ты живёшь?
00:12:33 - В Реджент Беверли Уилшир.
00:12:44 Слушай, должно быть на поворотах
00:12:48 Прошу прощения?
00:12:50 Крышу от этого сносит?
00:12:54 Ты разбираешься в машинах.
00:12:56 Дороги и треки.
00:12:58 Там, где я выросла парни тащились
00:13:02 Они покупали их по дешёвке
00:13:05 А ты что не разбираешься в машинах?
00:13:08 Моей первой машиной был лимузин.
00:13:12 А где эта...
00:13:15 ...родина "тяжёлого металла"?
00:13:17 Штат Джорджия.
00:13:19 Знаешь, по-моему, ты где-то
00:13:22 Неправильно переключаешь скорости.
00:13:25 Стандартная буква "эйч"?
00:13:29 Ты когда-нибудь водила "Лотус"?
00:13:31 - Нет.
00:13:34 - Ты шутишь.
00:13:36 я сброшу тебя со своего плаща.
00:13:43 Пристегнись. Сейчас ты отправишься
00:13:46 Я покажу тебе,
00:13:48 Готов? Держись. Погнали.
00:13:57 У неё педали, как у гоночной машины.
00:14:01 Наверное, так женщинам водить проще,
00:14:06 Только не у меня. Я ношу 9 размер.
00:14:08 Знаешь, что длина твоей ступни равна
00:14:12 - Ты это знал?
00:14:15 Вот такая интересная мелочь.
00:14:21 Скажи, а сколько вы, девочки,
00:14:23 зарабатываете?
00:14:25 - Примерно.
00:14:30 - 100 долларов за ночь?
00:14:33 За час?
00:14:37 и закалываешь сапоги булавкой?
00:14:40 - Наверное, шутишь.
00:14:43 Я тоже.
00:14:46 Сто долларов в час. Жестковато.
00:14:53 Пока нет.
00:15:06 БЕВЕРЛИ ХИЛЛС
00:15:15 Добрый вечер.
00:15:17 - Вам ещё понадобится машина?
00:15:26 Вот твой отель.
00:15:27 Да.
00:15:33 Ну, у тебя всё в порядке?
00:15:35 Да, сейчас поймаю такси
00:15:39 Вернёшься в офис?
00:15:42 Да. Мой офис, да...
00:15:45 Что ж, спасибо за поездку.
00:15:51 - Увидимся.
00:16:06 Нет такси?
00:16:09 Нет. Мне нравится автобус.
00:16:15 Я вот подумал, ты серьёзно
00:16:18 - Да.
00:16:22 Что ж, если у тебя сейчас
00:16:25 буду очень рад,
00:16:27 - в отель.
00:16:34 Как тебя зовут?
00:16:36 - Эдвард.
00:16:40 Нет.
00:16:41 Вот что я тебе скажу,
00:16:46 Ты лучше накинь плащ.
00:16:49 - Зачем?
00:16:51 Этот отель относится к разряду тех,
00:17:02 Вау.
00:17:05 Всё в порядке.
00:17:09 - Вот дерьмо.
00:17:12 Идём со мной.
00:17:15 И хватит дёргаться.
00:17:17 Добрый вечер.
00:17:18 - Есть письма для меня?
00:17:26 Попросите, пожалуйста, доставить
00:17:29 Конечно.
00:17:31 Доставка в номер мистеру Льюису,
00:17:44 Дорогой,
00:17:46 знаешь, что случилось?
00:17:51 Я не ношу колготки.
00:17:58 Здесь даже есть диван на двоих!
00:18:03 Первый раз в лифте.
00:18:08 Закрой рот, дорогой.
00:18:13 Прости, не удержалась.
00:18:15 Старайся.
00:18:23 Пентхауз.
00:18:25 - Пентхауз.
00:18:29 Налево.
00:18:49 Я скучаю по ключам.
00:19:06 Впечатляет?
00:19:08 Ты шутишь? Я отсюда не вылезаю.
00:19:10 - Кстати, они сдают номера на час.
00:19:16 Классный вид.
00:19:18 Наверняка, отсюда
00:19:21 Поверю тебе на слово.
00:19:24 Почему ты туда не ходишь?
00:19:27 - Я боюсь высоты.
00:19:29 - Тогда зачем ты снял Пентхауз?
00:19:34 Я повсюду искал Пентхауз на первом
00:19:39 Ну, теперь, когда я здесь,
00:19:42 что ты будешь делать со мной?
00:19:44 Если хочешь знать, я понятия не имею.
00:19:47 - Нет?
00:19:50 А что, ты всё планируешь?
00:19:54 Всегда.
00:19:55 Да. Я тоже.
00:19:57 Вообще-то нет, я не люблю
00:20:00 Не скажу, что я что-то планирую.
00:20:04 Знаешь, живу только настоящим.
00:20:07 Да, такая.
00:20:13 Знаешь, ты мог бы заплатить мне.
00:20:16 Да, да, прости.
00:20:18 Полагаю, ты принимаешь наличные?
00:20:21 Наличные подойдут, да.
00:20:31 Ты сидишь на моём факсе.
00:20:34 Да, вот на чём я ещё
00:20:40 Мило. Очень мило.
00:20:42 Ладно. Поехали.
00:20:45 Выбирай. У меня есть красный,
00:20:47 Фиолетовые закончились, но у меня
00:20:51 презерватив только для чемпионов.
00:20:53 Этот парень ничего не пропустит.
00:20:56 - Буфет безопасности.
00:21:04 - Хорошо, давай наденем его тебе.
00:21:06 Я...
00:21:12 Давай мы с тобой немного поговорим.
00:21:14 Поговорим.
00:21:15 Да, хорошо.
00:21:20 Эдвард, ты в городе
00:21:24 - По делам, я думаю.
00:21:29 Что ж...
00:21:31 Дай-ка я угадаю.
00:21:35 - .... адвокат.
00:21:40 Почему ты считаешь,
00:21:42 У тебя такой опытный и надёжный вид.
00:21:48 Уверен, ты повидала уйму адвокатов.
00:21:50 Я повидала уйму всех подряд.
00:21:54 Что это?
00:21:58 Шампанское.
00:22:01 Дай я займусь этим.
00:22:05 А ты садись.
00:22:13 - Добрый вечер.
00:22:18 Куда вам это поставить?
00:22:20 - Куда нам это поставить?
00:22:32 - Извините.
00:22:34 Спасибо.
00:22:39 Ты чего смотришь?
00:22:42 - Чего это он смотрит?
00:22:45 Прошу. Спасибо.
00:22:47 Большое спасибо, сэр.
00:22:49 Чаевые. Вау.
00:22:51 - А я и забыла. Как глупо.
00:22:55 - Не против, если я сниму сапоги?
00:22:58 А у тебя есть жена? Подруга?
00:23:01 - И то, и другое.
00:23:04 Вместе ходят по магазинам?
00:23:06 Сейчас моя бывшая жена
00:23:10 в моём бывшем доме,
00:23:17 Прошу.
00:23:19 Моя бывшая подруга, Джессика,
00:23:22 выезжает из моей квартиры. Вот так.
00:23:33 - Может попробуешь клубнику?
00:23:37 Она усиливает аромат шампанского.
00:23:40 Круто.
00:23:50 Очень вкусно.
00:23:54 - Ты не пьёшь?
00:24:00 Послушай, я оценила эту твою
00:24:04 Со мной нет проблем.
00:24:05 Понимаешь,
00:24:07 у меня почасовая оплата.
00:24:10 Я чувствую, что эта временная
00:24:13 - Давай покончим с ней прямо сейчас.
00:24:16 Сколько за всю ночь?
00:24:20 Остаться здесь?
00:24:24 - Это тебе не по карману.
00:24:28 - 300 долларов.
00:24:30 Спасибо. Теперь мы можем
00:24:41 Я выйду через минуту.
00:24:46 - Не расслышал. Что ты сказала?
00:24:51 Что это у тебя в руке?
00:24:54 Ничего.
00:25:00 Ладно. Слушай, мне не нужны
00:25:02 Мне этого не нужно. Забирай свои
00:25:05 Я не принимаю наркотики.
00:25:08 Что это?
00:25:13 - Нитка для чистки зубов.
00:25:16 У меня там
00:25:19 А дёсны запускать нельзя.
00:25:23 Прости, пожалуйста, продолжай.
00:25:25 Спасибо.
00:25:33 Ты будешь смотреть?
00:25:34 Нет, я ухожу.
00:25:40 Спасибо.
00:25:43 Просто очень немногие люди
00:25:48 Тебе повезло. Большинство
00:25:55 - Ты смотришь.
00:26:13 Да, может быть так и есть, Венс.
00:26:16 Да, я знаю. Но мне всё равно
00:26:22 Я получил их из Лондона.
00:26:24 Я позвоню и попрошу их,
00:26:27 Спасибо большое.
00:26:30 Я тут устроила скромный
00:26:33 Ты точно не хочешь выпить?
00:26:36 Я опьянён жизнью.
00:26:50 Знаешь, я никогда
00:28:34 Что ты хочешь?
00:28:36 - А что ты делаешь?
00:28:40 Но я не целуюсь в губы.
00:28:42 Я тоже.
00:29:46 - Что ты делаешь?
00:29:48 - Доброе утро, господа.
00:29:50 - Доброе утро.
00:29:53 - Утро, мистер Томпсон.
00:29:55 Конечно, Морз будет драться.
00:29:58 Он уже долго возглавляет
00:30:00 Я не думаю, что он готов убрать свою
00:30:03 Он хочет с тобой встретиться лично.
00:30:05 - Хорошо.
00:30:07 Конечно, ты бы не стал. Сегодня
00:30:10 Эдвард, послушай, может тебе
00:30:13 и уж тем более не в одиночку.
00:30:15 Это злобный старик. Если мы скажем
00:30:19 Знаешь, всегда что-то может
00:30:22 Вот почему мне так нравится
00:30:24 - Кстати, Фил, насчёт машины.
00:30:28 - Малышка прёт как по рельсам.
00:30:35 Привет.
00:30:38 Что ж, доброе утро.
00:30:41 Рыжая.
00:30:42 Так лучше.
00:30:47 Ты не разбудил меня.
00:30:50 - Через минуту меня здесь не будет.
00:30:53 Ты голодна?
00:30:55 Почему бы тебе не поесть?
00:31:00 Я...
00:31:01 ...позволил себе заказать всё,
00:31:03 Я не знал, что ты любишь.
00:31:06 - Спасибо.
00:31:13 - Хорошо спала?
00:31:16 - Даже забыла где я.
00:31:20 Да.
00:31:22 А ты спал?
00:31:24 Да. Немного, на софе.
00:31:28 Прошлой ночью я работал.
00:31:30 Ты не спишь, не принимаешь
00:31:34 Почти не ешь.
00:31:37 - Уж точно я знаю, ты не адвокат.
00:31:41 Здесь есть ещё четыре стула.
00:31:51 - Так чем ты занимаешься?
00:31:55 Какие компании?
00:31:57 Компании, испытывающие
00:32:02 Если у них есть проблемы,
00:32:05 Компания, которую я приобретаю
00:32:07 я покупаю по дешёвке за миллиард.
00:32:12 - Миллиард долларов?
00:32:15 Ты, наверное, очень умный.
00:32:20 А я в средней школе
00:32:23 А ты в учёбе далеко продвинулся?
00:32:26 До самого конца.
00:32:31 Твои родители, наверное,
00:32:43 Но у тебя на самом деле
00:32:44 нет миллиарда долларов?
00:32:46 Нет. Я получаю ссуды
00:32:50 Всё это очень непросто.
00:32:53 И ты ничего не производишь
00:32:56 - Что ты делаешь с компаниями?
00:33:00 Ты продаёшь их?
00:33:02 Ну, я не продаю компанию целиком.
00:33:05 Я разбиваю её на части
00:33:07 - Так получается дороже.
00:33:11 ты крадёшь машины
00:33:15 Да. Вроде так. Только по закону.
00:33:19 Ну, вот видишь, теперь идеально.
00:33:20 Неплохо. Совсем неплохо.
00:33:24 Ну, в школе я переспала со
00:33:29 У меня был дедушка.
00:33:31 По воскресеньям он любил
00:33:33 Не против, если я поплаваю
00:33:36 Вовсе нет. Только не заплывай
00:33:42 - Алло?
00:33:46 - с Морз на сегодняшний вечер.
00:33:48 Он приведёт с собой внука.
00:33:51 А, да. Такой напряжённый молодой
00:33:55 - Играет в поло.
00:33:57 мне не нравится,
00:34:03 Просто я думаю, что тебе лучше
00:34:06 Понимаешь, для расслабления
00:34:10 Эдвард, ты слышишь меня?
00:34:11 - Да. Я здесь.
00:34:16 Горничная поёт.
00:34:24 - я знаю симпатичных девушек.
00:34:34 Кроме того, у меня уже есть девушка.
00:34:39 Постарайся выяснить,
00:34:42 Я уезжаю.
00:34:47 Да, малыш.
00:35:03 Ты ведь тоже любишь Принца?
00:35:05 - Больше самой жизни.
00:35:10 У меня есть к тебе деловое
00:35:12 - Чего ты хочешь?
00:35:15 Я хотел бы, чтобы ты
00:35:19 - Правда?
00:35:22 Я хочу нанять тебя,
00:35:24 Ты согласишься
00:35:29 Я заплачу тебе за услуги.
00:35:33 Послушай, я бы с радостью
00:35:36 ...ты богатый симпатичный парень,
00:35:38 ты можешь получить миллион
00:35:41 Мне нужна профессионалка.
00:35:43 На этой неделе мне не нужны
00:35:48 Если ты говоришь о целых сутках,
00:35:51 Да, конечно.
00:35:54 Хорошо.
00:35:57 Давай, назови мне примерную цену.
00:35:59 Шесть полных ночей и дней...
00:36:04 Четыре тысячи.
00:36:06 Шесть дней по три сотни - это 1800.
00:36:08 Тебе ещё нужны и дни.
00:36:10 - 2 тысячи.
00:36:12 - По рукам.
00:36:21 Это значит, да?
00:36:27 Да.
00:36:31 Меня не будет почти весь день.
00:36:34 Тебе нужно подумать
00:36:36 По вечерам мы будем куда-нибудь
00:36:39 - Какая, например?
00:36:42 или сверх сексуального.
00:36:45 - Занудно.
00:36:48 - Есть вопросы?
00:36:51 Нет, если хочешь,
00:36:53 Я бы осталась и за две тысячи.
00:36:57 А я бы заплатил и четыре.
00:37:00 Малыш, я буду с тобой такой, что ты
00:37:06 Три тысячи за шесть дней.
00:37:08 И, Вивиан, я с тобой расстанусь.
00:37:14 Но сейчас я здесь.
00:37:28 Три тысячи долларов!
00:37:44 - Алло!
00:37:46 - Где ты была прошлой ночью?
00:37:48 - Это Вив.
00:37:51 - Вчера была на вечеринке, ты где?
00:37:54 Парень? Лотус?
00:37:56 Я в его номере, в Беверли Хиллс,
00:37:59 Его ванная больше,
00:38:02 - Мне надо слушать это?
00:38:06 И знаешь, сколько он мне заплатит?
00:38:09 - Три тысячи долларов.
00:38:12 Клянусь Богом.
00:38:15 Боже! Я просто убита!
00:38:18 Три тысячи, правда?
00:38:21 - Нет.
00:38:23 - Он симпатичный.
00:38:25 - Ничего.
00:38:27 - В конце недели.
00:38:30 Он заплатил мне триста
00:38:33 ... я оставлю немного для тебя
00:38:36 Я в Реджин Беверли Уилшир.
00:38:40 Ты записываешь?
00:38:43 "Ред. Бев. Уил."
00:38:47 И ещё. Где мне купить одежду?
00:38:50 - В Беверли Хиллс?
00:38:52 На Родео, детка.
00:38:59 - Привет.
00:39:02 Я оставляю это у вас.
00:39:06 - И не открывать.
00:39:17 - Мисс Уилсон, вы знаете эту леди?
00:39:45 ЛУИ ВУТТОН
00:39:46 ШАНЕЛЬ
00:39:47 БРИЛЛИАНТЫ НА РОДЕО
00:39:49 ГУЧЧИ
00:40:31 Я могу вам помочь?
00:40:35 Вы ищете что-то конкретное?
00:40:37 Ну, да.
00:40:39 Что-нибудь консервативное.
00:40:42 Да.
00:40:47 - У вас хорошие вещи.
00:40:49 - Сколько это стоит?
00:40:52 Но я же не спрашиваю вашего совета.
00:40:55 Я спрашиваю сколько это стоит.
00:40:56 Сколько это стоит, Мэри.
00:40:58 Очень дорого.
00:41:03 Послушайте, у меня есть деньги,
00:41:05 Не думаю, что у нас
00:41:08 Очевидно, вы пришли не по адресу.
00:41:10 Пожалуйста, уйдите.
00:41:41 "Тиффани" уделяет внимание углам.
00:41:44 Мы же утверждаем, что важен
00:41:46 Ты знал, что Виа Родео -
00:41:49 в Беверли Хиллс за последние 75 лет?
00:41:53 - Извините, мисс. Я могу вам помочь?
00:41:56 - У вас есть ключ?
00:41:59 - Я живу на верхнем этаже.
00:42:02 - Я живу с другом.
00:42:11 - Он знает меня.
00:42:15 Вы только что отработали
00:42:18 - Да, сэр.
00:42:21 Она с мистером Льюисом.
00:42:24 Точно. Эдвард Льюис. Спасибо, Дэннис.
00:42:26 - Она присоединилась вчера вечером.
00:42:31 Боже, ну что теперь? Что?
00:42:33 - Что со всеми сегодня такое?
00:42:37 - Я иду.
00:42:39 - Как вас зовут, мисс?
00:42:42 Не играйте со мной, девушка.
00:42:44 - Вивиан.
00:42:47 Что ж, мисс Вивиан,
00:42:51 то, что происходит в иных отелях,
00:42:52 невозможно
00:42:55 Однако, мистер Льюис для нас
00:42:58 И мы хотели бы считать наших
00:43:01 Мистер Льюис, будучи нашим клиентом,
00:43:04 мог бы зарегистрировать
00:43:06 но так как он наш друг,
00:43:08 Итак, я полагаю, что вы...
00:43:11 родственница...?
00:43:14 - Да.
00:43:17 Тогда вы, должно быть, его...
00:43:22 - Племянница?
00:43:24 Естественно, когда
00:43:26 я больше не увижу вас в этом отеле.
00:43:30 Полагаю, иных родственников
00:43:34 Хорошо. Значит мы понимаем
00:43:36 Я так же призываю вас одеться
00:43:39 - Это всё.
00:43:42 Это я и пыталась сделать,
00:43:44 а женщины мне не помогли.
00:43:46 У меня достаточно
00:43:48 Я не прошу вас помочь мне,
00:43:51 Понимаете, мне нужно
00:43:53 и никто не хочет мне помочь.
00:44:08 Да, если вы звоните в полицию...
00:44:10 Давайте, звоните в полицию, отлично.
00:44:13 Отдел женской одежды.
00:44:16 Бриджит, пожалуйста.
00:44:27 Да, Бриджит, алло, это Барни
00:44:33 Да, спасибо. Но я хотел попросить
00:44:37 Я пришлю тебе кое-кого.
00:44:40 Она наш особый гость.
00:44:42 Она племянница нашего
00:44:47 А это жемчужина в короне Морза.
00:44:51 от порта Лонг Бич до Лос-Анджелеса.
00:44:53 Операции с недвижимостью
00:44:55 Большую часть верфей
00:44:58 - Мы только что получили информацию.
00:45:01 Дон, выключи проектор, пожалуйста.
00:45:05 Да. Что? Говори.
00:45:08 У старика Морза появился реальный
00:45:12 Шанс на постройку эсминцев для флота.
00:45:14 Контракт с флотом.
00:45:17 Кажется, ты говорил, что им
00:45:20 - Я думал, что он не светит.
00:45:23 - Акции взлетят под небеса.
00:45:26 Может, нам повезло, что получили
00:45:28 - Мы можем ещё отказаться.
00:45:31 Забудь! Мы потратили на это тысячи
00:45:34 - Я думаю он прав.
00:45:37 Джентльмены, успокойтесь!
00:45:40 Кого мы знаем из сенатского
00:45:43 - Сенатор Адамс.
00:45:46 Флот ни за что не потратит
00:45:49 без одобрения сенатского комитета.
00:45:51 Я не понимаю что сегодня
00:45:54 Поэтому я нанял тебя, Фил,
00:45:56 Я буду у тебя в кабинете Боб,
00:45:59 - Без проблем.
00:46:02 Эдвард, послушай, к сегодняшней
00:46:05 Кто? Кто эта девушка,
00:46:09 Ты её не знаешь.
00:46:11 Эдвард Льюис Компани.
00:46:13 Фил Стаки. Да, он здесь.
00:46:15 Миссис Рейми, я позвоню вам.
00:46:19 - Спасибо.
00:46:26 Здравствуйте, вы, должно быть,
00:46:29 Здравствуйте! Барни сказал,
00:46:32 Он очень мил.
00:46:34 Каковы ваши планы на время
00:46:37 - Мы собираемся поужинать.
00:46:39 Вы собираетесь поужинать?
00:46:41 Что ж, тогда вам нужно
00:46:44 Я уверена, что здесь мы найдём то,
00:46:48 - У вас шестой размер?
00:46:50 - Откуда вы знаете?
00:46:53 - Бридж, он мне не дядя.
00:47:01 Барни!
00:47:04 - Я купила платье!
00:47:07 Нет, я не хотела его помять.
00:47:09 В этом не необходимости,
00:47:12 Я не хотела мешать, но Бриджит
00:47:16 Не за что.
00:47:26 - Алло!
00:47:29 - Так что же ты мне звонишь?
00:47:32 - Я купила платье для коктейлей.
00:47:35 Я буду в фойе отеля ровно в 7:45.
00:47:38 - Ты не поднимешься сюда?
00:47:41 - А куда ты меня ведёшь?
00:47:44 под названием "Вольтер".
00:47:45 - Очень элегантный ресторан.
00:47:48 Я встречусь с тобой в фойе, потому,
00:47:51 Что ж, спасибо тебе большое.
00:47:56 Перезвоните ей, пожалуйста.
00:47:59 С вами хотел поговорить
00:48:01 Скажите ему, что у меня сейчас
00:48:06 - Алло!
00:48:09 Так перестань звонить мне.
00:48:14 Больной!
00:48:17 Барни!
00:48:19 - Не подошло.
00:48:23 У меня маленькая проблема.
00:48:24 Хорошо, мисс Вивиан.
00:48:27 Салфетка аккуратно
00:48:31 Хорошо. Локти со стола.
00:48:33 Не сутультесь.
00:48:36 Вилка для креветок.
00:48:38 Вилка для салата.
00:48:39 Вилка для ужина.
00:48:41 Салатную вилку я точно запомнила.
00:48:43 А в остальном серебре
00:48:45 Хорошо. Если начнёте нервничать,
00:48:48 Четыре зубца - вилка для ужина.
00:48:50 У салатной вилки - три зубца.
00:48:54 А иногда...
00:49:09 Извините мистер Льюис. Я - мистер
00:49:12 - Извините, мне нужно позвонить.
00:49:16 - От кого?
00:49:19 От кого?
00:49:20 От молодой леди, которая
00:49:27 - Мы знаем, что она не племянница.
00:49:30 Потому что я - единственный
00:49:33 Да, сэр.
00:49:34 - Что за послание?
00:49:39 Интригующая юная леди -
00:49:42 - Интригующая.
00:49:46 - Благодарю вас, мистер...
00:49:48 - менеджер отеля.
00:50:28 Ты опоздал.
00:50:30 Ты обворожительна.
00:50:32 Ты прощён.
00:50:36 Поехали ужинать?
00:50:51 Прошу сюда мистер Льюис.
00:50:53 Не нервничай.
00:50:58 - Мистер Морз!
00:51:02 А этот пострел - мой внук Дэвид.
00:51:06 А что касается внука -
00:51:09 Что ж, рад познакомиться с вами.
00:51:12 - Я очень рада познакомится с вами.
00:51:16 Пожалуйста, садитесь.
00:51:23 Простите.
00:51:27 Куда ты идёшь?
00:51:29 Я иду в дамскую комнату.
00:51:32 - Наверх и направо.
00:51:35 Извините.
00:51:37 - Заказать за тебя?
00:51:41 Да, прошу тебя! Благодарю.
00:51:43 Я закажу.
00:51:52 Мистер Льюис, мой дед полагает,
00:51:54 должен сам решать её судьбу.
00:51:56 Где салат?
00:51:59 Салат подадут в конце ужина.
00:52:02 Я только эту вилку и знаю.
00:52:06 Позвольте мне выразиться по другому.
00:52:08 Я в курсе ваших публичных заявлений
00:52:12 но нам очень трудно понять,
00:52:15 Не знаю, как вам, но мне всегда было
00:52:35 Знаете, было время, когда мой дед
00:52:38 Такие люди, как
00:52:40 - Кто это заказал?
00:52:42 - Приятного аппетита.
00:52:45 по-французски.
00:52:50 Мистер Льюис, надеюсь вы
00:52:54 но если это случится,
00:52:57 Разделить её и продать по частям.
00:53:00 Уверен, вы понимаете,
00:53:03 40 лет моего труда в гаражную
00:53:06 При ценах, которые я плачу
00:53:09 - Мистер Морз, вы будете богаты.
00:53:12 Я хочу возглавлять свои верфи.
00:53:18 Скользкие, мерзавцы.
00:53:22 Они всегда так.
00:53:27 Я встречался с вашим отцом.
00:53:30 - Картер.
00:53:34 Не такой уж он и негодяй,
00:53:37 - Нет. Его путают со мной.
00:53:40 Сомневаюсь.
00:53:43 Но теперь это уже не имеет
00:53:46 Я не знал. Сожалею.
00:53:48 Я тоже сожалею.
00:53:50 Мистер Морз, вы просили
00:53:53 - Что я могу сделать для вас?
00:53:56 Этого я сделать не могу. У меня
00:53:59 - Я выкуплю вашу долю.
00:54:02 Будут. Сейчас мы получаем заказ
00:54:04 Контракта не будет. Сейчас контракт
00:54:08 - И там он останется.
00:54:11 У вас что, в карманах сидят
00:54:15 Спокойно. Успокойся, Дэвид.
00:54:16 Мистер Льюис играет по крутому.
00:54:18 Да, это так.
00:54:20 Хватит. Вивиан, мне было
00:54:23 Прости, дедушка, мне нужно
00:54:26 Мистер Льюис,
00:54:28 лучше я присоединюсь к своему внуку.
00:54:30 А вам желаю приятного аппетита.
00:54:34 Удачи вам, мисс.
00:54:36 Берегитесь, Льюис.
00:54:41 Буду ждать этого, сэр.
00:54:57 Кажется, ты сказал,
00:55:00 Ну, я здесь только наполовину.
00:55:03 Пока мы ехали домой,
00:55:07 Ты думаешь об ужине?
00:55:09 Я была ужасна.
00:55:11 Ну, то есть, по-моему,
00:55:14 Знаешь, у него проблемы.
00:55:18 а он не хочет её отдавать.
00:55:20 Спасибо за краткий обзор.
00:55:22 Проблема в том, что, по-моему,
00:55:26 Мне понравится,
00:55:28 - Слезай.
00:55:31 А если я наклонюсь ещё немного?
00:55:35 Я серьёзно. Спустись.
00:55:37 Как высоко. Смотри.
00:55:39 Хорошо. Ладно. Прости.
00:55:43 Суть в том,
00:55:45 что мои симпатии к человеку
00:55:49 Я не позволю себе смешивать
00:55:53 Я знаю. Кит всегда говорит мне:
00:55:57 "На панели никаких эмоций".
00:55:59 Вот почему я не целуюсь.
00:56:02 Прямо, как ты говоришь. Оставайся
00:56:05 Когда я с клиентом, я как робот.
00:56:14 Ну, конечно, не с тобой.
00:56:17 Конечно не со мной.
00:56:21 У нас с тобой столько общего.
00:56:25 Мы оба имеем людей ради денег.
00:56:33 Я расстроилась,
00:56:36 - Когда он умер?
00:56:42 Ты скучаешь по нему?
00:56:45 Я не разговаривал с ним
00:56:50 Меня не было с ним,
00:56:53 - Хочешь поговорить об этом?
00:56:56 Вот что я тебе скажу:
00:56:58 у меня есть идея.
00:57:00 Давай всю ночь смотреть
00:57:03 Будем овощами перед телевизором.
00:57:06 - "Овощами?"
00:57:08 Будем просто валяться.
00:57:13 Знаешь, что я тебе скажу,
00:57:15 Поиграем в брокколи завтра.
00:57:19 - Куда ты идёшь?
00:57:25 Ты говоришь брачный контракт?
00:57:28 Не меняй тему разговора,
00:57:31 Я люблю тебя, Адам, Алекс, Питер,
00:57:35 Я люблю тебя.
00:57:50 Здравствуйте, я звоню из Пентхауза.
00:57:54 мистер Льюис?
00:58:37 Спасибо, спасибо большое.
00:58:40 Я не знала, что ты умеешь играть.
00:58:42 Я играю только для незнакомцев.
00:58:44 Мне одной наверху
00:58:53 Господа?
00:58:55 Пожалуйста, оставьте нас?
00:59:00 Спасибо.
00:59:04 Люди всегда делают так,
00:59:38 Похоже на то.
01:00:39 Просыпайся. Пора идти по магазинам.
01:00:45 Так. Если будут проблемы с этой
01:00:48 Хорошо?
01:00:51 Опять по магазинам?
01:00:55 Я удивлён, что вчера
01:00:59 - Было не так весело, как я думала.
01:01:03 Ко мне очень плохо отнеслись.
01:01:06 Плохо? К тебе?
01:01:11 Люди смотрят на меня.
01:01:12 Они смотрят не на тебя,
01:01:15 В магазинах плохо относятся к людям.
01:01:18 В магазинах хорошо относятся
01:01:22 Хватит нервничать. Успокойся.
01:01:25 Хорошо. Избавься от жвачки.
01:01:29 Как ты могла это сделать?
01:01:34 Я мистер Холистер, менеджер.
01:01:37 - Эдвард Льюис.
01:01:39 - Вы видите эту девушку?
01:01:43 У вас есть что-нибудь
01:01:46 О, да.
01:01:48 О, нет.
01:01:49 Я хочу сказать,
01:01:52 которые она смогла бы украсить.
01:01:55 - Я думаю, мы все согласны с этим.
01:01:59 Понадобится помощь ещё нескольких
01:02:02 Мы собираемся потратить здесь
01:02:06 Так, что нам
01:02:08 потому что мы этого
01:02:10 Сэр, вы оказались в нужном городе
01:02:14 Всё, что вы здесь видите,
01:02:16 - Сейчас будет весело.
01:02:17 Мэри Пэт, Мэри Кэйт, Мэри Фрэнсис
01:02:20 Это абсолютно божественно.
01:02:22 Извините, сэр.
01:02:24 Насколько непристойна сумма,
01:02:28 Просто неприлична,
01:02:30 - Сумма будет оскорбительной.
01:02:50 Мистер Льюис, сэр.
01:02:52 - Довольно неплохо, по-моему.
01:02:57 Очень хорошо, сэр.
01:02:59 Вы не только симпатичный,
01:03:01 Я сразу понял, что с вами
01:03:04 - Холистер?
01:03:05 Помогайте не мне. Ей.
01:03:07 Простите, сэр, простите.
01:03:10 Как у нас дела, дамы?
01:03:12 Эдвард. Где ты, чёрт подери?
01:03:15 - предлагает за акции больше тебя.
01:03:18 Крутой старик.
01:03:20 Он знает, что контракт с флотом
01:03:23 Я не знаю. Думаю, он решил
01:03:26 И всё равно он должен
01:03:28 Узнай, кто это.
01:03:30 - Да. Хорошо. Узнаю.
01:03:32 Мне нужно возвращаться на работу.
01:03:35 - У неё моя карточка.
01:04:05 - Эдварду понравился бы этот галстук.
01:04:08 - Отдай ей галстук.
01:04:10 - Отдай ей галстук.
01:04:13 Кто заказывал пиццу?
01:04:39 - Я могу вам помочь?
01:04:43 - Нет, извините.
01:04:45 Вы не захотели обслуживать меня.
01:04:47 Вы ведь получаете
01:04:49 Да.
01:04:51 Большая ошибка. Огромная.
01:04:54 Мне пора идти за покупками.
01:05:16 Спасибо.
01:05:23 - Мистер Льюис.
01:05:25 закончим это совещание
01:05:28 Джейк, договорись с Блэйр.
01:05:32 Ты был прав.
01:05:35 Вплоть до нижнего белья, чтобы
01:05:38 И это не просто
01:05:42 Ясно, что твой бизнес для них
01:05:46 Тебе всего лишь нужно
01:05:52 Да.
01:05:58 Эдвард, извини, но что с тобой
01:06:02 Ты даёшь Морзу шанс уйти?
01:06:06 Знаешь, во что я больше всего
01:06:11 Во что?
01:06:13 В кубики.
01:06:17 Строительные кубики
01:06:19 Ну, а я любил "Монополию".
01:06:23 - К чему ты?
01:06:25 Мы ничего не делаем.
01:06:27 Мы делаем деньги, Эдвард.
01:06:30 Мы год работали над этой сделкой.
01:06:33 Теперь твой ход.
01:06:36 Морз подставил нам глотку,
01:06:38 пора убить его.
01:06:42 Давай, звони в банк.
01:07:05 Как прошёл твой день, дорогой?
01:07:10 Хороший галстук.
01:07:13 Я купила его для тебя.
01:07:17 Моя мать была учительницей музыки...
01:07:20 Она вышла замуж за моего отца,
01:07:22 его семья была очень богата.
01:07:25 Потом он развёлся с моей матерью
01:07:29 И забрал с собой свои деньги.
01:07:32 А потом она умерла.
01:07:35 Я был очень зол на него.
01:07:37 Я потратил $10 000 на психотерапевта,
01:07:40 "Я был очень зол на него".
01:07:42 У меня хорошо получается?
01:07:44 Здравствуйте, Я - мистер Льюис,
01:07:48 Я бы разозлилась из-за $10 000.
01:07:52 Мой отец был президентом
01:07:55 третьей компании, ставшей моей.
01:07:59 Я купил её и продал
01:08:03 Что сказал терапевт?
01:08:05 Сказал, что я излечился.
01:08:07 Что ж, ты поквитался с ним. Должно
01:08:16 Я говорила, что длина ноги от бёдра
01:08:20 Так что, в общем, мы говорим
01:08:23 о 88 дюймах терапии, обёрнутых
01:08:26 вокруг тебя по контракту,
01:08:29 - ...3 000 долларов.
01:08:32 Да.
01:08:37 Гарберс из команды "Сокол"
01:08:40 Фил Фрискер комментирует
01:08:42 перипетии этого
01:08:44 Если ты на что-нибудь наступишь,
01:08:47 Не рядом с деревом. Я не любою
01:08:50 Вы не видели Эдварда где-нибудь?
01:08:53 А если меня кто-нибудь узнает?
01:08:55 Вряд ли. Они не часто ездят
01:08:57 - Ты же приехал.
01:09:00 Хорошо. Ты выглядишь
01:09:04 Мы замечательно проведём время.
01:09:07 Не нервничай и улыбайся.
01:09:11 ...заходит с фланга.
01:09:14 Назначен пенальти.
01:09:15 Это Гвен и Грэтхен, печально
01:09:19 которые превратили брак
01:09:21 - Эдвард!
01:09:23 Значит, вы - цветок этого месяца.
01:09:27 Она просто невыносима.
01:09:29 Наш Эдвард
01:09:31 - Все пытаются прибрать его к рукам.
01:09:34 Я просто использую его для секса.
01:09:41 Молодцы!
01:09:47 Напомни мне, почему мы здесь?
01:09:49 - Бизнес.
01:09:51 Да.
01:09:54 Закончился очередной чаггер. Дамы
01:09:58 Извини меня. Эдвард.
01:10:00 Эдвард. Иди сюда.
01:10:03 - Рад видеть тебя.
01:10:06 - Мисс Вивиан Уорд.
01:10:08 Это - моя жена, Элизабет.
01:10:09 Всегда приятно знакомиться
01:10:12 Боже мой! Это же Тейт Уайтли
01:10:15 Тейт! Это я, Элизабет
01:10:19 Вроде как королева аэробики.
01:10:22 Чувствуйте ритм.
01:10:24 Сейчас я принесу вам выпить.
01:10:27 Я сейчас вернусь.
01:10:29 Я пригласил его.
01:10:31 Вот почему я поклялся
01:10:36 Какой приятный парень, кто это?
01:10:40 Мой адвокат. Он в порядке.
01:10:42 На заднице его жены можно
01:10:44 Может быть, потом мы это попробуем.
01:10:46 - Все эти люди твои друзья?
01:10:49 Что ж, неудивительно.
01:10:51 Что неудивительно?
01:10:53 Неудивительно, что ты искал меня.
01:10:56 Дамы и господа зрители!
01:11:00 Помогите нам вернуть на место
01:11:03 Прошу вас, начинайте!
01:11:05 Давайте, давайте, друзья!
01:11:06 Вы слышали? Лечим газон!
01:11:09 Это древняя традиция.
01:11:12 Древняя, как сама игра в поло.
01:11:14 Раньше этим занимались
01:11:19 Она хорошенькая, Эдвард.
01:11:21 Как ты нашёл её?
01:11:24 По телефону 97.
01:11:28 Только один совет.
01:11:30 Не наступайте на кочки,
01:11:40 Нет, это тоже часть игры в поло.
01:11:42 Ваши туфельки должен обязательно
01:11:45 Кажется, у меня в машине есть то,
01:11:47 Спасибо.
01:11:51 - Здравствуйте, Дэвид Морз.
01:11:54 - Дэвид.
01:11:55 - Нормально.
01:11:58 - Мне нравится эта шляпа.
01:12:00 Красивая.
01:12:01 - Познакомьтесь с моим конём.
01:12:04 - Он прямо здесь.
01:12:08 Я не знала, что вы сегодня играли.
01:12:11 Я попросил показать мне дорогу.
01:12:13 Так ты просто столкнулся с ней?
01:12:15 Так чем же она занимается?
01:12:20 - Она занимается торговлей.
01:12:23 Что же она продаёт?
01:12:27 Почему тебя это интересует?
01:12:30 Выслушай меня.
01:12:33 На этой неделе я заметил в тебе
01:12:38 И я подумал, может быть, в этой
01:12:40 особенно, когда она болтает
01:12:47 Я познакомил их на том ужине.
01:12:50 И что теперь? Они стали
01:12:52 Девушка ниоткуда, беседует с парнем,
01:12:55 Это немного странно.
01:12:58 Откуда ты знаешь, что
01:13:01 из-за того, что поставляет
01:13:03 Такое случается. Это называется
01:13:06 Послушай меня, она не шпионка.
01:13:09 Она шлюха.
01:13:12 Она - шлюха.
01:13:15 Я снял её
01:13:18 В твоей машине.
01:13:25 Да, да.
01:13:29 Знаешь, ты - единственный
01:13:32 любит дешёвых уличных девок.
01:13:35 Я жалею, что сказал тебе.
01:13:38 Сенатор Адамс, я рад,
01:13:41 Надеюсь,
01:13:44 Ещё как! Сейчас там
01:13:47 Нет, всё по-прежнему похоронено.
01:13:52 - Тебе весело?
01:13:55 Должно быть, не так,
01:14:00 Что?
01:14:02 Эдвард сказал мне.
01:14:04 Не волнуйся,
01:14:08 Послушай, может...
01:14:10 мы с тобой могли бы встретиться
01:14:16 Да, конечно.
01:14:17 Почему бы и нет?
01:14:20 Ну, тогда так и сделаем, ладно?
01:14:28 Я хочу напомнить вам о наших
01:14:30 "Джекобс Дистрибьютерс",
01:14:33 а также мы от всего сердца
01:14:36 компанию
01:14:41 Мяч на поле для чаккера номер 4.
01:14:52 - У тебя всё хорошо?
01:14:54 Нормально? Это хорошо.
01:14:56 Уже седьмое "нормально" с тех пор,
01:14:59 Я могу услышать
01:15:01 Гад! Вот тебе слово.
01:15:04 "Нормально" мне нравилось больше.
01:15:06 Знаешь, ты мне только одно скажи.
01:15:08 Зачем ты заставил меня
01:15:11 Ну, вообще-то, ты была одета
01:15:13 Если ты собирался сказать всем,
01:15:17 - меня одеться в мою родную одежду?
01:15:20 Понимаешь, в своей одежде, когда
01:15:23 я держу себя в руках, я готова.
01:15:26 Мне очень жаль, мне очень
01:15:29 так поступил с тобой.
01:15:31 Но он мой адвокат, я знаю
01:15:33 Он принял тебя за шпионку. У него
01:15:37 Что, теперь ты мой сутенёр?
01:15:38 Можешь пустить меня по рукам в кругу
01:15:42 Да, ты не моя игрушка.
01:15:45 Я разговариваю с тобой. Вернись!
01:15:47 Не хочу подчёркивать очевидное,
01:15:50 - Я тебя нанял.
01:15:53 Я решаю, понимаешь? Я говорю кто!
01:15:56 Я не хочу проводить три дня в ссорах
01:16:00 И на этом точка!
01:16:03 Мне жаль, что я вообще
01:16:06 Мне жаль, что я вообще
01:16:08 Как будто у тебя была масса
01:16:13 Ещё в жизни я не чувствовала
01:16:18 Почему-то мне очень
01:16:29 Ты куда?
01:16:31 Мне нужны мои деньги.
01:17:21 Отойди.
01:17:34 Прости.
01:17:38 Я не был готов отвечать
01:17:44 Это было глупо и жестоко.
01:17:48 Но я сделал это не специально.
01:17:50 Я не хочу, чтобы ты уходила.
01:17:53 Ты пробудешь у меня неделю?
01:17:55 Почему?
01:17:59 Я видел, как ты разговаривала
01:18:02 Мне это не понравилось.
01:18:04 Мы просто болтали.
01:18:10 Мне это не понравилось.
01:18:15 Вниз?
01:18:29 Ты обидел меня.
01:18:32 Да.
01:18:36 Больше так не делай.
01:19:00 Первый парень, которого я любила,
01:19:04 Второй был ещё хуже.
01:19:06 Моя мать звала меня
01:19:08 Если в радиусе 50 миль
01:19:10 меня неудержимо влекло к нему.
01:19:13 Так я оказалась здесь.
01:19:18 И вот я здесь, без денег, без друзей,
01:19:21 без бродяги.
01:19:26 И ты выбрала это своей профессией?
01:19:30 Я поработала в паре закусочных,
01:19:33 парковала машины,
01:19:36 но я не смогла платить за жильё.
01:19:40 Тогда я и познакомилась с Кит.
01:19:42 Она была шлюхой и мне всё расписала.
01:19:46 Так что, однажды, я сделала это.
01:19:50 Проплакала с начала до конца.
01:19:54 А потом у меня появились
01:19:57 Не знаю, люди обычно
01:20:00 Об этом в детстве не мечтаешь.
01:20:05 Из тебя могло бы столько
01:20:11 Когда люди постоянно унижают тебя,
01:20:17 Я думаю, что ты очень умная
01:20:20 и весьма особая женщина.
01:20:24 В плохое верить проще.
01:20:28 Ты когда-нибудь это замечал?
01:20:39 Я не хочу с ним говорить сейчас.
01:20:42 - Он подписал?
01:20:44 - Эдвард, ты не можешь исчезнуть.
01:20:48 Морз никуда не денется.
01:20:51 Вы пришлёте билеты в отель?
01:20:53 - Куда ты идёшь?
01:20:55 Со шлюхой?
01:21:01 Осторожней, Филип.
01:21:24 Я выгляжу нормально?
01:21:27 Кое-чего не хватает.
01:21:30 Ну, я тебе скажу, в это платье
01:21:33 Вот в этой коробочке что-то есть.
01:21:35 Я не хочу, чтобы ты слишком
01:21:47 В ювелирном магазине тебе,
01:21:51 Я очень хороший клиент.
01:21:53 Если бы ты хотел это купить,
01:21:55 Четверть миллиона.
01:21:58 Четверть миллиона долларов?
01:22:06 Так куда мы едем?
01:22:08 Это сюрприз.
01:22:13 Если я потом забуду тебе сказать,
01:22:15 сегодня я очень хорошо провела время.
01:22:18 Спасибо.
01:22:39 Когда ты не нервничаешь,
01:22:42 И очень стройная.
01:23:05 Ты заказал самолёт
01:23:08 Я никогда не летала на самолёте.
01:23:10 - Как ты добралась до Лос-Анджелеса?
01:23:26 Что ж, похоже, полёт пройдёт гладко.
01:23:29 Погода ясная, вплоть
01:23:31 Мы прибудем туда через 50 минут.
01:23:45 - Мы опоздали.
01:23:48 - Премьера не начинается вовремя.
01:23:53 - Программа, сэр.
01:24:04 Сюда, мистер Луис.
01:24:11 - Дорис! Рад видеть вас.
01:24:13 - Сэр.
01:24:15 - Поздравляю.
01:24:18 Ничего, я уже всё видел.
01:24:21 Ты боишься высоты,
01:24:23 Потому, что они самые лучшие.
01:24:25 - Что-нибудь ещё, сэр?
01:24:28 Ваши бинокли здесь,
01:24:32 Так ты говоришь, она на итальянском?
01:24:35 Но как же я пойму о чём они говорят?
01:24:38 - Мой сломан.
01:24:43 Ты поймёшь, поверь мне,
01:24:45 Музыка очень сильная.
01:24:50 Там оркестр.
01:24:55 Первая реакция людей на оперу
01:24:59 Они проникаются к ней
01:25:01 Полюбив, они будут любить её всегда.
01:25:05 В противном случае они могут
01:25:07 но она никогда
01:26:56 Браво!
01:27:07 Вам понравилась опера, дорогая?
01:27:09 Было так здорово, что я чуть
01:27:12 Что?
01:27:14 Эта опера понравилась ей больше,
01:27:28 Я переместила королеву.
01:27:30 Так ходить нельзя. Это серьёзно.
01:27:32 Ты, действительно, хочешь это
01:27:36 Давай доиграем завтра, уже
01:27:41 Может быть, тебе завтра
01:27:45 Мне не работать?
01:27:47 Да.
01:27:51 Компания принадлежит мне.
01:28:05 Вот складская информация, которую
01:28:09 Что он сказал?
01:28:10 Он сказал, что сегодня
01:28:13 - У него выходной?
01:28:19 Я умираю с голода.
01:28:21 Вон там продают снап-доги.
01:28:24 У меня есть деньги, но я не знаю,
01:28:26 Я собираюсь...
01:28:28 и мы примостимся
01:28:30 - При... Что?
01:28:32 Хорошо.
01:28:35 Хорошо.
01:28:42 Я разговаривал по телефону.
01:29:23 Он спит.
01:31:56 Я люблю тебя.
01:32:10 О чём ты думаешь,
01:32:12 О том, что это будет наша
01:32:15 И ты, наконец-то,
01:32:18 Да, с тобой было очень тяжело жить.
01:32:21 Мои дела почти закончились,
01:32:29 Я очень хочу снова увидеться с тобой.
01:32:31 - Правда?
01:32:34 Да, правда.
01:32:35 Я снял для тебя квартиру.
01:32:38 В твоём распоряжении будет широкий
01:32:40 выбор магазинов, где тебе окажут
01:32:43 Всё устроено.
01:32:46 Что ещё?
01:32:47 Оставишь немного денег у кровати,
01:32:52 Всё будет совсем не так.
01:32:54 А как же?
01:32:56 Ты хотя бы исчезнешь с улицы.
01:33:00 Это всего лишь география.
01:33:13 Что ты хочешь?
01:33:17 - Вивиан, что происходит между нами?
01:33:26 Когда я была маленькой,
01:33:29 мама запирала меня на чердаке, когда
01:33:34 И...
01:33:37 я представляла себя принцессой,
01:33:39 заточённой в башне злой королевой.
01:33:42 И тут откуда ни возьмись
01:33:46 на белом коне.
01:33:50 обнажив свой меч,
01:33:52 и я махала ему.
01:33:54 Он взбирался на башню
01:33:57 и спасал меня.
01:34:02 Но ни разу за всё то время,
01:34:05 когда меня посещали эти мечты,
01:34:08 рыцарь не сказал мне: "идём, детка,
01:34:10 я поселю тебя в отличной квартире".
01:34:21 - Да.
01:34:23 Я только что разговаривал
01:34:26 Он хочет встретиться
01:34:28 - По поводу?
01:34:29 Я думаю, мы достали его.
01:34:31 Он наш.
01:34:33 Послушай, если
01:34:35 я хочу заставить его передать
01:34:38 Так не пойдёт. Если он сдаётся,
01:34:41 Пусть Морз встретится
01:34:52 Мне нужно идти.
01:34:54 Я хочу, чтобы ты поняла.
01:34:59 Я выслушал всё, что ты сказала.
01:35:02 Но сейчас я способен только на это.
01:35:05 Для меня это очень большой шаг.
01:35:09 Я знаю.
01:35:10 Это очень хорошее предложение
01:35:15 Я никогда не обращался с тобой,
01:35:25 Только что ты это сделал.
01:35:29 Это Барни Томпсон. Мисс Вивиан,
01:35:32 вы не могли бы спуститься к портье?
01:35:33 Здесь с вами кое-кто
01:35:36 - Девушка говорит, что Мисс Делюка.
01:35:39 Позвольте мне поговорить с ней.
01:35:42 Привет, Вив, детка,
01:35:44 А то этот клоун
01:35:47 - Хорошо. Она уже идёт.
01:35:50 - Мистер Томпсон?
01:35:51 Свекломоечная машина
01:35:54 Это суббота. Ждите здесь,
01:35:57 Да, сэр.
01:36:10 50 баксов, дедуля.
01:36:20 Послушай, я звонила тебе.
01:36:22 Я знаю. В "Банане" сказали,
01:36:24 - Ты должна была зайти во вторник.
01:36:27 Я оставила деньги.
01:36:30 Я была занята. У меня тоже есть
01:36:32 Мы навестили его в больнице. Рэчел
01:36:36 Но деньги я получила.
01:36:38 Теперь Карлос может отвалить.
01:36:42 Он бы лопнул, если бы увидел
01:36:44 Я боялась обнять тебя,
01:36:49 Сядем здесь. Нет, лучше в тени.
01:36:53 Ты когда чистенькая,
01:36:56 В таком виде тебе сейчас на бульваре
01:36:59 Хорошо, спасибо.
01:37:01 Но чистенькой быть просто,
01:37:03 Да.
01:37:06 - Когда он уезжает?
01:37:11 - Одежда останется тебе?
01:37:14 Эдвард спросил меня, захочу ли
01:37:19 Но я уверена, что не захочу.
01:37:21 Просто была ещё одна неделя. Да?
01:37:23 Неужели?
01:37:25 Да.
01:37:27 Нет.
01:37:29 Что?
01:37:31 - Я узнаю это жалостливое лицо.
01:37:34 - Ты влюбилась в него.
01:37:37 Ты влюбилась в него.
01:37:40 - Да. Целовалась.
01:37:43 - Да. Это было приятно.
01:37:45 - Неужели я тебя ничему не научила.
01:37:49 Я не влюблена в него.
01:37:51 Просто... он мне нравится.
01:37:55 - Он тебе нравится?
01:37:57 Он тебе ещё как нравится.
01:38:01 Он не бродяга.
01:38:03 Который разобьёт мне сердце, да?
01:38:05 Нет, послушай, ты же этого не знаешь.
01:38:07 Он попросил тебя так. Может,
01:38:11 ... ты знаешь, купить коня,
01:38:14 Я не знаю. Иногда...
01:38:16 ... может сработать.
01:38:19 Когда это случается?
01:38:21 Когда это, действительно, случается?
01:38:23 Для кого может сработать?
01:38:26 Эти чокнутые отдельный разговор.
01:38:28 Я просто хочу знать,
01:38:30 Приведи пример хоть
01:38:33 - с кем это случилось.
01:38:35 - Ты хочешь знать имя?
01:38:38 Господи, назовите ей имя.
01:38:44 Золушка, мать её.
01:38:51 Мистер Морз, вы изъявили желание
01:38:55 Мистер Льюис слушает вас.
01:38:57 Я изменю своё отношение к вашему
01:39:02 при одном условии.
01:39:04 Я волнуюсь не за себя, но...
01:39:07 за людей, которые работают на меня.
01:39:09 Это не проблема. О них позаботятся.
01:39:11 Итак, господа, давайте обратимся
01:39:13 - к контрактам, лежащим перед вами.
01:39:19 Господа, я хотел бы поговорить
01:39:23 Спасибо.
01:39:26 Хорошо. Господа, вы слышали его?
01:39:31 Ты тоже, Фил.
01:39:35 Что ты говоришь?
01:39:36 Я говорю, что хочу поговорить
01:39:41 - А почему он остаётся?
01:39:44 Прошу тебя.
01:39:49 Я буду за дверью.
01:39:51 Хорошо.
01:40:09 - Так лучше?
01:40:11 - Хотите чашечку кофе?
01:40:18 Мистер Морз...
01:40:20 ...мои интересы касательно
01:40:25 Что же вам нужно сейчас,
01:40:28 Я уже не хочу покупать вашу
01:40:32 Я не хочу, чтобы
01:40:34 Она по прежнему крайне уязвима.
01:40:38 Так что я оказался
01:40:41 на незнакомой мне территории:
01:40:44 я хочу помочь вам.
01:40:47 Почему?
01:40:57 Мистер Морз, мы можем сделать
01:41:02 А как же контракты с флотом?
01:41:05 Они не мертвы, просто отложены.
01:41:08 Я немного блефовал.
01:41:09 - Это у вас отлично получается.
01:41:15 Я думаю, согласование деталей
01:41:17 Мне очень трудно сказать это,
01:41:21 ... я горжусь вами.
01:41:27 Спасибо.
01:41:30 Я думаю, теперь мы можем
01:41:36 Продолжим совещание.
01:41:39 Входите, господа, садитесь.
01:41:42 Прошу тебя, что всё это значит?
01:41:45 Теперь твоя очередь.
01:41:51 Подожди, вы же ничего
01:41:54 Кто-то объяснит мне, какого хрена,
01:41:57 Мы с мистером Льюисом решили
01:42:01 Большие, большие суда.
01:42:06 Знаешь, я, пожалуй, прогуляюсь.
01:42:09 Да, сэр.
01:42:33 Так, так. Здравствуй ещё раз.
01:42:36 Я ищу Эдварда.
01:42:38 Эдварда здесь нет.
01:42:41 Нет.
01:42:42 Эдвард определённо "не со мной".
01:42:47 Нет, если бы Эдвард был со мной...
01:42:51 Вообще-то...
01:42:53 когда Эдвард был со мной,
01:42:56 он не пускал на ветер сделки
01:43:00 Я думаю, что Эдвард с тобой.
01:43:05 - Ты не против, если я выпью?
01:43:08 Нет, спасибо.
01:43:11 Хорошо.
01:43:12 Ну, тогда я подожду.
01:43:15 Эдвард скоро вернётся. Уже в любую
01:43:21 Знаешь...
01:43:24 ... это не дом.
01:43:26 Это гостиничный номер.
01:43:29 И ты не...
01:43:32 ...его жёнушка.
01:43:36 Ты - шлюха.
01:43:39 Знаешь, может ты
01:43:42 Если я буду трахать тебя, может мне
01:43:46 Я буду с тобой очень
01:43:49 сейчас, Вивиан, мне совсем
01:43:51 То есть вот сейчас я очень зол.
01:43:55 Сейчас я просто схожу с ума.
01:43:59 Так что может быть
01:44:02 ...и свожу тебя в оперу,
01:44:05 Отвали от меня.
01:44:07 Проклятье!
01:44:11 - Давай, давай.
01:44:14 - Я заплачу. Сколько? 20 долларов?
01:44:17 - Может пятьдесят долларов?
01:44:21 Ты хочешь меня покалечить?
01:44:25 Убирайся отсюда.
01:44:29 - Послушай, она же шлюха. Вонючая...
01:44:33 - Чёрт! Чёрт...
01:44:38 - Ты, кажется, сломал мне нос.
01:44:40 Да что с тобой, Эдвард?
01:44:44 Я посвятил тебе всю свою жизнь!
01:44:46 Это чушь. Такая чушь.
01:44:49 Ты любил убивать, а не меня.
01:44:51 Я сделал тебя богатым человеком
01:44:55 А теперь убирайся.
01:44:58 Пошёл вон!
01:45:09 Почему парни всегда знают,
01:45:12 Прямо по щеке.
01:45:14 Глаза сейчас взорвутся.
01:45:16 Что, в средней школе отводят за угол
01:45:20 Это не...
01:45:26 Не все парни дерутся.
01:45:31 Я слышала о том,
01:45:35 Это было деловое решение.
01:45:37 Хорошее решение.
01:45:40 Мне было хорошо.
01:45:45 Я думаю, достаточно.
01:45:48 Мне нужно идти.
01:45:50 Да. Я заметил, ты собрала вещи.
01:45:53 Почему ты уезжаешь сегодня?
01:45:58 Эдвард, всегда будет какой-то парень,
01:46:00 может быть даже твой друг,
01:46:03 обращаться со мной как с ...
01:46:06 Что ты будешь делать?
01:46:08 Будешь драться со всеми?
01:46:11 Ты уезжаешь не поэтому.
01:46:15 Послушай, ты сделал
01:46:19 И несколько месяцев
01:46:22 но теперь всё изменилось.
01:46:25 и не сможешь
01:46:29 Я хочу большего.
01:46:32 Мне знакомо это чувство.
01:46:35 Я изобрёл эту концепцию.
01:46:39 Вопрос в том, насколько большего.
01:46:43 Я хочу сказку.
01:46:47 Невозможные отношения.
01:46:52 Мой особый дар,
01:47:08 Спасибо.
01:47:10 Пожалуйста.
01:47:14 Если тебе что-нибудь понадобится...
01:47:17 ... нитка для зубов. Позвони мне.
01:47:24 Я хорошо провела время.
01:47:26 Я тоже.
01:47:38 Хочешь, я вызову тебе носильщика?
01:47:40 Нет, я сама.
01:47:42 Я понесу это.
01:47:44 Спасибо.
01:47:53 Останься.
01:47:54 Проведи ночь со мной.
01:47:56 Не потому что я плачу тебе,
01:48:05 Я не могу.
01:48:14 Прощай.
01:48:22 Я думаю, ты очень
01:48:39 - Это не я, сэр.
01:48:42 Я хочу, чтобы ты позвонил
01:48:44 - чтобы они разобрались с этим.
01:48:46 Привет, Барни.
01:48:51 Спасибо.
01:48:53 Я хотела попрощаться.
01:48:55 Значит, вы не будете сопровождать
01:48:58 Ну, Барни, мы же с тобой живём
01:49:02 Большую часть времени.
01:49:04 Вы уже распорядились
01:49:06 Я вызову такси.
01:49:07 - Нет, позвольте мне. Дэррил.
01:49:11 Пожалуйста, отвезите мисс Вивиан
01:49:14 Да, сэр.
01:49:22 Наше знакомство доставило
01:49:25 Навести нас как-нибудь.
01:49:29 Не унывай.
01:51:00 Это всё, сэр?
01:51:02 - Да, это всё.
01:51:05 Спасибо.
01:51:09 Какие же мы тут дуры.
01:51:14 Знаешь, а в Сан-Франциско
01:51:16 Там климат,
01:51:19 туманы,
01:51:21 Я буду носить свитер.
01:51:23 И чем же ты будешь заниматься?
01:51:25 Найду работу. Закончу среднюю школу.
01:51:29 Ведь раньше в школе у меня
01:51:31 Это по тебе видно.
01:51:38 Ты точно не хочешь поехать со мной?
01:51:41 Бросить всё это? Ни за что на свете.
01:51:45 Иди сюда.
01:51:51 Что это?
01:51:56 Это часть образовательного
01:51:59 Мы считаем, что у вас огромный
01:52:02 Правда?
01:52:05 Ты считаешь, что у меня
01:52:07 Да.
01:52:09 - Не позволяй говорить тебе обратное.
01:52:14 Береги себя.
01:52:15 Нет. Я не могу. Ты же так её любишь.
01:52:20 Во сколько у тебя автобус?
01:52:23 В час.
01:52:25 Ну, мне пора, а то от этих
01:52:28 - Береги себя.
01:52:38 У вас нет для меня посланий?
01:52:40 Нет. Боюсь, что нет, сэр.
01:52:45 Мне нужна машина до аэропорта.
01:52:47 Конечно. Дэррил отвезёт вас,
01:52:50 - Дэррил, лимузин к парадному.
01:52:52 Спасибо, Дэррил.
01:52:57 И последнее, если возможно, верните
01:53:01 Да, конечно.
01:53:05 Конечно. Прошу вас.
01:53:14 Должно быть трудно расставаться
01:53:20 Знаете, Дэррил отвёз вчера
01:53:28 Я позабочусь об этом.
01:53:31 Спасибо, мистер Томпсон.
01:53:45 Ваш самолёт вылетает
01:53:48 Вы вернётесь в Нью-Йорк вовремя.
01:54:01 За жильё мне придётся брать с тебя
01:54:04 Потому что я буду сейчас ходить
01:54:07 на парикмахерские курсы.
01:54:08 Знаешь, нельзя же стоять
01:54:11 Нужно найти цель в жизни.
01:54:13 Я всегда мечтала оказаться
01:54:16 Помочь тебе, дорогой?
01:54:18 Спасибо. Спасибо большое.
01:54:20 - Тебе много вещей перевозить?
01:54:23 когда я сказала, что уезжаю.
01:55:01 Принцесса Вивиан, спускайтесь!
01:55:09 - Обязательно самый верхний этаж, да?
01:55:11 Хорошо. Я поднимаюсь.
01:55:49 Ну так что случилось после того,
01:55:51 как он забрался на башню и спас её?
01:55:54 Она тут же спасла его в ответ.
01:56:07 Добро пожаловать в Голливуд.
01:56:09 О чём вы мечтаете?
01:56:11 Все приезжают сюда.
01:56:12 Голливуд - страна мечтаний.
01:56:16 Некоторые мечты сбываются,
01:56:18 Для мечты всегда найдётся время.
01:56:22 Так что продолжайте