Are We Done Yet

es
00:01:23 UNA CASA PATAS ARRlBA
00:03:46 lNSERVlBLE
00:03:47 Plomería dañada
00:03:49 Costo
00:03:50 TERMlTAS
00:04:06 lNFORME DE HUMEDAD
00:04:47 Muchas cosas cambiaron
00:04:51 Me casé con Suzanne...
00:04:53 ...y se mudó con los niños
00:04:56 Mi diminuto apartamento.
00:05:04 Pero eso no es todo.
00:05:06 Decidí cumplir mi sueño.
00:05:08 Vendí mi tienda de deportes
00:05:12 Ya saben cómo es el asunto.
00:05:15 Y estos son los momentos
00:05:18 Cuando todos duermen
00:05:22 ...pero ya es hora
00:05:37 TODO SOBRE
00:05:41 MAGlC JOHNSON
00:05:44 Preguntas para la Entrevista
00:05:46 Dime, Magic,
00:05:49 ¿ Cómo va la revista?
00:05:52 Ven aquí.
00:05:54 ¿ Qué haces despierto?
00:05:56 Tengo hambre. ¿Tienes galletitas?
00:05:59 Siempre tienes hambre.
00:06:00 Y las galletitas son de todos.
00:06:04 Lo mío es tuyo, y lo tuyo es mío.
00:06:06 -¿Entiendes?
00:06:14 Gracias, Nick.
00:06:19 ¿Tienes mi celular?
00:06:23 Mamá, Kevin se robó mis cosas
00:06:26 Nick, Coco tiene hambre.
00:06:27 Ustedes quisieron un perro
00:06:30 ¡Coco, el desayuno!
00:06:34 -Buenos días.
00:06:36 ¿ Cómo vas con la entrevista?
00:06:38 -No muy bien.
00:06:41 Nick, tenemos que hablar
00:06:44 Ya vuelvo.
00:06:47 ¡No! ¡No! ¡No!
00:06:49 Abre la puerta.
00:06:50 Tengo que maquillarme, Nick.
00:06:52 Eres muy jovencita
00:06:54 Voy a contar hasta tres.
00:06:56 Uno.
00:06:58 Dos.
00:07:03 Voy a cumplir 1 4 años, Nick.
00:07:07 No, no. Tienes 1 3 años.
00:07:08 Soy tu padrastro
00:07:11 ...a tratarte como a una niña.
00:07:13 Suzanne, ¿ viste
00:07:16 Yo no tengo nada que ver.
00:07:17 No voy a vestirme
00:07:21 Después de clase, Ashley y yo
00:07:25 No. No. Veto esa idea.
00:07:28 No me gusta.
00:07:29 Eres muy joven para andar
00:07:32 Ve a vestirte, abuelita.
00:07:34 ¿Demasiado joven
00:07:36 Pareces carcelero.
00:07:39 Sí, bueno, bienvenida a Alcatraz.
00:07:47 Nick, la familia Lutsky
00:07:51 -¿ Y?
00:07:54 Sí, y probablemente
00:07:57 ¡Caray!
00:08:01 ¿ Quieres que te traten como adulta?
00:08:05 Dijiste que era una niña.
00:08:07 Nick, tenemos que hablar
00:08:11 Ahora no puedo.
00:08:15 Kevin.
00:08:17 Muy bien. Fuera. Los dos. Se van.
00:08:20 Hoy tengo una reunión
00:08:22 -Tengo que hablar con su madre.
00:08:27 Este lugar.
00:08:28 Coco, bájate. Vas a botar algo.
00:08:38 ¿ Qué querías decirme?
00:08:42 Cariño, estoy embarazada.
00:08:46 ¿ Quién es el padre?
00:08:52 ¿Así que le vendiste tu parte
00:08:54 Debe de estar contento, ¿no?
00:08:56 Sí. Pero yo también, ¿ sabes?
00:08:59 Voy a empezar un nuevo capítulo
00:09:02 Voy a lanzar una revista.
00:09:03 Genial. Te arriesgaste y lo lograste.
00:09:06 Conseguiste a Magic.
00:09:08 ¡No tan rápido!
00:09:11 ¿ Quién habló de Magic?
00:09:13 ¿No lo conseguiste?
00:09:14 Oficialmente no.
00:09:16 Pero pinta bien. Pinta muy bien.
00:09:18 De hecho, pinta tan bien...
00:09:20 ...que puedes servirnos un trago
00:09:25 Déjame preguntarte algo.
00:09:27 Si aún no lo conseguiste,
00:09:30 Necesito el dinero, Jimmy.
00:09:31 Me encanta, pero es difícil convivir
00:09:34 ...apretujados en mi apartamentito.
00:09:37 Es hora de mudarnos
00:09:39 Además, aún no te dije,
00:09:42 Buenísimo.
00:09:44 -Sí. Sí. Así es.
00:09:46 -Hola, hola, hola.
00:09:49 -¿ Cómo te fue?
00:09:52 Mira.
00:09:56 Oye.
00:09:59 Este bebé tiene dos cabezas.
00:10:02 Y cuatro manos y cuatro piernas.
00:10:08 ¿Mellizos?
00:10:14 -Cariño.
00:10:16 Gracias, Jimmy.
00:10:25 No puedo creer
00:10:28 Es abuso infantil de la peor clase.
00:10:31 ¿Dónde está el centro comercial?
00:10:34 ¿Para qué?
00:10:36 Necesitas aire fresco y vida
00:10:39 Lindsey, por favor. ¿ Sí?
00:10:43 Sí, relájense.
00:10:45 Toma, cariño. Aquí tienes un jugo.
00:10:49 -Dios...
00:10:55 ¿ Qué es ese olor?
00:10:58 Parece oxígeno.
00:11:00 Mamá, por favor,
00:11:02 -Ya basta.
00:11:04 Claro que no. Nuestra antigua casa
00:11:08 Aquí es. Vamos.
00:11:10 Seamos positivos, ¿ de acuerdo?
00:11:22 Lindos pisos.
00:11:24 Hay olor a galletitas.
00:11:26 Kevin, no puedes pasearte así
00:11:35 Aquí está el culpable.
00:11:38 ¡Por Dios!
00:11:39 Cariño. Mi cielo.
00:11:47 ¡Dios Santo! ¿ Qué pasó aquí?
00:11:50 ¿Tocó el horno? ¿Fue el horno?
00:11:52 Le pondremos
00:11:55 Quedará como nuevo.
00:11:57 En serio. Lo lamento mucho.
00:12:00 Está bien. Está exagerando un poco.
00:12:04 Me llamo Chuck Mitchell, hijo.
00:12:06 Soy el agente inmobiliario
00:12:10 Usted...
00:12:12 Sé muy bien quién es usted.
00:12:15 Es Nick.
00:12:17 Aquí vamos.
00:12:19 Nota, la mano aún le duele.
00:12:24 -Y la preciosa...
00:12:28 Dios mío.
00:12:30 Suzanne está embarazada.
00:12:35 ¡Es un pillo!
00:12:39 -Bueno...
00:12:41 Está bien. También soy partero.
00:12:44 Estudié...
00:12:45 ...en Lucerna, Suiza,
00:12:50 Son mellizos, ¿no?
00:12:53 Sí, ¿ cómo lo supo?
00:12:58 ¿Le gustaría saber el sexo?
00:13:03 No.
00:13:05 De hecho, queremos
00:13:08 Está bien. Están en su derecho.
00:13:11 Pero, en su lugar, no pintaría
00:13:18 Estar en la sala de parto
00:13:23 Casi se desmaya cuando
00:13:26 Sabes que fue
00:13:29 El agua turbia y esas cositas
00:13:36 ¿ Cariño?
00:13:37 Cielo.
00:13:39 Cariño.
00:13:43 La casa fue construida en 1 889
00:13:48 ...el legendario arquitecto
00:13:50 Voy a ser franco con ustedes.
00:13:52 En todos mis años en ''el negocio''...
00:13:57 ...nunca vi una casa
00:14:01 Estructuralmente hablando.
00:14:04 Esperen a ver el segundo piso.
00:14:06 Cariño, ¿ viste esto?
00:14:07 -Está bien, lo arreglaremos.
00:14:10 Tiene cinco dormitorios
00:14:14 ...así que hay mucho lugar
00:14:18 Creo que vamos a poner a mamá
00:14:23 -Cinco habitaciones.
00:14:26 Te entiendo.
00:14:28 -¿Te alcanza?
00:14:30 Y, por supuesto,
00:14:35 Dios mío, cariño,
00:14:37 -Siempre quise una.
00:14:40 lmpresionante, ¿no?
00:14:42 -Me gusta.
00:14:48 Dios mío. Cariño, mira la ducha.
00:14:52 Dios mío, es más grande
00:14:55 Ya sé.
00:14:58 ¿ Qué hay ahí, Chuck?
00:15:00 Es un baño privado.
00:15:08 Cariño.
00:15:10 -¿Dijiste privado?
00:15:12 Dios mío.
00:15:16 ¿ Cómo me veo?
00:15:17 ¿ Cómo te sientes?
00:15:19 Me siento bien.
00:15:20 Sentirse bien es bueno.
00:15:27 ¿ Vas a estar bien, Nick?
00:15:30 Dame un momento.
00:15:39 Suzanne me dijo
00:15:43 Sí, le vendí una revista
00:15:46 Un empresario.
00:15:47 Un futuro William Randolph Hearst
00:15:50 No sé quién es, Chuck,
00:15:54 ¿ Y modesto?
00:15:56 Suze, yo me quedaría con él.
00:15:58 No lo dejaría escapar, Chuck.
00:16:03 Buen clavado, Kev-o.
00:16:12 La familia Hackett la usaba
00:16:15 Pero con un poquito de trabajo,
00:16:19 ...en el perfecto rincón creativo
00:16:23 Un editor.
00:16:25 Pensaba escribir
00:16:29 ¿Ah, sí?
00:16:31 -Cariño, es divino.
00:16:34 Por un segundo, Nick,
00:16:38 lmagina que puedes ver
00:16:40 ...libando el néctar
00:16:43 ...mientras abres tu mente...
00:16:46 ...a los impulsos creativos
00:16:50 No estamos en un
00:16:53 Haz realidad tu sueño, nene,
00:16:59 ¿Les gustaría admirar
00:17:02 ¿ Sí? Vamos. Síganme.
00:17:04 -Es el golpe de gracia. Ya verán.
00:17:08 Agachen la cabeza
00:17:11 El techo... Verán que el techo
00:17:14 ...así que tengan cuidado.
00:17:22 La propiedad incluye un manzanal.
00:17:24 Hay algunas zarzamoras silvestres,
00:17:28 Y no quiero ni contarles
00:17:32 Respiren.
00:17:33 Respire este rico aire fresco,
00:17:38 ¿ Qué me dicen?
00:17:40 A propósito, acaban de construir
00:17:45 ¿En serio?
00:17:46 Newburg es un lugar increíble
00:17:49 Es muy hermoso, Chuck.
00:17:52 Deberían verlo en pleno invierno...
00:17:55 ...bajo un manto de nieve.
00:17:58 En lo personal, me gusta ir
00:18:01 Sin mencionar el hecho
00:18:06 ¿En serio?
00:18:08 Fui suplente en el año 94 en Rusia,
00:18:16 Como ya les dije,
00:18:19 ...pero casualmente conozco
00:18:23 Pueden llamarlo...
00:18:25 Para simplificarles la vida.
00:18:28 ¿ Qué opinas, Nick?
00:18:31 No sé, Chuck.
00:18:33 No sé si es el lugar indicado
00:18:36 Es un poco caro
00:18:40 Arreglé una cita con otra pareja
00:18:45 Larry, Bernice. ¡Hola! Pasen.
00:18:50 -Está bien, Chuck. Gracias.
00:18:52 Tengo que irme.
00:18:58 ¿ Qué te parece?
00:18:59 No sé. No sé.
00:19:03 Por supuesto.
00:19:04 Con el anticipo, más el dinero
00:19:07 ...podemos comprar
00:19:10 Y nos quedaría dinero
00:19:12 ¿ Y adivina qué?
00:19:13 Yo puedo hacer los arreglos.
00:19:15 Ni siquiera pude lograr
00:19:18 ¿ Y qué? Mira, mira. Mira esto.
00:19:21 -Una casa es como un cuadro.
00:19:23 No la compras con la cabeza,
00:19:27 Sí, cariño, pero ahora tenemos
00:19:30 Hay que pensar en los niños.
00:19:32 Estamos a mitad
00:19:35 Lindsey tiene sus amigos
00:19:40 Lindsey puede hacer
00:19:43 ...que no tienen nada
00:19:45 ¡Y es perfecto para Kevin!
00:19:47 Mira la naturaleza. Mira los bosques.
00:19:49 Tenemos un arándano, cariño.
00:19:51 ¿Hablamos del mismo chico?
00:19:55 Por eso necesita un lugar así,
00:19:58 Además, puedo llevarlo a pescar.
00:20:01 ¿ Quién va a salir de pesca?
00:20:02 -Yo.
00:20:04 Sé pescar, cariño.
00:20:06 ¿ Cuándo fue la última vez
00:20:09 La última vez.
00:20:11 ...la última vez que salí a pescar.
00:20:14 No sé pescar,
00:20:17 Podría enseñarle,
00:20:19 -''Un vínculo''.
00:20:22 -''Una familia de verdad''.
00:20:24 ¿ Qué te parece?
00:20:27 Creo que en esta casa
00:20:33 ...que habremos que estrenar.
00:20:36 ¿ Sí? ¿ Y qué me dices del techo?
00:20:39 El techo no es un mal lugar
00:20:42 Ven aquí,
00:20:45 ¡Cariño!
00:20:52 La compramos.
00:21:10 Buen chico.
00:21:12 Buen chico.
00:21:17 -¿Adónde fue?
00:21:21 Ahí.
00:21:25 ¿ Qué haces?
00:22:44 ¡Detente! ¡Coco, detente!
00:22:48 ¡Auxilio!
00:23:05 Cariño, ¿ sabes cómo funciona
00:23:08 Ya probé con todos los botones.
00:23:11 ¿ Y este?
00:23:14 ¿ Ves? Todo ha resultado
00:23:23 Puedo arreglarlo.
00:23:24 ¿Puedes arreglarlo?
00:23:28 No queremos molestarlos.
00:23:32 Qué formal.
00:23:35 Queríamos ser los primeros
00:23:37 Claro que sí.
00:23:39 Somos los primeros, ¿no?
00:23:42 Son los primeros.
00:23:43 Sí.
00:23:45 -Qué asco.
00:23:47 Este pueblo se hizo famoso
00:23:49 El esturión se parece al pollo,
00:23:53 -Qué lindo.
00:23:55 Y si no, no importa, está muerto.
00:23:58 ¿ Quieren pasar a tomar algo?
00:24:00 Qué amable.
00:24:02 Pero por aquí no tomamos
00:24:06 -Claro. No.
00:24:18 Niño, acepta los pescados.
00:24:22 Gracias. Cierra la puerta.
00:24:24 -Bienvenidos.
00:24:26 Parece pollo.
00:24:32 ¿Esturión, no es cierto?
00:24:35 Se van de acá o llamo a la policía.
00:24:41 Nick, no encuentro a Coco
00:24:45 Dame eso.
00:24:46 No te preocupes por Coco,
00:24:49 Ahí afuera tiene muchos árboles
00:24:55 ¿ Qué quieren que haga?
00:24:58 ¡Coco!
00:25:01 ¿Dónde estará ese perro?
00:25:04 Quizá debamos regresar.
00:25:07 ¿Miedo? Está hermoso acá afuera.
00:25:10 Están con un macho. Era el macho
00:25:13 Créanme, cuando están conmigo,
00:25:19 Salvo eso.
00:25:22 ¡Corran! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:25:27 ¿Ahora me escuchas?
00:25:28 ¿Hola? ¿Puedes escucharme?
00:25:31 Deja ese teléfono, por favor.
00:25:34 Mira eso.
00:25:37 -Qué lindo.
00:25:39 Y míranos. Una gran familia feliz.
00:25:42 Sí, una gran familia feliz.
00:25:45 Lindsey, ¿te gustaría
00:25:48 ¿Por qué? ¿ Volvemos a casa?
00:25:49 -Esta es nuestra casa.
00:25:53 Donde están mis amigos.
00:25:56 Lindsey,
00:25:59 ¿Kevin?
00:26:01 -No me gusta el pescado.
00:26:03 Pero parece que vamos a comer
00:26:07 ...así que acostúmbrate.
00:26:09 Vamos, Lindsey. Da las gracias.
00:26:12 Querido Dios, gracias por todas
00:26:16 Antes de que nos fueran
00:26:19 Como mis amigos,
00:26:21 Tiempo, yo me encargo.
00:26:23 Por favor, cariño.
00:26:25 Paciente Padre celestial...
00:26:28 ...tú que eres diez veces
00:26:31 ...que un simple padrastro...
00:26:34 Cariño.
00:26:35 ...te damos gracias.
00:26:37 Sé que a veces parece...
00:26:39 ...que fuéramos un montón
00:26:42 ...que no se dan cuenta
00:26:50 Al menos la mesa es resistente.
00:26:56 Puedo arreglarlo.
00:26:59 Cariño, deberías
00:27:01 Suzanne, los insumos eléctricos
00:27:06 ¿ Y un contratista?
00:27:08 Estamos hablando de $ 1 25 la hora.
00:27:19 ¿Ahora quieres el número?
00:27:28 ¡Llegó el contratista!
00:27:31 Contratista General
00:27:36 ¡Coco! Coco.
00:27:39 Coco, siéntate.
00:27:51 ¿ Cómo hizo eso?
00:27:53 Alemán. El idioma de la disciplina.
00:27:55 Hace un par de años tuve
00:27:58 ...estudiando con los frailes
00:28:01 ¡Nick!
00:28:03 Encontré a Coco perdido,
00:28:05 -...porque tenía su identificación.
00:28:09 Recibí un mensaje que decía
00:28:13 Pero tú eres agente inmobiliario.
00:28:16 Sí, efectivamente.
00:28:18 Y también soy contratista.
00:28:20 ¿No te encanta?
00:28:27 -¿ Qué es ese olor?
00:28:30 ¿ Sabías que anoche se cortó la luz?
00:28:32 A mi juego me llamaron.
00:28:36 ¿ Qué quieres decir?
00:28:38 Nick, ¿ exactamente cuándo
00:28:42 ¿Bromeas?
00:28:43 Sabes perfectamente cuándo fue...
00:28:45 ...porque tú nos la vendiste.
00:28:47 Y por eso me resulta
00:28:50 ...que la instalación eléctrica
00:28:53 Bueno, bueno, bueno.
00:28:56 ¿Por qué no nos lo dijiste
00:29:00 Nick, para ser justos, tenía puesta
00:29:03 Tal vez recuerdes el blazer azul
00:29:07 Mi camiseta de contratista
00:29:09 Son dos camisetas
00:29:12 ...pero deberías haber
00:29:15 ¿ Cómo va todo, muchachos?
00:29:17 Nick no hizo examinar esta pocilga.
00:29:19 La hice examinar. Fue examinada.
00:29:27 Yo mismo la examiné.
00:29:29 ¿ Cómo no contrataste un inspector?
00:29:31 Hablamos de eso.
00:29:34 Confié en ti.
00:29:36 -No me culpes a mí, es su culpa.
00:29:39 ¡Nos mintió!
00:29:40 No. No contrataste un inspector
00:29:43 Eso no viene al caso.
00:29:47 Están pateando, ¿no?
00:29:48 Como si estuvieran
00:29:50 ¿Te encuentras bien?
00:29:54 Dicen que la mudanza
00:29:58 ...y que no deberías dormir
00:30:01 ¿ Cómo lo sabes, Chuck?
00:30:03 Soy intérprete de bebés.
00:30:05 ¿lntérprete de qué?
00:30:08 No les gusta la comida hindú.
00:30:13 Cielos.
00:30:14 Hay que actualizar el tablero
00:30:18 Parece un trabajo importante.
00:30:20 Mierda.
00:30:25 Hay mapaches.
00:30:28 Sí, y les gusta el maní.
00:30:32 Cuidado con los mapaches.
00:30:36 Oye, oye, Chuck.
00:30:38 Hablando
00:30:42 ¿ Cuánto me va a costar?
00:30:43 No lo sé.
00:30:45 ...estamos hablando
00:30:48 -¿ Ochocientos?
00:30:50 Fuera de mi casa.
00:30:55 Está todo arreglado.
00:30:56 -¿Ah, sí?
00:30:59 Perfecto. Así me gusta.
00:31:01 Soy todo un profesional.
00:31:03 Gracias. Te lo agradezco, Serge.
00:31:05 Llámame de nuevo.
00:31:10 ¿ Viste eso? Mira y aprende.
00:31:15 ¿ Será seguro?
00:31:17 Claro que es seguro.
00:31:19 Solo me dijo que...
00:31:20 ...no usáramos el microondas
00:31:25 Un poco de sentido común.
00:31:31 Ocho mil dólares.
00:31:33 Supe que ese Chuck era
00:31:36 Cariño, creo que estás
00:31:38 ...por la mudanza y, sabes...
00:31:42 ...hay una cosa
00:31:45 ...en esta mansión
00:31:47 Aislamiento térmico. Sería perfecto.
00:31:49 lmagina lo que ahorraríamos
00:31:53 Estaba pensando en otra cosa
00:31:56 ...para mantenernos calentitos.
00:31:59 Ya sé lo que estás pensando.
00:32:04 Cariño, ¿ qué fue eso?
00:32:05 El mapache.
00:32:07 -¿Está en el techo?
00:32:09 Voy a demostrarle quién manda.
00:32:10 Si no, nunca vamos
00:32:15 Pero Chuck dice que son malvados.
00:32:17 Palabras de un intérprete de bebés.
00:32:19 Pero yo soy macho.
00:32:23 Eres el macho de la casa.
00:32:25 -¿Me cuidas la retaguardia?
00:32:28 Mira esto.
00:32:43 ¿Esos son mis maníes?
00:32:46 No se juega
00:32:48 Prepárate para pagar el precio final.
00:32:51 Cariño. Cariño,
00:32:53 Atrás, corazón.
00:32:55 ¿ Qué quieres hacer?
00:32:57 Ni siquiera trata de escapar.
00:32:59 Cree que es malo.
00:33:03 En la ciudad acabé con ratas
00:33:08 Chicos, a la cama. Yo me encargo.
00:33:12 -¡Cariño!
00:33:21 ¿Le di?
00:33:25 -No.
00:33:29 lmbécil.
00:33:43 ClUDAD DE NEWBURG
00:33:54 ¿Nicholas J. Persons?
00:33:57 -¿ Chuck?
00:34:02 Tenemos un problema. Vamos.
00:34:05 ¿A qué viene la placa, Chuck?
00:34:07 No tengo tiempo para esto.
00:34:11 Señor, no puede andar empalmando
00:34:15 Es peligroso, es ilegal...
00:34:17 ...y francamente, Sr. Persons,
00:34:20 ¿De qué estás hablando?
00:34:22 Voy a suponer...
00:34:24 ...que ese trabajo no lo realizó
00:34:27 No sabía que lo iba a dejar así.
00:34:30 ¿Aprovechó la mano de obra
00:34:33 ...que se encuentra
00:34:37 Ya sé. Le voy a decir
00:34:40 Voy a darle una lista
00:34:42 ...de todos
00:34:45 ...que trabajan en el área.
00:34:49 Voy a hacerle una multa
00:34:54 ¿ Qué? ¿Mil dólares?
00:34:56 Si hubiera sabido lo que hacía...
00:34:58 ...habría ido a parar a la cárcel,
00:35:03 Vamos a cortarle la electricidad
00:35:06 ¿ Qué se supone que debo hacer?
00:35:09 No es mala idea, siempre y cuando
00:35:13 Un tipo de primera.
00:35:15 -No.
00:35:16 Espera, Chuck.
00:35:22 Ayúdame a reconectar
00:35:23 Soy el inspector municipal,
00:35:26 Reconectar la electricidad
00:35:28 Ya sé de qué se trata. No es
00:35:34 Si aceptara eso, tendría
00:35:37 ...y no soy esa clase de persona.
00:35:40 Pero eres contratista.
00:35:41 Pero ahora no tengo puesta
00:35:46 Pero puedes ponértela.
00:35:51 Es su día de suerte.
00:35:58 Por Dios. ¿ Qué pasó?
00:36:02 Burócratas desalmados.
00:36:07 ¿Puedes ayudarme?
00:36:08 Reconectar la electricidad
00:36:12 Podría tardar un par de días.
00:36:13 ¿ Un par de días? Estoy tratando
00:36:17 ¿ Qué voy a hacer sin computadora?
00:36:20 Vamos a reconectarte
00:36:22 No será ningún problema.
00:36:24 Confía en mí.
00:36:33 Aquí tienes, cariño.
00:36:35 Tu sándwich.
00:36:39 -¿ Qué?
00:36:42 -Hola, Suzanne.
00:36:44 ¿ Qué huele tan rico?
00:36:46 Sí, de ensalada de esturión.
00:36:48 -No quisiera molestar.
00:36:51 ¿Por qué tanto ruido?
00:36:54 Tuvimos que serruchar el tablero.
00:36:57 Soy fanático de la mostaza.
00:36:59 Pero no te preocupes.
00:37:02 Es Magic Johnson. Mi ídolo.
00:37:08 ¿Les dije que jugué
00:37:11 -No.
00:37:13 Estuve 38 segundos en la cancha.
00:37:16 Era el segundo partido de la final,
00:37:18 ...se lesionó una pierna y entré
00:37:23 Mira esto, Nick.
00:37:24 Los colores de mi corazón,
00:37:29 A eso se llama compromiso, ¿no?
00:37:31 Cuando hables con Magic,
00:37:35 ''Aló. Esa es la onda''.
00:37:37 -''Aló''.
00:37:40 La buena noticia es que vamos
00:37:47 La mala noticia es que la madera
00:37:50 ¿Hongo qué?
00:37:52 Si me permites, debo decirte
00:37:55 Eres una experta en esturión.
00:37:57 Espera un minuto.
00:38:00 ¿Es muy grave?
00:38:01 El daño podría ser considerable,
00:38:05 Conozco a los mejores especialistas
00:38:09 ¿ Qué tal los muchachos por ahí?
00:38:11 Nada de nada.
00:38:14 Me das pena, amiga.
00:38:21 HNOS. PULU - ESPEClALlSTAS
00:38:22 -No quería mudarme aquí.
00:38:26 Empujen. Empujen.
00:38:36 Deberías ver cómo volver aquí.
00:38:38 Por lo menos hay muchachos.
00:38:40 ¿ Estás ahí? ¿ Linds? ¿ Hola?
00:38:43 ¿ Hola? ¿ Estás ahí?
00:38:46 Sí. Tengo que irme.
00:38:54 Sí. Hay hongo seco, hermano.
00:39:00 -¿ Cómo lo sabes?
00:39:02 -¿ Qué?
00:39:04 Hace generaciones que la familia
00:39:09 Los hawaianos conocen
00:39:11 ...porque esa isla
00:39:14 ¿Entonces por qué
00:39:16 Un nombre poco apropiado.
00:39:19 Billy y George,
00:39:23 ...son muy solicitados,
00:39:27 Es un artista, y si dice que hay
00:39:33 Supongamos que hay hongo seco.
00:39:40 ¿Puedes convivir
00:39:43 ...a toda la madera de tu casa,
00:39:46 ...que produce patógenos
00:39:48 ...que podrían infectar
00:39:50 ...y causar conjuntivitis,
00:39:53 ...y no voy a mentirte...
00:39:55 ...aspergilosis alérgica
00:39:59 Sí. No hay problema.
00:40:01 No.
00:40:03 Creo que deberían arreglarlo
00:40:05 No queremos que se propague
00:40:09 ¿No tienes algo de ropa
00:40:11 -Ma.
00:40:18 Por aquí, por aquí.
00:40:19 Está bien, ¿ cuánto va a costar?
00:40:22 -Difícil decirlo.
00:40:25 Hagan lo que sea necesario, ¿ sí?
00:40:28 Pero usen estos...
00:40:30 ...porque son un poco gordos
00:40:33 No seas grosero, Nick.
00:40:35 Son profesionales.
00:40:39 Linda manera de caminar.
00:40:42 -Me refiero a caminar con estos.
00:40:46 Sí, señora. Sé que necesitan
00:40:49 Las tengo frente a mí...
00:40:51 ...pero nos estamos
00:40:55 ¿No puedo enviárselas
00:40:57 O mañana, o pasado mañana,
00:40:59 -Dentro del plazo previsto.
00:41:03 -Serán dados.
00:41:04 -Adiós.
00:41:10 Acá estaba.
00:41:12 ¿ Qué pasa?
00:41:13 Lamento interrumpirlo.
00:41:15 ...el visto bueno
00:41:18 Está bien. No hay problema.
00:41:20 Qué bonita.
00:41:22 No, no, no. Georgie,
00:41:26 Nos vemos afuera.
00:41:29 ¿ Cuántas etapas son?
00:41:31 Solo dos.
00:41:33 Ya van por la mitad.
00:41:35 No me dolió nada.
00:41:56 ¿ Qué es esto?
00:41:57 La primera etapa.
00:41:59 ¿La primera etapa?
00:42:00 Hola, Nick.
00:42:03 Tú.
00:42:05 ¿Dónde estabas?
00:42:06 Suzanne estaba cansada,
00:42:08 ...a tirar al aro.
00:42:09 ¿ Qué diablos te pasa?
00:42:11 Sabes que tiene asma.
00:42:14 Me lo curó, así nomás.
00:42:19 Bayas de Goji.
00:42:20 -Escucha.
00:42:25 lnhala amor.
00:42:27 Exhala inclusión.
00:42:29 Es un truco que aprendí ayunando
00:42:33 Y listo.
00:42:35 Bueno, Su Santidad no tiene
00:42:39 Sigue usando el inhalador.
00:42:40 No fue ninguna molestia. Tuvimos
00:42:44 ...a comprar un calefón nuevo
00:42:47 Así que ahora compras cosas
00:42:52 No sé qué decirte. Era un problema
00:42:57 -No lo...
00:43:01 -Qué bueno, Chuck.
00:43:05 Qué gran chico. Por Dios,
00:43:10 No te miento,
00:43:12 ...va a ser imparable.
00:43:14 Nick, mira lo que Chuck
00:43:16 -¿No está buenísimo?
00:43:22 -Espera. Dame eso.
00:43:24 Dame esto.
00:43:25 Buenísimo sería
00:43:27 ...para evitar que estos gordos
00:43:30 El hongo seco tiene sus bemoles.
00:43:31 Nunca se sabe cuánto daño hay...
00:43:35 Hasta que pones manos a la obra.
00:43:37 Como siempre digo, la cosa se va
00:43:41 Vamos a volver
00:43:44 ...y, por eso, tu casa va a ser
00:43:46 Más vale. Si no,
00:43:50 Quiero que supervises de cerca
00:43:53 No puedes cerrar los ojos.
00:43:56 Supervisar de cerca.
00:43:58 Te escucho fuerte y claro...
00:44:03 ...Nickeroo.
00:44:04 ¿ Qué estás haciendo con la pistola?
00:44:07 Y ponte algo en los pies.
00:44:12 Es domingo. ¿No es lindo tener
00:44:17 Sí. Ya lo creo.
00:44:23 ¿ Qué? ¿ Qué es esto?
00:44:31 Oye, oye, oye.
00:44:33 -¿ Qué tal, Nick?
00:44:36 Dijiste que supervisara
00:44:38 ¿Te vas de campamento?
00:44:40 No digas locuras. Me mudo aquí.
00:44:44 Chuck, ¿y tu esposa?
00:44:47 Ni yo lo quiero en casa.
00:44:50 No se preocupen por mi esposa,
00:44:56 ¿Tres meses?
00:44:57 Sí. Es cantante
00:44:59 lncreíble cómo les gusta
00:45:03 Esto no tardará tres meses.
00:45:05 Tienes razón.
00:45:08 Pero no se preocupen. Ni se van
00:45:13 ¿ Qué dicen? Salgamos
00:45:18 -¿ Salir adónde?
00:45:20 Los esturiones están picando.
00:45:22 -¿ Quieren venir?
00:45:25 No, no puedo ir a pescar.
00:45:28 -¿Por qué?
00:45:30 Debo preparar las trampas
00:45:34 Sabes que son
00:45:36 Vamos, Nick.
00:45:39 Eso no me importa.
00:45:40 Espera un minuto,
00:45:43 -Cariño.
00:45:45 Ese ''no'' significa sí,
00:45:49 Y prometió que iba
00:45:53 De acuerdo. Está bien.
00:45:57 Está bien.
00:45:59 -¡Sí!
00:46:00 -¡Sí!
00:46:09 Odio esto.
00:46:12 -Vamos.
00:46:17 Creo que me tragué un bicho.
00:46:29 ¿ Vieron eso?
00:46:31 Deja de dar vueltas. Vamos.
00:46:33 En serio, creo que necesitamos
00:46:37 Vamos. Tomas la caña...
00:46:40 ...y lanzas la línea.
00:46:42 No me digas nada
00:46:44 En mi barrio era un rey
00:46:47 Esto no debería ser muy difícil,
00:47:08 Vi un tiburón ahí abajo.
00:47:10 Nick, linda voltereta.
00:47:13 Listo. Me voy. Me voy.
00:47:25 -¿Nick?
00:47:27 En tu lugar, tendría cuidado.
00:47:29 No te preocupes, estoy
00:47:37 ¡Auxilio!
00:47:40 Que alguien me ayude.
00:47:47 Tengo que despedir a Chuck.
00:47:49 ¿Por qué?
00:47:51 No, porque está destrozando
00:47:54 La cosa se va a poner fea
00:47:58 No repitas lo que él dice
00:48:02 ...porque no lo es. Es un idiota.
00:48:04 Es un encanto.
00:48:08 ¿ Qué?
00:48:10 Nada.
00:48:13 Nick, lo sé. Esto ha sido
00:48:17 Esta casa, y tú que estabas
00:48:20 ...y ahora estamos nosotros
00:48:25 Sé que estás
00:48:28 Dios mío. Ven aquí. Siente esto.
00:48:31 Tócala, justo aquí.
00:48:33 ¿Lo sientes?
00:48:37 ¿ Qué es eso, el trasero?
00:48:38 Creo que sí.
00:48:40 ¿No es genial?
00:48:44 ¿Escuchaste eso?
00:48:46 -Cielos.
00:48:47 -Cariño, ¿ es el mapache?
00:48:50 El mapache correteaba.
00:49:00 Creo que está en la chimenea.
00:49:17 Creo que le di su merecido.
00:49:19 Sí.
00:49:21 -Sí.
00:49:23 Muy bien. Pero quizá convenga
00:49:37 Déjame en paz, viejo. Atrás.
00:50:02 Será mejor que le pongamos
00:50:05 O te van a volver loco.
00:50:09 Buenas noches, vecino.
00:50:11 Estoy harto de ti.
00:50:21 ¡Chuck!
00:50:30 ¿ Qué?
00:50:34 -Oye, Chuck.
00:50:36 ¿ Qué pasó
00:50:38 El marco estaba podrido.
00:50:40 Vidrio triple con xenón.
00:50:43 ...pero se va a pagar sola
00:50:46 ¿ Qué está pasando?
00:50:49 Supongo que no te llegó
00:50:52 Lo pegué anoche en la nevera.
00:50:57 No quiero que te preocupes
00:51:02 El agua es tan pura
00:51:04 El problema son los caños.
00:51:07 ¿ Quieres mostrarle?
00:51:10 Saqué este caño inmundo
00:51:13 ¿Puede ver a través de él?
00:51:16 Bueno, eso pensé.
00:51:18 Si su arteria estuviera así,
00:51:20 O un lado de su cuerpo
00:51:23 Muéstrale con qué piensas
00:51:30 Caños de cobre de 2,5 cm.
00:51:31 Voy a usar estos verticalmente,
00:51:35 La presión de agua va a escalar
00:51:38 ...kilo más, kilo menos.
00:51:40 ¿ Y eso es bueno?
00:51:43 Es una locura.
00:51:46 ¿ Una locura, eh?
00:51:55 Oye, Chuck, me gusta este tipo.
00:51:56 -Es el mejor. El mejor.
00:51:59 Muy bien, muchachos,
00:52:09 Por aquí, muchachos.
00:52:14 Chuck cree que deberíamos
00:52:17 ¿ Qué es el Método Bradley?
00:52:19 Un parto natural.
00:52:21 ¿ Sabes qué más me dijo?
00:52:23 Que contemplemos
00:52:26 ¿ Un parto en casa?
00:52:30 -Sí.
00:52:32 Bueno. Podríamos
00:52:35 ¿Te refieres a Chuck?
00:52:37 Estudió en Suiza.
00:52:39 -¿ Y?
00:52:41 No quiero que se te acerque.
00:52:44 El solo hecho de pensar
00:52:49 De acuerdo. Hablaremos después.
00:52:55 Buenas noches.
00:52:56 -Chuck.
00:53:06 Chuck.
00:53:14 Hola, amiguito.
00:53:16 ¿ Chuck también
00:53:20 Dale, come los que quieras.
00:53:22 Pareces un buen tipo.
00:53:27 Ven aquí.
00:53:32 Hola, amiguito.
00:53:36 Quieres ser mi amigo, ¿no?
00:53:38 Para ser franco, necesito un...
00:54:06 ¿Dónde está?
00:54:07 Fue a una fiesta
00:54:09 ¿Danny, el del hongo seco?
00:55:24 Gracias por pasar a buscarme.
00:55:27 Recuerdo cuando me escapaba
00:55:31 Dulces besos robados en la noche.
00:55:34 -A veces más que un beso, ¿no?
00:55:37 -¿No? ¿No?
00:55:42 Seguro que es
00:55:45 Por Dios, ya es casi una adulta.
00:55:48 Tiene nada más que 1 3 años.
00:55:50 No quiero hablar de esto contigo.
00:55:55 Ya fue suficiente.
00:55:57 Tranquilo, amigo.
00:56:00 -¿Esa es tu esposa?
00:56:03 -¿Esta es tu esposa?
00:56:15 Me encanta que tu familia
00:56:18 Desde que mamá se casó con Nick,
00:56:22 Eres demasiado madura y bonita
00:56:31 -Lindsey.
00:56:35 Te atrapé.
00:56:38 Y tú, estás despedido.
00:56:39 Bueno, tranquilo, hermano.
00:56:44 Tú también estás despedido.
00:56:50 Te odio.
00:56:52 En este momento yo tampoco soy
00:56:56 Chuck, vamos.
00:57:04 ¡Chuck!
00:57:07 ¡Chuck!
00:57:09 Nick.
00:57:18 Qué noche tuvimos anoche,
00:57:21 Hola, Linds.
00:57:23 Buenos días, Lindsey.
00:57:26 Lindsey. Buenos días.
00:57:28 Buenos días.
00:57:31 Parece que sigue
00:57:33 Bueno, esto no es
00:57:38 ¿Nick?
00:57:41 ¡Chuck! Ven aquí.
00:57:49 ¿Necesitas un abrazo?
00:57:50 No, no necesito un abrazo.
00:57:53 Termitas, Nick.
00:58:05 ¿Ahora quieres un abrazo?
00:58:06 Me estoy cansando de esto.
00:58:14 Tiene un mensaje.
00:58:16 Sr. Persons, me encanta
00:58:19 Pero lleva un mes de atraso
00:58:23 Entretuve al directorio
00:58:25 Pero estoy arriesgando
00:58:27 Nick, si no consigue a Magic,
00:58:31 Y tendrá que devolver
00:58:34 Sé que lo entenderá.
00:58:36 Gracias, querido. Llámeme.
00:58:46 Madres, inhalemos
00:58:51 Y suelten el aire con ruido.
00:58:56 Así. Y ahora las madres
00:59:01 ¿ Qué está pasando aquí?
00:59:03 Nick.
00:59:04 Estamos en una sesión
00:59:06 Cállate.
00:59:08 No puedo creer que estés
00:59:10 No puedo creer que olvidaras
00:59:12 lnhalen y concéntrense
00:59:15 Trato de arreglar la casa,
00:59:18 No le eches la culpa.
00:59:21 Respiren hondo.
00:59:26 ¿Toqueteándote por todos lados?
00:59:28 No, Nick, brindándome apoyo.
00:59:30 Yo te apoyo.
00:59:32 Yo la apoyo.
00:59:34 Estoy tratando de construir
00:59:38 Vuelvan a relajarse.
00:59:42 Nuestro mantra, Nick, es
00:59:47 Lo sé.
00:59:48 Ahora vamos a pasar la mano...
00:59:50 ...con un movimiento circular...
00:59:55 Es la casa del bebé, tienes
01:00:01 Quizá este no sea
01:00:03 ...pero tu casa necesita
01:00:05 No dejes que eso interrumpa el flujo.
01:00:08 -¡Suficiente! ¡Suficiente!
01:00:14 Vamos, Nick.
01:00:16 Alguien tiene un mal día.
01:00:19 ¡Es caoba de Nueva lnglaterra!
01:00:23 -¿ Qué pasa, Nick?
01:00:27 -¡Me engañaste!
01:00:28 Cuando me la vendiste,
01:00:31 ¡Ni bien te vi, supe...
01:00:33 ...que esta casa era para ti!
01:00:37 Aquí va mi empujoncito.
01:00:40 Te lo advierto, Nick.
01:00:42 Soy maestro de capoeira,
01:00:45 No sabré karate,
01:00:55 ¡Nick!
01:01:00 ¡No!
01:01:02 Estuvo cerca.
01:01:06 Suéltame. ¡Estás despedido!
01:01:10 ¿ Qué? Nick. Mi amigo. Vamos,
01:01:14 Sí que puedo. Y lo voy a hacer.
01:01:18 Tienes la culpa de todo, Chuck.
01:01:21 El calentamiento global, la capa
01:01:26 Todo es culpa tuya.
01:01:27 Así que sal de mi propiedad,
01:01:32 No, Nick. La buena noticia es
01:01:37 Nick, podemos solucionar esto.
01:01:41 Soy terapeuta licenciado.
01:01:44 Veo este tipo de tensión
01:01:48 ...todo el tiempo.
01:01:49 Es el pan de cada día
01:01:51 Pero admite una cosa.
01:01:53 ¿ Qué?
01:01:55 Nunca habrías comprado
01:01:59 Exacto.
01:02:00 ¿Por qué? Te diré por qué.
01:02:04 Porque sabía algo que tú no sabías.
01:02:07 Sabía que había
01:02:11 Pero también sabía
01:02:13 Sabía que cuando
01:02:15 ...este iba a ser el hogar
01:02:18 ...no solo una casa. Hay muchas
01:02:22 Pero un hogar, Nick.
01:02:25 Aquí está.
01:02:27 Es tu hogar.
01:02:29 ¿Esto te parece un hogar?
01:02:35 ¡Es un desastre!
01:02:38 Quiero que salgas de aquí,
01:02:41 Bueno, si tú...
01:02:43 Si no puedes ver la diferencia
01:02:48 ...quizá no sea
01:03:00 ¿Adónde van todos?
01:03:02 Eso se llama lealtad, Sr. Persons.
01:03:04 Trabajamos para Chuck.
01:03:08 Bueno, váyanse.
01:03:10 No los necesito. Puedo hacerlo solo.
01:03:30 SE VENDE
01:03:31 No sé en qué
01:03:34 Vamos a tener que contratar
01:03:37 ¿ Qué? No, no.
01:03:41 Nadie me toma el pelo...
01:03:42 ...y no va a volver
01:03:45 Chuck es bueno
01:03:48 Lo que necesita es mudarse
01:03:52 No es normal que un contratista
01:03:56 Entiendo, pero es divertido
01:03:59 ...y es muy bueno con los chicos.
01:04:01 No es cierto. Él es quien
01:04:05 ¿Él el que está destrozando
01:04:09 Tú eres el único
01:04:12 -¿ Yo?
01:04:14 Con tu insensata obsesión
01:04:17 Ya no tienes que preocuparte
01:04:20 Tengo una idea perfecta.
01:04:21 Esta casa nos está volviendo
01:04:24 Así que cortemos por lo sano
01:04:26 ¿ Y adónde vamos a ir, Nick?
01:04:29 A cualquier lugar menos
01:04:32 Nick, no podemos seguir
01:04:38 ¿ Quién era la que decía
01:04:41 No tendría que cargar
01:04:43 ...de no ser por ti
01:04:48 Nick.
01:04:51 Suzanne, no quise decir eso.
01:04:52 -Espera. No quise decir eso.
01:04:56 Estoy bajo mucha presión.
01:04:58 ¿ Y yo no estoy bajo presión?
01:05:00 Voy a tener dos bebés,
01:05:18 Creo que estás exagerando.
01:05:21 Creo que necesitamos
01:05:26 Vamos.
01:05:29 Cuando llegamos aquí, los chicos
01:05:32 ...pero ahora
01:05:34 ¿ Y qué vamos a hacer?
01:05:38 ¿Eso quieres enseñarle a Kevin?
01:05:40 ¿ Que cuando las cosas
01:05:43 Deberías poner eso
01:05:48 Mírate. Me estás abandonando.
01:05:50 No te abandono, pero necesito
01:05:56 Suzanne.
01:05:59 ¿Adónde vas a ir?
01:06:08 ¿ Ustedes también?
01:06:10 Cortamos por lo sano.
01:06:12 Kevin, sé que entiendes.
01:06:13 Ahora no, estoy ocupado.
01:06:15 Me van a agradecer
01:06:18 Son chicos de ciudad y lo saben.
01:06:22 Coco, entra a la casa.
01:06:26 Dije que entraras a la casa,
01:06:29 ¡Coco!
01:06:37 Coco.
01:06:42 Lo siento.
01:06:59 SE VENDE
01:09:00 ¿ Qué haces?
01:09:02 Jason Winchell pescó una lubina
01:09:06 En realidad, solo llevó la cabeza.
01:09:08 Pero era tan grande, que me entraba
01:09:12 Chuck iba a llevarme a pescar.
01:09:14 Hasta que lo despediste.
01:09:17 ¿ Qué te parece si vamos
01:09:21 ¿En serio?
01:09:23 Vamos. lntentémoslo.
01:09:32 Sé que la mudanza
01:09:38 Y yo no estuve a su lado.
01:09:40 Bueno, estuve ahí,
01:09:43 ¿Entiendes lo que quiero decir?
01:09:45 -Sí.
01:09:48 ...quiero que sepas
01:09:52 Porque, para que sepas...
01:09:54 ...creo que eres
01:09:57 Gracias.
01:10:00 Y tú eres un padre estupendo.
01:10:04 ¡Kevin!
01:10:18 ¿ Qué fue eso?
01:10:19 No sé. Pero se metió
01:10:24 ¡Atrápalo, Nick!
01:10:41 ¡Lo tengo! ¡No te acerques!
01:10:44 ¡Sí! Dile a Jason Winchell
01:10:46 ...era carnada
01:10:53 Oye, oye. Espera.
01:10:56 Se olvidan de algo.
01:10:58 El dinero para el almuerzo.
01:11:00 Gracias. Adiós.
01:11:05 -¿ Cómo está tu madre?
01:11:09 No te va a dar un infarto aquí, ¿no?
01:11:12 Si eso ocurre, esconde
01:11:16 Con gusto.
01:11:18 Lindsey.
01:11:20 Sé que sigues enojada conmigo,
01:11:24 Nueva familia, nueva casa.
01:11:28 Pero voy a tratar de ser
01:11:31 Está bien. No debería
01:11:36 Lo siento, Nick.
01:11:40 ¿ Significa que puedo
01:11:43 No me presiones.
01:11:46 Apresúrate o perderás el autobús.
01:11:49 -Buenos días, Sr. Rooney.
01:11:54 Esto es para usted.
01:11:59 ¿ Qué tal va la casa?
01:12:00 Ahí va.
01:12:02 ¿ Qué tal Chuck?
01:12:04 No sé ni me importa.
01:12:07 Espero que esté bien.
01:12:10 ¿ Sí? ¿Por qué?
01:12:12 Su esposa. Perdió a su esposa
01:12:16 No lo sabía, ¿no?
01:12:19 Sí, ella era muy especial.
01:12:22 No ha sido el mismo
01:12:24 Ella era todo para él.
01:12:45 -Hola, hermano.
01:12:48 Me enteré de lo de Ellie.
01:12:52 Adelante.
01:13:12 Puedo ofrecerte un mate.
01:13:15 Gracias.
01:13:18 -¿Puedo decirte algo?
01:13:22 Mientras estuve en tu casa
01:13:25 ...me sentí...
01:13:27 ...como en familia.
01:13:30 Sentí algo especial, algo
01:13:35 Algo que falta en esta casa
01:13:39 Es curioso.
01:13:42 Ya ni siquiera puedo entrar.
01:13:46 Mira, Nick...
01:13:49 ...sé que te arruiné la vida.
01:13:51 Y lo lamento. No tienes idea
01:13:56 No me arruinaste la vida.
01:13:58 Yo me la arruiné.
01:14:01 Y siempre vas a ser
01:14:09 En realidad, vine a ver
01:14:12 Estaba tan preocupado
01:14:16 ...que llamé a Magic y le dije
01:14:22 Genial. Eso es genial.
01:14:26 Y ya que estaba, me puse
01:14:29 ...y realicé un par de llamadas.
01:14:31 El viernes que viene va a venir
01:14:34 Podría estar muy motivado.
01:14:35 Si terminas el techo de la casa,
01:14:39 Podrás sacártela de encima.
01:14:43 Déjame poner el techo.
01:14:46 ¿Tienes pistola de clavos
01:14:51 No. Soy anticuado.
01:14:53 ¿ Vas a hacerlo a la antigua
01:14:58 Podría prestarte la mía.
01:15:01 Gracias, Chuck.
01:15:05 No hay problema.
01:15:37 Puedes castigarme después,
01:15:47 Sr. P., el pequeño Pulu
01:15:55 Lamento lo de la fiesta.
01:15:57 No debería haber invitado
01:16:00 Tienes razón.
01:16:02 Y, si no le importa...
01:16:04 ...mis hermanos y yo
01:16:10 ¡Muchachos! Buenas noticias.
01:16:14 Ya no estamos
01:16:18 De ahora en más, nos
01:16:21 Ya escucharon, muchachos.
01:16:25 Revisa eso
01:16:27 Tú. Estoy muy orgulloso de ti.
01:16:30 No voy a mentirte, me siento
01:16:34 Quisiera abrazarte,
01:16:37 Mi Nickeme lo digas.
01:16:40 ¡Basta!
01:16:42 Nickeme hubieras
01:16:46 ¿Es una bendición
01:17:39 Vamos, pruébalo.
01:17:44 Vamos. Oye, oye, oye.
01:17:56 -Suzanne.
01:17:58 Antes que digas nada,
01:18:01 -Está bien.
01:18:05 La casa es simplemente
01:18:07 ...y nunca sería un hogar
01:18:10 -Sí, cariño, entiendo.
01:18:14 ¿Podrías perdonarme
01:18:18 Bebés.
01:18:19 ¿Bebés? Podemos dedicarnos
01:18:22 No creo que sea buena idea...
01:18:24 -Bebés.
01:18:27 -¡Los bebés, Nick!
01:18:30 Déjame subirte al auto.
01:18:33 -¿El hospital está lejos?
01:18:35 ¡No podemos esperar tanto!
01:18:37 Es necesario. Ahí hay médicos,
01:18:40 -Me estás lastimando la mano.
01:18:44 -¿Ahora?
01:18:45 Muy bien, chicos.
01:18:48 Su mamá va a tener lo que quería,
01:18:53 Nick. Qué hermosos los pisos.
01:18:56 No. Es bubinga.
01:19:01 Nick, más despacio. Tengo calor.
01:19:06 Y ahora, ¿ qué?
01:19:08 No sé. Pensé que tú sabrías.
01:19:13 ¿ Qué tratas de decir, cariño?
01:19:15 ¡Chuck!
01:19:17 ¿ Chuck? ¡Yo voy por aquí!
01:19:21 Nick, voy a matarte.
01:19:23 -¿Por qué?
01:19:27 ¿Hola? Nick, ¿ cómo...?
01:19:30 ¿ Qué?
01:19:34 Está bien. No usen el teléfono.
01:19:52 ¡Vamos!
01:20:01 Está bien.
01:20:03 Cariño, ¿ está en camino?
01:20:05 Era él.
01:20:07 -Todo va a estar bien.
01:20:09 Ve a esperar a Chuck.
01:20:16 JUEGOS DE BUENA VOLUNTAD
01:20:19 ¿Hola? ¿Nick? Chuck tuvo
01:20:23 Pero, descuida, voy en camino.
01:20:24 Solo dime qué debo hacer.
01:20:26 Dile a Suzanne que se tranquilice
01:20:30 Está bien, tranquilízate y respira.
01:20:32 -Estoy respirando.
01:20:34 Dile que se relaje.
01:20:35 Que imagine colores,
01:20:39 -¡Corazón, relájate!
01:20:42 -¡No me grites!
01:20:44 Que siga respirando.
01:20:47 -Quiere hablar contigo.
01:20:51 -¿ Qué sé yo? Toma.
01:20:54 Quiero que me escuches
01:20:56 Necesito que busques
01:20:58 Necesito agua caliente,
01:21:00 ...guantes de látex, toallas,
01:21:05 ¿ Salsa picante?
01:21:07 Consígueme eso.
01:21:09 -Está bien, Chuck.
01:21:11 Quiero que vayas al baño
01:21:14 No me digas qué hacer.
01:21:16 Voy al baño a buscar
01:21:20 Listo. Ahora, ¿ qué?
01:21:21 Vas a esterilizarte
01:21:24 ¿Por qué?
01:21:25 Nick, claro que sí.
01:21:27 ¡Dios, ya vienen! ¿ Cariño?
01:21:31 ¿ Cuánto tiempo
01:21:34 Vienen rápidas y furiosas, Chuck.
01:21:36 ¡Almohada!
01:21:39 Muy bien, llegó la hora.
01:21:40 Baja y fíjate si ya coronó
01:21:44 ¿ Qué significa eso, viejo?
01:21:46 ¿Puedes ver al bebé?
01:21:54 Ay, Dios.
01:21:56 Es como revivir
01:21:58 -¿ Cariño?
01:22:00 Para eso es la salsa picante.
01:22:03 Dale un poquito.
01:22:06 Espera.
01:22:16 Volvió en sí.
01:22:18 -Pásame con tu padre.
01:22:21 Necesito que metas la mano,
01:22:25 Por el amor de Dios,
01:22:27 Tira un poco. Toma el cordel
01:22:32 -¿Hola? ¿Hola?
01:22:39 Lo perdí. ¿ Seguro
01:22:43 Supongo que eso significa
01:22:45 Por un pelito
01:22:49 -¿ Cómo está la paciente?
01:22:52 Empecemos
01:22:53 Vayamos a un lugar profundo,
01:22:56 Tranquilo y profundo.
01:23:03 Familia, respiremos juntos.
01:23:06 Exhalemos con ruido.
01:23:11 Nick, no tolero ese ruido.
01:23:14 Oiga, voy a tener un bebé.
01:23:17 -Hola, Nick, soy Earvin Johnson.
01:23:21 Chuck me dijo
01:23:23 Mi esposa está dando a luz.
01:23:26 Recuerdo cuando nació mi hijo.
01:23:30 Sí. Así fue.
01:23:32 Dile a Magic que Chuck dijo:
01:23:37 Chuck dijo:
01:23:41 Dile a Chuck que él es el mejor.
01:23:44 Chuck, dijo que tú eres el mejor.
01:23:46 Claro. Típico de Magic.
01:23:47 ¿ Qué pasa con los Lakers?
01:23:51 Quiere hablar contigo, Chuck.
01:23:53 Cambiemos. Cambiemos.
01:23:54 ¿Hola?
01:23:56 Están con las manos llenas
01:23:58 Pregúntale a Nick si tiene
01:24:01 ¿Tienes alguna pregunta
01:24:03 ...en la historia de la NBA?
01:24:05 Sí. En el partido del año 85
01:24:08 ...¿ eso fue un amague?
01:24:10 ¡Acábala!
01:24:12 Tengo que irme. Adiós.
01:24:14 -Te necesito, cariño.
01:24:17 -Tranquila, todo está bajo control.
01:24:25 Ay, Dios.
01:24:31 Te dije que quedaría hermosa.
01:24:33 Antes de que me olvide, les traje
01:24:40 Muy buena suerte.
01:24:43 Oye, Chuck.
01:24:46 Gracias por volver, viejo.
01:24:49 ¿Bromeas? No vas
01:25:03 Familia Persons
01:25:06 Seis meses después
01:25:11 Y así fue.
01:25:12 A veces en la vida te tocan jugadas
01:25:15 ...y hay que adaptarse.
01:25:21 Nunca terminé
01:25:24 En vez de eso, me dediqué
01:25:27 A otra revista,
01:25:31 ...inspirada en la reconstrucción
01:25:33 Se llama Una casa patas arriba.
01:25:36 Y así fue cómo construimos
01:25:43 Gracias.
01:25:48 Quiero agradecerles a todos