Pride and Glory

br
00:00:10 Brooklyn,
00:00:12 local da final do
00:00:13 da Liga Nacional de Segurança
00:00:18 Tem sido uma dura batalha
00:00:24 O'Reilly interceptou uma
00:00:28 Ele não a viu chegando.
00:00:31 Então, vamos para o quarto down,
00:00:34 Fiquem juntos!
00:00:36 A equipe da N Y.P.D. tem apenas
00:00:39 mas esses são policiais duros
00:00:45 Nova Iorque lidera com 14-10,
00:00:50 Silvano chutando para longe,
00:00:55 Bobby!
00:00:59 Isso, bom chute, Bobby!
00:01:02 Defesa, preparem-se.
00:01:05 - Vamos!
00:01:08 FORÇA POLICIAL
00:01:10 O terror de Detroit
00:01:13 - depois de uma corrida de 50 jardas.
00:01:15 - Jimmy! Jimmy!
00:01:18 Atenção ao 31, o cara atrás da linha.
00:01:21 Deixe comigo, deixe comigo!
00:01:23 - Vamos, Jimmy!
00:01:25 Bola nas 35 jardas
00:01:26 - Juntem-se.
00:01:28 Oi, ás.
00:01:30 - Bom ter vindo, Ray.
00:01:33 - Oi, magrinho.
00:01:34 - Oi, garotos.
00:01:36 Meu Deus, parece o meu irmão.
00:01:39 Vai me chutar as bolas
00:01:41 Vá na esquerda!
00:01:42 Boss 2! 22!
00:01:48 - Atenção ao flanco! Atenção ao flanco!
00:01:51 Recuem! Direita, direita!
00:01:54 - Egan.
00:01:57 - Bom trabalho, Jimmy!
00:02:00 Isso! Vamos, papai!
00:02:01 O capitão deu uma enorme
00:02:04 com 15 derrubadas e
00:02:06 - Vamos, Finest!
00:02:09 Jogue no chão!
00:02:12 - Rápido! Rápido!
00:02:16 Preparados, preparados!
00:02:21 Carpenter joga a bola no chão
00:02:23 - Qual é! Vamos!
00:02:25 Nova Iorque lidera por 14-10.
00:02:27 - Vamos lá. Está bem.
00:02:29 Lembre-se, mano,
00:02:32 Faça um 43 Mike Fire, Cover 3. Certo?
00:02:36 Vamos, Jimmy!
00:02:38 Vamos! Vamos!
00:02:40 Aqui vamos nós,
00:02:42 Onde gostariam de estar, mais
00:02:45 Uma jogada. Carregamos o peso
00:02:49 43 Mike Fire, Cover 3. 43 Mike Fire,
00:02:54 Defesa!
00:02:55 Amo vocês todos.
00:02:58 - Um, dois, três!
00:03:00 Defesa! Defesa! Defesa!
00:03:05 Defesa! Muito bem,
00:03:07 - Foi por isso que esperamos.
00:03:11 Três segundos para serem jogados.
00:03:14 Vamos, Jimmy!
00:03:15 Fiquem com o 39 nos flancos!
00:03:17 Se separaram!
00:03:20 Red 22! Red 22!
00:03:23 - Defesa!
00:03:25 Watch 9!
00:03:27 Preparados, preparados.
00:03:29 Down, preparado!
00:03:32 Carpenter virando para a esquerda.
00:03:36 Bola lançada.
00:03:41 - Boa!
00:03:43 Incompleto.
00:03:46 na zona central,
00:03:52 Boa! Muito bem, Jimmy!
00:03:55 Quem é o número um?
00:03:57 - Somos nós, somos nós, somos nós.
00:04:00 N. Y.P.D.! N. Y.P.D.!
00:04:10 Jimmy!
00:04:12 Agora, o vencedor da
00:04:15 será anunciado essa noite
00:04:18 - É no DiStefano...
00:04:21 Não, não, não.
00:04:23 Vamos. Estão prontos? Cuidado.
00:04:26 Inspetor Tierney.
00:04:27 Finest! Finest!
00:04:29 O quê?
00:04:31 Venham me pegar. Vamos.
00:04:33 Qual a localização?
00:04:37 Vou já.
00:04:39 - Franny.
00:04:45 Central. Provavelmente estamos
00:04:48 Sim, sim,
00:04:50 Sim, claro que está a caminho,
00:04:53 Não, não, está chegando
00:04:55 Sim, sim, o meu irmão Ray. É.
00:04:58 Ligarei quando souber algo mais.
00:05:07 - Inspetor, é por aqui.
00:05:10 - A equipe SNEU pegou duro.
00:05:12 Ruiz e Gillick mortos, Mercer e
00:05:15 Filho da puta.
00:05:17 Ainda estamos tentando
00:05:19 - O Oficial Executivo está trabalhando?
00:05:20 Quero que o notifiquem
00:05:23 - Sim, senhor.
00:05:24 - Capitão Banks.
00:05:25 - Lá dentro.
00:05:27 estou falando sério,
00:05:28 - Abram caminho para esses ônibus.
00:05:30 - Agora!
00:05:31 Isso é uma enorme teia, senhor.
00:05:33 - O que sabemos, Tom?
00:05:36 Sabemos que houve uma ligação anônima,
00:05:39 e ficou imediatamente
00:05:42 Dois minutos depois, os vizinhos
00:05:45 Pensaram que o
00:05:47 Os setores responderam,
00:05:54 - Como é que ele está?
00:05:57 - Tem chance?
00:05:58 Inspetor, estamos tratando disso.
00:06:02 - Esses são os meus malditos homens.
00:06:07 Central, tem olhos no ar?
00:06:12 Aviação, 1-Central-8...
00:06:17 - É, vamos colocá-lo no ônibus.
00:06:21 - Ei, como ele vai?
00:06:25 Aguente, Billy.
00:06:28 Te vejo no hospital, está bem?
00:06:32 Atenção à porta.
00:06:35 Vamos, rápido.
00:06:39 Ei, temos que abrir
00:06:42 - Aqui.
00:06:44 Abra, vamos. Vamos.
00:06:47 Ali mesmo. Vamos.
00:06:52 - Abram alas.
00:06:54 Lonnie.
00:06:56 - Conhece esse cara?
00:06:58 - Vou com você.
00:07:01 Lá em cima, segundo andar.
00:07:03 Temos a zona fechada,
00:07:05 Uma mobilização nível-três
00:07:08 O que diabos Ruiz está fazendo aqui
00:07:11 - Vão.
00:07:12 Central, tem algum...?
00:07:15 Quero que coordene as coisas
00:07:16 Sim, senhor.
00:07:17 Quero alguém com as famílias
00:07:20 Jimmy! Me escute!
00:07:28 Mas que...
00:07:29 Mas que merda?
00:07:31 Porra, não!
00:07:39 Jimmy.
00:08:07 Mas que merda?
00:08:21 Entraram num condomínio
00:08:23 - Com que missão?
00:08:26 Dois foram mortos no local. Oficial
00:08:30 O meu último homem, Lonnie Mercer,
00:08:32 Muito bem. Como estamos de
00:08:34 Sendo montada.
00:08:36 Muito bem.
00:08:38 A gravidade da situação é tal que
00:08:48 Não se recrimine, Franny.
00:08:51 Não tinha nada que
00:08:54 Meus policiais,
00:08:56 Perdemos oficiais no cumprimento
00:08:59 Quarenta anos nessa merda,
00:09:03 Guarde a fúria para você.
00:09:05 Solte todo o resto.
00:09:27 Sabem de algo?
00:09:34 O papai está aqui.
00:09:35 Dr. King, por favor,
00:09:39 - Com licença.
00:09:40 Me solte, quero ver
00:09:43 Não posso deixá-la entrar.
00:09:45 Eu quero ver o meu marido!
00:09:47 - Trish.
00:09:50 Quero ver o rosto dele.
00:09:53 Sinto muito, Trish.
00:09:57 Meu Deus.
00:10:34 Ei, garoto.
00:10:36 Ei, pai.
00:10:37 Que coisa, não?
00:10:44 Ainda bem que veio.
00:10:46 Pelo menos, esteve lá
00:10:49 Sim.
00:10:50 Me sentei com Bill Avery e Armstrong.
00:10:56 Bem, todos vão
00:11:00 Vai pegar todos os bons.
00:11:01 Que tal jogar seu chapéu no ringue?
00:11:04 Eu?
00:11:08 Não. Não, definitivamente não.
00:11:10 Não acha que é tempo
00:11:13 depois de dois anos
00:11:15 Não sinto pena de mim.
00:11:18 E Lonnie? Sente pena dele?
00:11:22 - Vocês cresceram juntos.
00:11:25 - Se fosse você, ele estaria dentro.
00:11:28 - Seria o primeiro a se alistar.
00:11:31 Não há nada que possa
00:11:35 Segurei na mão dele
00:11:38 e mesmo assim,
00:11:40 Morreu olhando o rosto de
00:11:43 É.
00:11:50 É suficientemente inteligente para
00:11:53 nas "Pessoas Desaparecidas".
00:11:54 - Para você, é uma maldita lixeira.
00:12:00 Incomoda você.
00:12:03 É, olhe.
00:12:05 Pai, tem sido uma noite
00:12:07 Quero apenas tirar essas
00:12:09 e esquecer esse dia.
00:12:11 Não vire as costas, Raymond.
00:12:13 Você é meu filho, meu sangue,
00:12:18 Certo.
00:12:21 Vou dizer o que vou dizer,
00:12:24 Vou embora, e acabou.
00:12:28 Eu quero você na
00:12:30 Eu quero você na
00:12:32 Mas que se ferre se peço um favor
00:12:35 Agora, os homens mortos
00:12:38 Poderia fazer algo e mostrar que
00:12:43 Mostre para todos que se importam
00:12:46 Agora, Raymond, me faça um favor.
00:12:49 Esqueça Mott Haven
00:12:51 Agora é agora. Sei que
00:12:55 mas trabalhou nessas ruas.
00:12:59 É, trabalhei nessas ruas, pai.
00:13:01 Então, vá ao local
00:13:03 com todos os dons que
00:13:12 Policiais morreram aqui,
00:13:14 Quatro policiais.
00:13:16 E não interessa a que renunciamos,
00:13:23 Não fique de braços
00:13:27 Não fique de braços cruzados.
00:13:36 Sabia que não conseguiria ficar
00:13:39 É, não se acostume.
00:13:41 Então, o que temos?
00:13:44 Sim, foi feito.
00:13:45 - Concluíram algo do inquérito?
00:13:49 Então acharam o
00:13:51 Sim, Gillick.
00:13:54 Foi atingido enquanto subia,
00:13:57 Aguarde, ainda estão chamando isso
00:14:01 Sim. Por quê?
00:14:03 Bem... quero dizer...
00:14:06 Não sei, cara.
00:14:09 Quero dizer, nosso cara entra,
00:14:13 Então tudo se precipita e ocorrem
00:14:17 Então o atirador, quem quer que seja,
00:14:21 Ele se escondeu. E atirou.
00:14:23 Quero dizer, talvez ele
00:14:25 Talvez.
00:14:28 Alguém atirou nele.
00:14:30 Ele sai,
00:14:34 Depois desce,
00:14:36 E vai para a rua.
00:14:39 Não pegou nenhum táxi.
00:14:42 - Vai.
00:14:48 Quem quer que tenha sido,
00:14:50 Não, é apenas um
00:14:55 Talvez.
00:14:58 E aí, Ray?
00:15:03 É você?
00:15:05 Não.
00:15:07 É o seu?
00:15:09 De onde vem isso?
00:15:12 - Já vi, já vi.
00:15:30 Tem uma sacola?
00:15:32 Muito bem, muito bem, escutem.
00:15:35 Pesquisamos quem mistura a heroína
00:15:38 Se chama WMD.
00:15:39 Seis resultados, seis nomes.
00:15:43 Não é um grande grupo, podemos
00:15:47 Por isso, vou repetir.
00:15:49 Partilhem a informação.
00:15:52 Resultados, palpites,
00:15:55 Não interessa que seja no verso
00:15:59 Façam relatório, imprimam
00:16:02 - Onde está a nossa lista?
00:16:03 Alguém fala espanhol?
00:16:05 - Sim, eu sei. Para quê?
00:16:09 Ei, declare isso
00:16:10 - Veja quão rápido eles conseguem.
00:16:13 - E aí?
00:16:15 que pode ter visto algo,
00:16:18 E o papai me deu um
00:16:20 - Sim, está bem. Vou tentar.
00:16:42 Tudo.
00:16:45 Isso mesmo. Calma.
00:16:48 Se encostar a mão nele,
00:17:26 Ele é apenas um garoto.
00:17:28 Não, eu sei, eu sei.
00:17:30 Apenas preciso que me indique
00:17:34 Vamos, vamos. Precisamos de sua ajuda.
00:17:42 Cara, se acalme.
00:18:05 É o Manny?
00:18:13 Fala bem o inglês, Manny?
00:18:15 Muito bem. Vai ser fácil.
00:18:18 Então...
00:18:21 Agora, lembra da noite passada?
00:18:22 Teve bastante barulho
00:18:24 Armas?
00:18:26 Sim, teve armas.
00:18:29 Escuto-as muitas vezes.
00:18:32 Sim. Sim, eu também.
00:18:37 Muito bem, quando escutou as armas,
00:18:40 Estava na porta
00:18:44 Sim? Conseguia ver a rua?
00:18:49 Muito bem. Agora, quando as armas
00:18:53 lembra se alguém saiu correndo
00:19:00 E ele subiu em algum carro?
00:19:02 Subiu.
00:19:05 Muito bem, agora,
00:19:08 Esse homem parecia
00:19:12 Na perna, estava sangrando.
00:19:14 Na perna, estava sangrando.
00:19:17 - Na barriga, estava...
00:19:22 Muito bem. Manny, esse é o cara
00:19:27 Então, vou te mostrar umas fotos.
00:19:33 E se vir o cara que viu,
00:19:37 Manny.
00:19:43 Está bem? Está bem.
00:19:46 E esse cara?
00:19:48 É ele?
00:19:55 E ele?
00:19:58 Não?
00:20:02 E esse daqui?
00:20:06 E aquele ali?
00:20:11 É esse o homem?
00:20:13 Foi o homem que viu?
00:20:18 Tem certeza?
00:20:21 Você lembra a cor do carro?
00:20:24 - Branco.
00:20:28 Parece muito certo disso.
00:20:31 Era um táxi.
00:20:32 Mas não do tipo amarelo.
00:20:35 Manny, está indo muito bem.
00:20:37 Não lembra se tinha duas
00:20:41 Quatro.
00:20:43 Tem uma boa memória.
00:20:46 Mais alguma coisa?
00:20:49 Ele parecia assustado.
00:20:52 Quem? Quem parecia assustado?
00:20:55 O motorista.
00:20:59 Ele parecia muito assustado.
00:21:23 O que temos?
00:21:26 É o maldito taxista. Tezo deve tê-lo
00:21:30 É um maldito
00:21:32 Malditos cupins se engasgaram
00:21:35 Ninguém tem tanta sorte
00:21:37 Tezo foi avisado que os nossos rapazes
00:21:41 Cristo.
00:21:43 Tem que dar um pouco de
00:21:45 Em fuga, sob pressão?
00:21:49 Temos que pegar esse cara, Jimmy.
00:21:52 Esses caras eram...
00:21:54 Ei, me façam um grande favor,
00:21:56 Não digam mais nada que não saiba.
00:22:01 Estão mortos. Nosso dinheiro sumiu.
00:22:05 É, todos adorávamos
00:22:07 É uma forma ruim de morrer. Rezem para
00:22:11 Em primeiro lugar,
00:22:13 Por quem, iremos descobrir.
00:22:16 Temos que nos ver livres
00:22:18 - Se os ratos souberem disso...
00:22:22 E Casado?
00:22:23 O que tem? Still quer Tezo
00:22:26 Como sabemos que
00:22:29 Porque os clientes dele
00:22:31 Se for para outro lugar, falando pouco
00:22:36 Faça isso direito, Kenny.
00:22:38 Não deixamos nada para eles.
00:22:42 Tem uma arma, tem um passaporte para
00:22:45 Vasculhem todas as casas nos cinco
00:23:33 Desculpe, Sr. Tezo.
00:23:35 Desculpe.
00:23:40 Querida.
00:23:45 Me traga uma batata.
00:23:48 Desculpe.
00:23:49 Maldição.
00:24:07 Certo, certo. desculpe.
00:24:13 Alô?
00:24:22 Você acha?
00:24:25 Vou cortar você, doutor.
00:24:28 Muito bem, terminamos.
00:24:34 Precisamos dinheiro para esse negócio,
00:24:43 Tudo bem.
00:24:48 Obrigado.
00:24:49 Obrigado, Sr. Tezo.
00:25:00 Ei, doutor.
00:25:39 Ei, quem está falando?
00:25:41 Ei, Filk, aqui Ray Tierney.
00:25:43 Ei, pode checar
00:25:47 O criminoso que estava na porta,
00:25:50 Isso, veja se foi identificado
00:25:54 É.
00:25:56 Aguarde.
00:25:59 É Lupa. L-U-P-A. Sam...
00:26:03 Filho da puta.
00:26:06 Tenho água no quarto.
00:26:10 Sammy Lupa, sim.
00:26:13 Olhe as fotos. Ele não tem...
00:26:15 Não tem cadarços,
00:26:18 Quero dizer, o que isso significa
00:26:21 Bem, foi por isso que pensei.
00:26:24 Muito bem, me diga depois.
00:26:27 É. Feliz Natal. Tchau.
00:26:32 Droga.
00:27:12 Ei.
00:27:13 Não ia tocar, nem nada?
00:27:17 Sim, claro que sim...
00:27:20 Pensei que não estivesse,
00:27:22 Achei que tivesse saído,
00:27:25 por aí, sabe.
00:27:27 Achei isso há pouco.
00:27:32 Obrigada.
00:27:37 Vai para a casa da
00:27:39 Não, eles vêm aqui.
00:27:42 A minha irmã está aqui
00:27:45 Bom. Bom.
00:27:48 Sinto saudades deles.
00:27:52 E você? Vai para a casa
00:27:57 Não.
00:27:59 Vai todo mundo para a casa do
00:28:04 É melhor. Sabe?
00:28:08 Como ela está?
00:28:11 Na mesma.
00:28:13 E o Franny, como
00:28:15 Está bem, acho.
00:28:17 Não fala muito sobre isso.
00:28:22 Mas tivemos uns dias ruins.
00:28:27 Você soube?
00:28:30 Sim, soube.
00:28:33 Sei quão chegados você e Lonnie eram
00:28:37 Teria matado se você
00:28:42 - Não podemos continuar com isso.
00:28:45 É manhã de Natal. Você deixando
00:28:48 É minha mulher por
00:28:50 Não posso te deixar um presente
00:28:53 Tentamos e tentamos, Ray.
00:28:55 Fizemos tudo de novo
00:28:57 e esbarramos sempre
00:29:00 Vamos. Vamos.
00:29:02 Não. Não.
00:29:06 - Tash, se soubesse o quanto...
00:29:12 Sinto o mesmo, Ray.
00:29:18 Mas, estou fazendo aquilo
00:29:22 É isso que preciso
00:29:31 Está bem.
00:29:38 Um feliz Natal para você, está bem?
00:29:40 É, para você também.
00:29:43 Basta. Basta. Basta.
00:29:57 Está tudo ferrado.
00:29:59 Tezo sumiu como o vento,
00:30:00 e estamos aqui fazendo essa porra
00:30:04 Ei, cara, esqueceu que
00:30:08 Tezo perdeu o controle. Estava
00:30:12 O filho da puta era
00:30:15 Vivia disso,
00:30:18 Acha que o Casado é melhor?
00:30:20 O Casado é conhecedor.
00:30:22 Mantenha-o afastado, cara,
00:30:25 Longe dos olhos, longe do coração.
00:30:29 Conforme estava planejado.
00:30:31 Conforme seria.
00:30:41 Tem que manter as ideias em ordem.
00:30:44 Não existe outra forma.
00:30:47 A família nos vendo por
00:30:51 Que se dane isso.
00:30:54 Que se dane. Vamos.
00:30:56 Vamos visitar Pepe.
00:31:22 Me deixe só pegar duas
00:31:26 Angel Tezo.
00:31:29 Não, não conheço.
00:31:31 - Angel Tezo, conhece o filho da puta?
00:31:33 - Não conhece Angel Tezo?
00:31:36 Mentiroso do caralho.
00:31:40 Tente ser um cavalheiro.
00:31:42 Coloque-se de joelhos!
00:31:44 - Tezo, onde ele está?
00:31:45 Acha que não sei que está gerindo o
00:31:49 - Angel, trabalha para ele? Sente isso?
00:31:52 - Sente. Onde está ele?
00:31:54 - Me diga onde ele está e vive.
00:31:58 - Sei que está comprometido.
00:32:00 - Onde?
00:32:02 Vou colocar uma bala na sua cabeça.
00:32:05 Vou contar até três,
00:32:08 Onde diabos ele está?
00:32:10 Juro por Deus, não sei!
00:32:13 - Onde diabos ele está?
00:32:15 - Um.
00:32:16 - Ele sabe onde está!
00:32:18 - Eddie. Eddie, ele não sabe.
00:32:24 Eddie, mas que porra,
00:32:26 Estou brincando com você, cara.
00:32:29 Levante-se. Levante-se.
00:32:30 Cuide do nariz, mano.
00:32:33 Te digo mais.
00:32:35 Quero que descubra onde
00:32:37 Ei, ainda somos amigos, certo?
00:32:40 Vamos embora.
00:32:41 Amanhã, haverá balas na minha arma.
00:32:44 Limpe o nariz, cara.
00:32:47 Vamos.
00:32:52 Não estou brincando!
00:32:55 - Acha que é certo fazer isso?
00:32:57 Isso não é certo, Bailey.
00:33:01 - Não é certo fazer isso.
00:33:04 Estupidez. Sei o que vai acontecer
00:33:15 - Como está?
00:33:18 Está se sentindo bem?
00:33:21 - Última chance de sair pelos fundos.
00:33:25 Muito bem.
00:33:27 O que vai fazer?
00:33:29 - Bailey.
00:33:31 Quer vir ajudar Mo-Mo
00:33:35 Que bom. Temos estrelas,
00:33:38 - Se abandonar o jogo, perde.
00:33:43 E para você, senhor, não tem mais disso.
00:33:48 - Não, não.
00:33:49 - Já tomou o suficiente.
00:33:51 - Já tomou o suficiente.
00:33:52 Eu sei.
00:34:22 O que você fez?
00:34:27 Vai ter que abrir para saber.
00:34:58 É...?
00:35:01 Gaélico.
00:35:03 O que diz?
00:35:05 Diz "Mo Cion Daonnan".
00:35:10 - O que significa isso?
00:35:52 - Podem ir. Podem comê-los.
00:35:57 - Feliz Natal! Olá?
00:36:01 Aí vem eles, Mo-Mo.
00:36:03 - Olhem quem está aqui.
00:36:05 Desculpe o atraso.
00:36:07 Aqui está ele.
00:36:09 - Podemos abrir os presentes, agora?
00:36:12 Feliz Natal, chefe.
00:36:13 - Ei, mãe.
00:36:15 Aqui está a minha garota.
00:36:17 - Fez coisas boas?
00:36:19 Ouvi dizer que o Papai Noel
00:36:21 É uma bola!
00:36:23 - O que é isso?
00:36:25 Não abram, ainda.
00:36:28 - Vejam quem está aqui.
00:36:31 - Sim.
00:36:34 Está bem.
00:36:36 - Olá.
00:36:39 Feliz Natal. Está muito linda.
00:36:43 Muito bem, é tempo de Natal.
00:36:45 Feliz Natal, querida.
00:36:48 Muito obrigada.
00:36:49 - Vamos, pai.
00:36:51 Muito bem, crianças.
00:36:53 - Oi, gostoso.
00:36:56 Como vai você?
00:36:58 - Estou bem, você sabe.
00:37:03 Sim, passei por lá de manhã.
00:37:05 E?
00:37:08 Na mesma.
00:37:12 - Meu Deus.
00:37:14 Equipamento de salvamento.
00:37:15 - O que está acontecendo? Me diga.
00:37:19 E Tezo?
00:37:20 Ele é um traficante vagabundo.
00:37:23 Então está me dizendo
00:37:25 Franny, estive com Jack Gillick
00:37:28 - Ele não disse nada?
00:37:30 Tem certeza?
00:37:31 Meus homens estavam fazendo algo,
00:37:33 - Temos que pegar esse cara.
00:37:36 - E iremos descobrir. Confie em mim.
00:37:39 Vamos, estamos perdendo o Natal.
00:37:43 Muito bem, quem quer presunto?
00:37:45 - Preciso de uma faca.
00:37:48 - Onde está...?
00:37:51 - Muito bem.
00:37:54 Franny.
00:37:57 - Último, mas não menos importante.
00:38:00 Não querem as couves de
00:38:03 Então, temos batatas doces.
00:38:05 Os garotos precisam de
00:38:07 - Só na segunda da próxima semana.
00:38:11 Bem, sim. Não foi só hoje, certo?
00:38:14 Isso não aconteceu
00:38:17 Fomos para Poconos.
00:38:20 Gostaria de sair
00:38:23 Do que está falando?
00:38:27 Espere três anos e te levarei
00:38:38 Então o que acha
00:38:42 É bom. Preferia que fosse em outras
00:38:46 - Os rapazes estão te tratando bem?
00:38:49 - Lembra do Chris Miller?
00:38:51 - Investiguei uns casos com ele.
00:38:53 - É.
00:38:56 Nunca se esquece.
00:38:58 É como ele.
00:39:00 Veja quão feliz fez o velhote.
00:39:04 - Tive sorte com aquele garoto.
00:39:09 Tem o instinto.
00:39:12 Consegue ver tudo
00:39:14 Posso vê-lo quando criança.
00:39:17 Ele era o cérebro.
00:39:21 Solucionava os problemas.
00:39:23 E é isso que faz agora que é adulto,
00:39:26 E sempre foi um líder.
00:39:29 Liderou homens
00:39:32 Tem personalidade.
00:39:35 Será um inspetor completo
00:39:40 E depois, tem a minha
00:39:44 E foi sempre
00:39:48 Tinha um coração do
00:39:52 Do tamanho do mundo.
00:39:54 E é por isso... é o que é, agora.
00:39:58 Os meus filhos.
00:40:04 São os meus filhos.
00:40:07 É uma bela família que formamos,
00:40:11 Uma bela família.
00:40:13 Você está em forma, velhote.
00:40:16 Você também não está mal.
00:40:35 Droga.
00:40:38 Lisette.
00:40:49 Porra, cara! Eu...
00:40:59 10-13, 10-13...
00:41:14 Muito bem,
00:41:15 O número um tem uma
00:41:17 Estão olhando para o ferimento de saída.
00:41:20 O número dois levanta o braço, a bala
00:41:24 O número três, aqui atrás, está aqui há
00:41:28 Levou uma na nuca.
00:41:30 E ainda não sabemos
00:41:42 Estamos achando que foi por ali
00:41:47 Quer ver a testemunha?
00:41:49 - Sim.
00:41:51 - Está ali atrás.
00:41:53 Agora, dane-se isso, essa merda
00:41:56 Steve.
00:41:59 Quero te apresentar Ray Tierney,
00:42:02 - Ei, Ray.
00:42:04 Como vai?
00:42:06 Então, o que tem?
00:42:08 Bem, está assustada.
00:42:10 Cerca de meia grama de coca,
00:42:13 sabe, dentro da bolsa dela.
00:42:14 - Por que não se livrou dela?
00:42:17 O que ela disse?
00:42:18 Nada que consiga entender.
00:42:21 - Me dá uns minutinhos com ela?
00:42:23 - Talvez consiga algo?
00:42:34 Lisette.
00:43:05 Essa é sua filha?
00:43:09 Vai perdê-la.
00:43:12 O Serviço Social vai
00:43:14 É isso que você quer?
00:43:18 Espere, o que é isso?
00:43:20 O que é isso?
00:43:27 O que aconteceu?
00:43:29 Ele te fez isso?
00:43:33 Fez, Lisette? Ele apontou a arma
00:43:40 O que aconteceu?
00:43:55 - Alguém a viu?
00:43:59 Muito bem. Olhe,
00:44:03 Mas tem que me dar algo.
00:44:09 Eu sei que sabe de algo.
00:44:15 Quem?
00:44:17 Sandy.
00:44:23 Sandy o ajudou a fugir.
00:44:41 O quê?
00:44:49 - Está falando da gente?
00:44:53 Ei, olhe para mim.
00:44:58 Sandy é policial?
00:45:00 O amigo de Tezo é policial?
00:45:08 Se estiver me mentindo,
00:45:11 tirarei sua filha de você.
00:45:16 Está inventando.
00:45:19 Façamos assim,
00:45:22 Fique com ela até melhorar.
00:45:25 - Está bem.
00:45:27 - Está bem.
00:45:28 - Deixa comigo.
00:46:16 Por que um homem escolhe
00:46:19 Que tipo de homem acorda, toma banho,
00:46:24 sem saber se estará vivo
00:46:29 Que tipo de homem tem a coragem
00:46:34 e dizer aos que procuram corrupção,
00:46:39 "Não no meu turno.
00:46:44 Lonnie Mercer era
00:46:48 Enquanto depositamos seu
00:46:50 pedimos a Deus que leve a alma
00:46:55 Que sua alma descanse em paz.
00:46:58 Amém.
00:47:06 Apresentar armas.
00:47:41 Ei.
00:47:43 Franny.
00:47:46 - Ei, Ray.
00:47:49 - Como vai?
00:47:51 - Ei, esteve bem.
00:47:54 - Sim.
00:47:55 É.
00:47:58 Quer tomar um café?
00:47:59 Tenho que ir ver Abby e as crianças.
00:48:03 Claro, sim. Escute, tenho que
00:48:07 Está bem.
00:48:09 Você e Jimmy descobriram por que
00:48:14 Não, Ray. Estavam só fazendo
00:48:17 Tem certeza que eles não fizeram
00:48:21 Parece que mataram aquele cara,
00:48:24 para que pudessem usá-lo
00:48:27 Eu conheço esses caras da SNEU.
00:48:30 Preciso saber
00:48:32 Espere um minuto. O que está dizendo?
00:48:35 Já pegou o filho da puta que matou
00:48:39 Escute. Escute.
00:48:40 Achamos um celular fora
00:48:44 Nós o analisamos. Alguém ligou
00:48:48 Agora, comparei o número com
00:48:51 É o mesmo número, Fran.
00:48:54 E sabe de onde foi feita essa chamada?
00:48:59 Como é que tiros em Washington Heights
00:49:02 - Não sei. Me diga.
00:49:04 Metade dos seus homens estavam
00:49:07 Se for dar um golpe,
00:49:10 Olhe, não estou tentando culpá-lo.
00:49:13 Quer me ajudar?
00:49:16 Ache o filho da puta que
00:49:18 É. Ei, ei, é isso que estou
00:49:20 Me escute. Me escute.
00:49:24 Ela disse que um amigo ligou e disse
00:49:30 Disse que foi um policial, Franny.
00:49:33 Alguém chamado Sandy.
00:49:36 Tem alguém na delegacia
00:49:39 Não.
00:49:41 Nenhum apelido, nada?
00:49:42 - Já disse que não conheço nenhum Sandy.
00:49:46 Não divulguei isso, Franny.
00:49:48 Não será preciso grande investigação
00:49:53 Sei que está tentando
00:49:55 - mas vai ter...
00:49:59 Freddie, Jack, Billy, Lonnie.
00:50:03 De quem eu preciso
00:50:08 Fran. Estou tentando
00:50:11 Sabe, essas questões serão colocadas,
00:50:18 Encontre Tezo, Ray. Está bem?
00:50:32 Tem alguém?
00:50:34 Sim.
00:50:39 - Ei.
00:50:42 Entre.
00:50:46 O que aconteceu?
00:50:49 O meu carpete.
00:50:54 Você deve consertar os vazamentos antes
00:50:59 Os barcos vazam, Raymond.
00:51:05 Feche a porta, está bem?
00:51:13 Já fechei.
00:51:15 - Tomou uns drinques essa noite, Pai?
00:51:19 Só um?
00:51:21 Usei o mesmo copo.
00:51:24 Me deixe fazer um café.
00:51:29 Deus.
00:51:33 Tenho algumas lembranças
00:51:35 Pegue. Beba isso.
00:51:39 É bom e está quente.
00:51:44 Seu irmão me ligou.
00:51:47 Sim? Descobriu alguma coisa?
00:51:49 Têm tentado tudo,
00:51:53 Disse que o pressionou
00:51:57 Perguntando sobre os homens dele,
00:52:00 Me deparei com umas merdas
00:52:04 Fui ver se Franny e Jimmy
00:52:07 Mas não tornou oficial?
00:52:10 Não, ainda não apresentei
00:52:13 Mas tem coisas ali, pai,
00:52:14 Raymond, você tem algo
00:52:17 nos ajude a pegar esse filho da puta,
00:52:21 Mas se começar a procurar
00:52:23 no que diz respeito aos homens
00:52:27 Acha que não estou pensando nisso?
00:52:31 Pai, tenho a garota do
00:52:35 Afirmando que ele foi avisado.
00:52:37 E ela diz que foi um policial
00:52:45 Está me dizendo que
00:52:47 Ignorar não, Raymond.
00:52:49 Deixar quieto, no momento,
00:52:53 Vamos!
00:52:54 Sabe em que posição isso
00:52:57 Raymond, oito anos como
00:52:59 e nunca deixou nada acalmar
00:53:03 Se certificou de que algo não voltaria
00:53:06 Não estou tentando ferrar ninguém,
00:53:09 Intencionalmente, ou não.
00:53:11 Tudo que faça parecer os policiais
00:53:17 O que quer que eu faça?
00:53:19 - Quer que eu soletre?
00:53:22 Fique ligado. Concentre-se em pegar
00:53:26 E se descobrir outra coisa que
00:53:28 venha falar comigo e lidaremos
00:53:33 Se você diz...
00:53:37 É o que estou dizendo.
00:53:41 Está bem.
00:53:50 - Ei, Lou, ainda está aqui?
00:53:52 - Ninguém vai lá em baixo.
00:54:05 Ei, Sandy.
00:54:09 Ei, chefe.
00:54:15 Venha cá.
00:54:22 Ei, pessoal.
00:54:25 Zach, leve isso para cima.
00:54:36 O que está acontecendo?
00:54:39 Vou te perguntar
00:54:41 Está bem.
00:54:43 E se seu primeiro impulso for mentir,
00:54:47 Chefe, do que está falando?
00:54:51 Angel Tezo.
00:54:54 E?
00:54:56 A garota que prenderam
00:55:01 foi a última pessoa
00:55:03 Ela disse que um policial avisou Tezo
00:55:08 Ela disse que esse policial
00:55:11 - Sério?
00:55:15 Bem, porra, eu não sei...
00:55:17 Você preparou a morte deles?
00:55:18 - Seus próprios colegas!
00:55:19 - Deixou-os ir para aquilo?
00:55:24 Ele era... eu o conheço desde criança.
00:55:27 Seu merda!
00:55:29 Disse para sair, que estavam chegando.
00:55:33 Não sabia que ia ficar?
00:55:34 Juro, não sabia que
00:55:37 O que achou que
00:55:39 Eles iam lá matá-lo.
00:55:42 O quê...? O quê?
00:55:44 Jimmy? Jimmy Egan
00:55:46 Ele queria Tezo morto.
00:55:48 para ficarem com o
00:55:50 Está me dizendo que Jimmy Egan
00:55:53 Matem Tezo, peguem as coisas dele,
00:55:57 Esse era o negócio.
00:56:06 Está me dizendo que a equipe SNEU
00:56:10 Que Jimmy Egan estava dando golpes
00:56:14 - Era isso que faziam nas ruas?
00:56:16 E lidou com isso, montando
00:56:19 Enviando-os para uma
00:56:21 E não me ligou?
00:56:24 - Sou seu Chefe!
00:56:27 E achei que sabia.
00:56:39 Ei, cai fora daqui.
00:56:41 Cai fora daqui!
00:56:54 Está acabado.
00:56:57 Entregue sua arma,
00:57:00 E se o vir por aqui, Sandy,
00:57:04 Isso é tudo o que tenho.
00:57:08 Bem, não tem mais isso.
00:59:00 Porra!
00:59:07 - Preparado?
00:59:09 Quatro.
00:59:10 Corra.
00:59:14 Não tem nada de errado...
00:59:16 Isso significa que teremos,
00:59:18 Quatro filhos? Não tenho dinheiro
00:59:21 Esse aqui.
00:59:23 Acha que é piada?
00:59:25 É definitivamente hora de tomar
00:59:27 Tem gelo nas suas botas?
00:59:31 Muito bem.
00:59:35 - Muito bem, querida, botas.
00:59:38 Desculpe, querido.
00:59:40 - Estou bem.
00:59:43 Quem será?
00:59:50 E aí, companheiro?
00:59:52 - Olá.
00:59:55 O Jimmy está em casa?
00:59:57 Sim. Desculpe, quem é você?
00:59:58 - Um velho amigo dele.
01:00:01 Querida, deixe comigo. Jimmy, vem cá.
01:00:04 - Faça chocolate quente. Deixe comigo.
01:00:08 O que está fazendo aqui, Casado?
01:00:13 Quem é ele, querido?
01:00:15 Ninguém. Ele vai embora
01:00:17 - De onde o conhece?
01:00:21 Então por que veio?
01:00:23 Vou mandá-lo embora.
01:00:24 Um beijo para mim?
01:00:27 - Te amo, papai.
01:00:30 Você também, mamãe.
01:00:32 Tem suco?
01:00:34 Jimmy, Franny te ligou
01:00:36 - Vai ligar para ele?
01:00:41 Provavelmente quer que cubra o horário.
01:00:52 Sabe quantos policiais tenho
01:00:55 Imaginei.
01:00:56 O que te passou pela cabeça,
01:00:58 Bem, te liguei no celular
01:01:02 Pode ter uma escuta.
01:01:06 Melhor moderar a forma como
01:01:09 E não me interessa se é
01:01:12 - Está me entendendo?
01:01:14 Não me interessa o que você tem,
01:01:18 Chegar na minha casa, me pressionando
01:01:21 é um erro do caralho.
01:01:24 - É, ria, seu lixo de merda.
01:01:28 Mas está escorregando, J.
01:01:31 - Por que ele ainda está respirando?
01:01:35 - É algum cronômetro?
01:01:37 Eu te dou dinheiro
01:01:41 Está negociando com outros,
01:01:44 - Qual é o problema? Qual é o problema?
01:01:48 - Sim.
01:01:49 Seus rapazes irem para o espaço,
01:01:53 Só quero saber, temos negócio?
01:01:57 Fui eu que encomendei?
01:01:59 - Aceitei o dinheiro?
01:02:01 - O que significa isso?
01:02:03 Escute. Escute.
01:02:06 - Tem que se acalmar.
01:02:09 - Me escute, filho da puta. Escute.
01:02:12 Quando ele morrer, acabou.
01:02:14 Se vir você aqui de novo,
01:02:16 perto da minha casa,
01:02:20 se disser uma palavra sobre os meus
01:02:26 Pare. Me dê isso.
01:02:34 - Caia fora de minha casa.
01:02:42 Tire sua bunda daqui e leve essa fala
01:02:46 Leve essa fala de macaco
01:02:55 Não. Me dê isso.
01:02:57 Diga adeus para sua família
01:03:40 Kenny.
01:03:42 Estou aqui, querida.
01:03:45 Sim, está bem.
01:03:53 Está bem. Já vou.
01:03:55 - Ei, Jimmy, e aí?
01:03:57 Liguei para o Eddie, Sandy.
01:04:00 Eddie está descansando do Natal.
01:04:03 Tenho informações sobre um cara
01:04:08 - Sim, sim, sim. O tenente de Tezo.
01:04:12 De volta à cidade,
01:04:16 Não irá entregá-lo.
01:04:18 Não há forma de Coco
01:04:23 Ei, Coco.
01:04:29 - Onde está ele?
01:04:31 - Ele foi embora, filho da puta. Sumiu.
01:04:33 Foi embora, safado. Agora, faça seu
01:04:45 Se não me disser,
01:04:49 - Louco filho da puta.
01:04:53 - Me diga.
01:04:56 Eu digo. Na bunda da
01:04:58 - Por favor.
01:05:01 Angelique, leve o garoto para dentro!
01:05:04 Angelique, leve o garoto para o quarto,
01:05:07 Angelique, leve o garoto!
01:05:10 Leve o bebê para o quarto!
01:05:15 Cale-se. Está entendendo?
01:05:18 Cale-se! Cale a porra...
01:05:26 Ainda está na bunda
01:05:30 Fale comigo.
01:05:34 Kenny, ligue para a ACS.
01:05:37 Diga que têm que socorrer um bebê.
01:05:41 - Que o rosto está desfigurado.
01:05:46 Usa seu telefone, garoto?
01:05:57 Angel Tezo.
01:06:00 Vá se foder, Jimmy.
01:06:07 Espere, espere! Está em Morrisania,
01:06:10 - Onde? Onde? Falou com ele?
01:06:13 - Quem? Quem?
01:06:15 Esther o quê?
01:06:19 Conte onde ele está!
01:06:21 - Esther o quê, caralho?
01:06:23 Esther-filha-da-puta-Kane, babaca!
01:06:32 - Por favor.
01:06:34 Não! Por favor,
01:06:43 - Deus.
01:06:55 Se falar alguma coisa,
01:06:59 Corto sua garganta, fodo sua mulher
01:07:03 Olhe para mim.
01:07:05 Avise o Angel,
01:07:11 Vou enviar uma ambulância.
01:07:46 Merda.
01:07:48 Vai, vai, vai!
01:07:58 Ei, Took.
01:07:59 - Não, não, não.
01:08:02 - Então, Took.
01:08:06 - Onde está indo?
01:08:08 - Venha cá, seu merda. Venha cá.
01:08:10 Está fugindo? Está fugindo de mim?
01:08:13 - Beleza!
01:08:15 - Beleza.
01:08:16 - Se cortar a mão, vou ficar...
01:08:19 - Qual bolso?
01:08:23 Tem fumado muito dessa merda do diabo.
01:08:26 Seu amigo vem te visitar
01:08:29 Não te vejo há muito tempo.
01:08:31 Vim apenas conversar.
01:08:34 - Está legal? Está tranquilo?
01:08:37 - Certo, não parece tranquilo.
01:08:40 O que estava esperando, mano?
01:08:42 O que é isso, o aeroporto?
01:08:45 - O que quer de mim?
01:08:47 Vamos. Nos ajudamos mutuamente,
01:08:50 - Está bem?
01:08:51 Me dê boas informações,
01:08:54 - O que quer?
01:08:56 Você e todos os tiras da cidade
01:08:58 - Não sei nada, B.
01:09:02 Fumando crack com o primo dele?
01:09:04 Juro por tudo que amo.
01:09:08 Se te prender por isso, estará chupando
01:09:12 - Vamos.
01:09:13 - Me devolva isso.
01:09:15 - Escolho isso. Vamos.
01:09:17 - Não, pare.
01:09:19 Pare de brincar, Tierney! Cara!
01:09:21 - O que é isso, um centro de caridade?
01:09:24 Estamos aqui para negociar.
01:09:26 - Nada?
01:09:29 - Não!
01:09:31 - Pare com isso. Relaxe. Não.
01:09:33 - Vamos lá, por favor.
01:09:35 - O que acha? Sabe algo?
01:09:37 Onde é que ele está?
01:09:39 Não, Ray, não, não, é o último.
01:09:48 Miller, sei onde Tezo está. Sei onde
01:09:51 Estou indo para lá, agora.
01:09:56 É, não, eu sei. Eu sei,
01:09:59 Apenas... nos vemos lá.
01:10:11 Vamos.
01:11:35 Audubon 6 para Central, tiros
01:11:38 Central Avenue, 433, no Bronx.
01:11:48 Vou entrar. Preciso de reforços,
01:12:19 Droga.
01:12:38 Vão embora.
01:12:46 Levantem-no, cara!
01:12:48 Porco! Me solte!
01:12:53 Vá se foder!
01:13:02 Abra a boca dele.
01:13:13 Me diga algo.
01:13:16 Me diga algo.
01:13:17 Merda de resposta.
01:13:21 Eu quero uma porra
01:13:28 Sandy.
01:13:29 Acabe com ele.
01:13:33 Jimmy.
01:13:35 Ei, não, não!
01:13:36 - Ray? Ray, pegamos ele.
01:13:39 - Nós o pegamos.
01:13:41 - Nós o pegamos.
01:13:43 - O quê, ele está...?
01:13:45 O que quer dizer com isso?
01:13:48 Ei. Basta. Basta.
01:13:49 Meu Deus.
01:13:51 - Não tire isso, porra!
01:13:53 - Filho da puta.
01:13:55 - Tire suas mãos de cima de mim.
01:13:57 Se me tocar de novo,
01:14:04 Meu Deus.
01:14:06 - Ele que se foda, está morto.
01:14:13 Jesus.
01:14:16 Jesus.
01:14:22 Ele está morto.
01:14:25 Jimmy.
01:14:28 Bom trabalho, Ray.
01:14:30 Bom trabalho.
01:14:39 Seu filho da puta! Filho da puta!
01:14:43 - Para trás.
01:14:45 Ray.
01:14:49 Eu te amo, Ray.
01:14:54 Seus reforços estão chegando.
01:14:56 Então foi isso o que aconteceu.
01:14:58 Agora, chegou aqui primeiro.
01:15:02 Teve que colocar três nele.
01:15:05 Foram tiros certeiros.
01:15:07 - Está completamente louco.
01:15:11 Como nós.
01:15:13 É um maldito policial.
01:15:17 - Tire as suas mãos de mim. Me solte.
01:15:22 Ele sabe o que tem que
01:15:25 É. Ele sabe.
01:15:43 - Falou com ele?
01:15:45 - O que estamos fazendo aqui? Fale.
01:15:49 Havia estática na linha?
01:15:53 Jimmy o executou. Ele me tirou
01:15:58 O que está acontecendo aqui?
01:16:00 - O que sabia? Fez parte disso?
01:16:04 Não sabia, assim como
01:16:07 Vim falar contigo e perguntei se tinha
01:16:11 Um apelido, foi o que falei.
01:16:14 Precisava descobrir por mim mesmo.
01:16:17 Qual é. Vim falar com você
01:16:20 Tem ideia do que Jimmy está fazendo
01:16:24 Estou fazendo o melhor que sei.
01:16:26 Estou no hospital o dia inteiro com a
01:16:32 Olhe, sei que Jimmy anda descontrolado.
01:16:36 Mas nós temos que
01:16:39 Temos que cuidar disso para que mais
01:16:42 Não vamos cuidar disso.
01:16:43 O que você acha? Acha que vamos
01:16:47 Isso não vai acontecer. Isso não é
01:16:50 Sabe, não é Mott Haven.
01:16:54 É sobre mim. O meu comando.
01:16:58 Então, o que quer fazer?
01:17:02 Quer que eu me ferre?
01:17:04 Isso irá satisfazer o seu senso
01:17:08 Chegamos até aqui, Ray.
01:17:13 Jesus, Francis.
01:17:20 Sei que isso está
01:17:22 Mas preciso de você.
01:17:26 Isso somos nós.
01:17:31 Quando éramos crianças,
01:17:35 Como acabamos assim?
01:17:46 O que vai fazer, Ray?
01:17:50 Não sei.
01:17:52 Não sei.
01:17:57 Ray.
01:18:15 Esteve ausente muito tempo.
01:18:21 Eu apenas...
01:18:23 Apenas estive conversando com Ray
01:18:26 O que foi, Francis?
01:18:28 Está tudo bem?
01:18:35 Sabe, Ab, não.
01:18:39 O que está acontecendo?
01:18:43 Porra, Abby.
01:18:45 Francis, fale comigo.
01:18:48 Quero dizer, não me conte
01:18:55 Porque...
01:19:02 Aqueles homens, Abby.
01:19:07 Aqueles quatro policiais.
01:19:12 Estou no centro de uma coisa,
01:19:16 e não sei como sair dela.
01:19:22 E estou realmente
01:19:40 Consegue,
01:19:43 ver uma forma,
01:19:47 de consertar isso?
01:19:55 Não sem...
01:19:58 Não sem arruinar tudo aquilo
01:20:08 É um homem bom, Francis.
01:20:11 Não sei como...
01:20:13 Como...
01:20:16 Como se envolveu...
01:20:22 Eu te confio os meus filhos.
01:20:26 Preciso que seja esse homem.
01:20:34 Está ouvindo o que
01:20:38 Sim.
01:20:50 Pode confiar em mim, Abby.
01:20:55 Uma vizinha diz que viu
01:20:57 saindo de um Monte Carlo ou
01:21:01 e entrando no edifício onde Angel Tezo,
01:21:05 A emergência médica confirmou,
01:21:07 que a vítima tinha a
01:21:09 - O médico legista...
01:21:13 - Quem é?
01:21:14 - foi morto após uma troca
01:21:16 O gabinete do médico legista não
01:21:20 e não responderam
01:21:22 ...responsável pelo massacre de
01:21:25 - Oi, pessoal.
01:21:26 No tiroteio com Tezo,
01:21:29 - ... estão sendo aclamados como...
01:21:36 Muito bem. Certo, devagar.
01:21:40 Muito bem.
01:21:44 Tem que me dar algo pequeno.
01:21:56 Certo. E, olhe,
01:22:47 Está sozinho?
01:22:49 - Sim.
01:22:51 - Juro por Deus, não me ferre.
01:22:55 Ninguém sabe que estou aqui,
01:23:04 Está gravando isso?
01:23:06 Quer que grave?
01:23:08 Tem um gravador?
01:23:09 Não.
01:23:12 Então, não quero que grave.
01:23:15 Certo.
01:23:19 Muito bem, olhe, poderia apenas...
01:23:22 Me conte algo que queira contar, não
01:23:25 Para ficar com a minha história, certo?
01:23:28 - Jogar meu nome na lama, é isso?
01:23:31 Não sou nenhum padre,
01:23:35 Vim aqui me sentar nessa porra gelada
01:23:43 Preciso desabafar.
01:23:47 - Preciso desabafar.
01:23:51 Somos todos corruptos.
01:23:54 Vendemos nossos distintivos,
01:24:00 Roubávamos droga dos mortos,
01:24:06 batíamos em suspeitos.
01:24:07 Roubávamos e...
01:24:17 Condenamos quatro dos
01:24:22 - Do que está falando?
01:24:25 Nós os enviamos
01:24:28 - Quem? Quem, Sandy? Quem os enviou?
01:24:33 Desculpe. Desculpe.
01:24:39 Não consigo desfazer isso,
01:24:42 Não existe penitência.
01:24:45 Vou arder no inferno, cara.
01:24:48 Não, não, não. Não, isso é...
01:24:50 - Não, não, não.
01:24:54 Está bem? Vou ligar para
01:24:56 Para guardar espaço para sua
01:25:00 Está bem?
01:25:04 Ser um policial,
01:25:08 o respeito que isso implicava,
01:25:15 a promessa que fizemos,
01:25:18 para fazer algo honesto.
01:25:21 Vestidos de azul,
01:25:30 o orgulho que sentia,
01:25:35 a porra da glória.
01:25:41 Deixamos que tudo sumisse
01:25:52 Eu já fui um bom homem.
01:26:52 Quem é?
01:26:54 É o Kenny.
01:26:56 O que ele quer?
01:26:57 Acordei agora.
01:27:04 Jesus Cristo.
01:27:10 Estamos prestes a ser fodidos.
01:27:12 Ele está morto.
01:27:14 Sandy se matou.
01:27:15 Vamos.
01:27:17 Senhoras e senhores,
01:27:19 é com muita pena
01:27:23 que venho aqui hoje,
01:27:26 Ontem, às 10:30 da noite,
01:27:29 o Oficial Ruben Santiago da
01:27:34 acabou com a própria vida.
01:27:36 O Oficial Santiago,
01:27:38 juntamente com os quatro policiais
01:27:42 formavam um grupo
01:27:46 Trabalhando em conluio e
01:27:50 esses oficiais perpetraram
01:27:54 Investigadores dos Assuntos Internos
01:27:57 - Onde diabos tem estado?
01:28:00 - para os agentes mortos.
01:28:02 - Nenhum oficial da Delegacia 31,
01:28:06 - foi declarado culpado,
01:28:08 ou de alguma forma ligado
01:28:11 Francis.
01:28:16 Francis.
01:28:18 Que diabos está
01:28:20 - Não posso falar, pai, tenho que ir.
01:28:24 Quão envolvido está?
01:28:28 Olhe para mim.
01:28:30 Olhe para mim.
01:28:35 Sabia o que eles
01:28:38 Sabia o suficiente.
01:28:45 Pai, qual é. Todos esses anos,
01:28:49 - Nunca desabou tudo cima de você?
01:28:52 Porque mantive sempre
01:28:54 Fiquei com uma pensão paga
01:28:57 Não aceitei dinheiro algum.
01:28:59 Então? O que fez?
01:29:05 - Tenho que ir. Me desculpe.
01:29:09 - Estou aqui para ajudá-lo, Franny.
01:29:12 Tenho que fazer isso do meu jeito,
01:29:33 Feliz Ano Novo!
01:29:50 Feliz Ano Novo do caralho!
01:29:55 Táxi!
01:30:09 Obrigado.
01:30:31 Porra!
01:30:32 Se se mexer, quebro ele.
01:30:34 Quem é você?
01:30:36 Bragon, Carlos Bragon.
01:30:39 - Você me conhece, Tierney.
01:30:42 Me conhece, Tierney.
01:30:47 É, eu te conheço,
01:30:49 Por que está me seguindo?
01:30:52 Estou escrevendo uma história.
01:30:54 Tenho duas versões,
01:30:57 A primeira é assim:
01:30:59 Detetive herói captura assassino
01:31:03 Sim, e o que mais?
01:31:05 A outra é: testemunha-chave
01:31:08 morre misteriosamente na presença
01:31:12 - Qual soa melhor?
01:31:15 É, sei que policiais da 31
01:31:18 É a casa do seu irmão,
01:31:22 Fontes me informaram que Angel Tezo
01:31:27 Tinha metade dos dentes
01:31:31 - Está transportando um bastão?
01:31:34 Estou tentando ajudá-lo.
01:31:38 Posso estar escrevendo
01:31:40 Mas, deveria estar escrevendo
01:31:46 Você esteve lá. Tem aqui a oportunidade
01:31:49 Não gosto das minhas
01:31:52 O último policial com quem falou
01:31:54 Da última vez que o vi, estava
01:31:58 Só estive lá sentado graças ao seu
01:32:01 Tenho. Porque estavam se protegendo
01:32:05 Não fale sobre verdade. Não tem ideia do
01:32:09 - Você não esteve lá.
01:32:11 Sei que levou uma bala no
01:32:14 Sei que Kareem Aldovise, um garoto
01:32:18 Todo mundo sabe disso.
01:32:19 É. E sei que uma testemunha viu
01:32:23 Ele não tinha antecedentes criminais,
01:32:27 Quer enganar o júri, muito bem.
01:32:30 Bem, caso não saiba, fomos inocentados
01:32:34 Então, não torre minha paciência
01:32:37 Mas sabe o que mais?
01:32:52 Acorde, está bem?
01:33:00 Jimmy!
01:33:02 Jimmy!
01:33:03 Me ajude.
01:33:05 Me ajude, Jimmy.
01:33:18 Ei, chefe.
01:33:22 Onde está ele?
01:33:59 Perdeu a cabeça?
01:34:02 O Prefeito vai na TV, diminui a perda,
01:34:07 Eu te fiz uma pergunta, "Esteve
01:34:11 Disse o que queria ouvir.
01:34:12 - Eu queria a merda da verdade.
01:34:15 Verdade sobre o dinheiro que recebiam?
01:34:19 Você sabia. Tudo o que
01:34:22 - Eu sabia o que estava se passando?
01:34:24 Eu te dei espaço para concluir a missão.
01:34:27 eu não estava olhando.
01:34:30 O quê, acha que por não ter ficado
01:34:33 Mesma merda, cheiro diferente.
01:34:35 Abaixo os crimes, colarinhos acima.
01:34:38 Os fins justificam os meios,
01:34:41 Deixe-me dizer uma coisa,
01:34:43 Acha que conseguirá culpar Ray por isso?
01:34:48 Nós te acolhemos.
01:34:51 Minha irmã é sua esposa, sua família
01:34:55 Eu te ferrei? Te salvei.
01:34:59 Sim? Como vai ser, Jimmy?
01:35:02 - Ray mantém a história, é um herói.
01:35:05 Vai fazer isso da forma correta,
01:35:07 Ou o quê?
01:35:10 Vai incendiar sua própria casa?
01:35:15 Tudo que Ray tem que fazer
01:35:17 dizer aquilo que precisa ser dito,
01:35:20 - Vamos todos para casa dormir à noite.
01:35:24 Vamos todos dormir à noite. Deixe-me,
01:35:28 Aqui vamos nós com o sermão
01:35:30 Alguém diz que é sujo,
01:35:32 Dizem que é corrupto.
01:35:35 Sabem como esses
01:35:37 Limpamos o lixo, Franny!
01:35:39 Não pedirei desculpa pelo que faço.
01:35:43 Qualquer babaca como Tezo limpa o
01:35:48 Estamos nisso juntos, Franny.
01:35:51 - Que porra é isso?
01:35:55 Pegue a porra do dinheiro, Franny.
01:35:59 Pegue a porra do dinheiro, Franny.
01:36:02 Era meu irmão, Jimmy.
01:36:05 Franny. Pegue...
01:36:21 Porra.
01:36:42 Sim, Tierney.
01:36:48 Assuntos Internos?
01:36:55 Bem, não, não, mas pensei que
01:37:00 Detetive, deixe começar
01:37:02 da sua extraordinária
01:37:05 e gostaríamos de agradecer
01:37:08 Vamos tornar isso o mais breve possível,
01:37:11 Precisamos de um depoimento com detalhes
01:37:16 Agora, declinou prestar depoimento
01:37:19 - É correto?
01:37:22 Sr. Tezo foi julgado e sentenciado
01:37:26 Mas está preparado para
01:37:29 Longe de um júri.
01:37:30 - Longe de um juiz.
01:37:33 Longe dos nossos direitos básicos
01:37:37 Essa marcha irá começar
01:37:39 Pode explicar como a investigação levou
01:37:42 E terminará junto dos degraus
01:37:45 Angel Tezo foi identificado por
01:37:49 Procurei obter informações
01:37:51 junto de um antigo informador.
01:37:54 Ele me direcionou para o local
01:37:57 e eu segui essa indicação.
01:37:59 O reverendo reiterou
01:38:04 e não poderá ser entendida como
01:38:09 O alvo é a Delegacia 31,
01:38:12 e os oficiais envolvidos no
01:38:16 A investigação continua.
01:38:18 - Agora, seguiu essa informação sozinho?
01:38:22 Chamei a força de intervenção.
01:38:25 Comuniquei para onde estava indo.
01:38:29 Mas chegou sozinho no local.
01:38:31 Cheguei antes do resto
01:38:35 Muito bem.
01:38:39 Agora, poderia descrever o
01:38:43 para obrigá-lo a disparar
01:38:57 Detetive?
01:39:14 Isso não vai nos levar
01:39:17 Desculpe?
01:39:23 Eu sei o que querem que
01:39:26 mas isso não irá acontecer.
01:39:28 Ninguém pretende que diga nada para
01:39:32 - Sério?
01:39:34 do que aconteceu,
01:39:36 Sim, eu sei do que precisam.
01:39:39 Mas não posso dar,
01:39:43 Tem conhecimento que a balística
01:39:46 com três balas disparadas da
01:39:49 Tenho.
01:39:51 Mas mantém que não foi
01:39:53 Mantenho.
01:39:55 - Pode falar mais sobre isso?
01:39:57 O que está dizendo, detetive?
01:39:59 De ora em diante, nada.
01:40:02 Com todo respeito, me recuso
01:40:05 Está negando estar envolvido
01:40:09 Com todo respeito, me recuso
01:40:13 Se não começar a falar,
01:40:16 Poderemos continuar assim,
01:40:18 mas, não tenho mais nada
01:40:23 Isso não parece coisa do Ray.
01:40:26 É um policial do caralho.
01:40:30 É um bom homem.
01:40:32 Falou algo sobre Lonnie Mercer,
01:40:35 Lembro que eram chegados.
01:40:39 Lonnie Mercer, um dos oficiais mortos
01:40:43 Exatamente.
01:40:44 O que aconteceu de seguida?
01:40:47 Tentei reanimar o Sr. Tezo.
01:40:49 Não sabia se seria
01:40:51 ou se ainda estaria vivo.
01:40:54 Chequei o pulso,
01:40:57 Parecia bem morto.
01:41:00 Então fiz reanimação
01:41:03 Depois de tentar reanimá-lo,
01:41:11 Foi então que os tiros
01:41:18 Porra.
01:41:20 Quem foi atingido?
01:41:22 - O Sr. Tezo foi atingido?
01:41:25 Sim, foi atingido.
01:41:28 Teve aquilo que merecia.
01:41:32 Quem matou o Sr. Tezo?
01:41:38 Eu teria feito o mesmo.
01:41:40 Quem matou Angel Tezo,
01:41:49 O Detetive Tierney.
01:41:53 Detetive Raymond Tierney?
01:42:02 Sim.
01:42:14 Escute, Frank,
01:42:15 sei como deve estar se sentindo,
01:42:22 Mas deve saber que esses oficiais
01:42:28 Então, o que é crítico, agora,
01:42:31 é cuidarmos disso tranquilamente,
01:42:35 Ele não é capaz disso.
01:42:38 Conheço o meu filho.
01:42:40 Frank, temos que deter o Ray.
01:42:51 Está se sentindo bem?
01:42:53 Ei.
01:43:00 Tenho orgulho em você.
01:43:04 Me ligue quando acabar.
01:43:07 Querem te deter, colocar
01:43:11 Estava lá sentando,
01:43:14 Acredita nessa droga que
01:43:16 - Não me diga que acredita?
01:43:20 Eu disse para relatar tudo para mim
01:43:24 E aí você senta junto com os
01:43:28 e não me comunica?
01:43:29 Nem uma chamada?
01:43:32 Estou aqui.
01:43:34 Escute, Jimmy é um
01:43:37 Ele assassinou aquele cara,
01:43:41 Agora, tentei. Tentei falar com Fran,
01:43:45 não disse nada.
01:43:49 Mas se Jimmy quer me ver preso, irei
01:43:54 O caralho que não tem escolha.
01:43:56 Poderia ter contado a história
01:43:59 - Não. Não, pai.
01:44:02 Vá lá.
01:44:04 Jimmy é lixo. Jesus.
01:44:08 Mas temos uma cratera que
01:44:12 antes que destrua
01:44:15 Tarde demais, pai.
01:44:17 Nós protegemos os nossos, Ray.
01:44:20 É tudo que sei. Protegemos os nossos.
01:44:24 Não. Não use essa palavra comigo.
01:44:28 Eu fui leal com você.
01:44:30 - O que te custou?
01:44:34 A mulher que amo.
01:44:38 Porque ela me disse que estávamos
01:44:41 Ela me disse.
01:44:43 Olhe, disse que não tinha certeza
01:44:46 - Escutei isso.
01:44:48 Não me tente sacanear.
01:44:49 Foi uma mentira para proteger um
01:44:52 E eu fui lá e disse,
01:44:55 - Entendi.
01:44:57 - Não, por você.
01:44:59 - É minha responsabilidade, essa porra?
01:45:03 Os dois, parem com a gritaria.
01:45:05 - Saia daqui, Mo.
01:45:07 - Saia daqui.
01:45:09 - O assunto não é com você.
01:45:11 - Não vou sair.
01:45:13 Ei, ei, ei.
01:45:15 - Não grite com ela.
01:45:19 Isso é demais.
01:45:39 Agora, me escute,
01:45:42 Não é apenas sobre
01:45:44 Não é isso que
01:45:47 Isso é sobre a família.
01:45:50 Jimmy é casado com sua irmã.
01:45:51 É o pai dos filhos delas,
01:45:55 E seu irmão está com problemas, e a
01:46:00 Você é a única porta.
01:46:03 Jimmy irá retirar a sua história.
01:46:07 E você, siga a história que
01:46:10 Respire fundo
01:46:12 Como se acreditasse no que está dizendo,
01:46:17 - E é isso que irá fazer.
01:46:21 Não, ele não irá fazer isso, pai.
01:46:26 - Franny, escute.
01:46:30 Aquilo que eu fiz.
01:46:32 Ele apenas será advertido,
01:46:34 - Não está pensando com clareza, Franny.
01:46:37 Escute, pai.
01:46:43 Essa noite.
01:46:47 E se isso significar
01:46:51 não tenho problema
01:47:10 O que quer que eu faça?
01:47:13 Vamos pegar o Jimmy.
01:47:17 Sim. Está bem.
01:47:36 Vou só dar uma parada aqui.
01:47:38 Bem rápida.
01:47:42 O que está fazendo?
01:47:44 Tenho que pegar uma coisa.
01:47:46 Pegar o quê?
01:47:48 - Tenho que ir fazer uma cobrança.
01:47:52 Jimmy disse para relaxarmos.
01:47:54 - Sabe? Que se foda o Jimmy.
01:47:58 - Jimmy está nos procurando.
01:48:01 Ele não está me pagando! Não tenho
01:48:06 - Nossa, vem comigo ou não?
01:48:09 - Faça como quiser. Fique aqui.
01:48:18 Ei, mano.
01:48:37 Não, não sou mais policial.
01:48:43 Tem que fazer sempre isso?
01:48:47 Vamos embora, Eddie.
01:48:52 - Porra, Eddie!
01:48:54 Eddie, porra... Eddie.
01:48:57 Estou vendo como é.
01:48:59 Saia da loja. Sou um policial. Saia da
01:49:03 Me dê a porra da arma.
01:49:06 No chão! No chão!
01:49:11 - Ele está armado, cara.
01:49:14 - Você!
01:49:18 É esse cara, aqui.
01:49:28 - Foi o que falei.
01:49:30 Sim, tenho.
01:49:32 Não, não posso falar agora,
01:49:36 Eu sei, estou com ele.
01:49:39 Não, te ligamos daqui a pouco.
01:49:42 Certo.
01:49:46 Está no Irish Eyes.
01:49:51 Seu filho da puta,
01:49:54 Seu estúpido, idiota, Eddie.
01:50:02 Como vou sair daqui?
01:50:05 Tem alguma outra saída?
01:50:07 Me diga.
01:50:16 - A porta dos fundos.
01:50:19 Porra. Direita ou esquerda?
01:50:21 Esquerda.
01:50:25 Droga! Tem mais alguma saída?
01:50:28 Não, que se foda.
01:50:30 - Repita, Central.
01:50:35 - Tierney.
01:50:37 - Eu sei. Estamos escutando na rádio.
01:50:41 Espere, cara, fale mais devagar.
01:50:43 Parece serem dois caras
01:50:46 Quem?
01:50:50 Estou indo para aí.
01:50:52 É o Dugan e o Carbone.
01:50:54 Preciso de unidades para
01:50:57 Você tem que ir.
01:50:58 Eu pego o Jimmy.
01:51:00 Destruam essa merda!
01:51:14 Eu disse para ficar quieto.
01:51:25 Chefe Tierney, sou o Capitão Lavier
01:51:28 Tenho um mandato de prisão do seu filho.
01:51:31 Por que acham que
01:51:34 O carro dele está lá fora.
01:51:36 Quer deixar alguma mensagem?
01:51:38 - E se entrar e eu próprio te disser?
01:51:42 Agora, sai da minha entrada
01:51:47 Vamos embora.
01:51:48 Pode dizer aos seus superiores
01:51:52 Vamos.
01:51:58 Têm o local cercado.
01:52:03 Nos encontramos aqui atrás.
01:52:16 O que está se passando
01:52:19 Espero que o Pepe tenha matado
01:52:22 Vamos. Para trás.
01:52:25 Acredita nessa porra?
01:52:27 - Temos comunicações estabelecidas?
01:52:31 - Disseram a hora de chegada?
01:52:33 Muito bem.
01:52:37 Stevie, Ponch,
01:52:42 Eu vou entrar.
01:52:45 Chefe.
01:52:46 São os meus homens.
01:52:49 Vou entrar.
01:53:01 Onde estão todos?
01:53:04 Vamos, mexam-se!
01:53:06 Porra, cara. Vamos, rápido.
01:53:14 Me partiram os dentes. Preto e azul.
01:53:18 Esses filhos da puta!
01:53:28 Cara, calma.
01:53:31 Kenny, calma.
01:53:33 Não vamos perder
01:53:35 Vou matá-lo, chefe.
01:53:37 Kenny, fique calmo, está bem?
01:53:41 Mande esses filhos da puta embora!
01:53:44 Juro por Jesus Cristo,
01:53:53 Daqui a dois minutos,
01:53:56 Não quer que isso aconteça.
01:54:00 Não tente jogar comigo,
01:54:02 Não tem jogada aqui, Kenny.
01:54:07 Quer falar comigo
01:54:12 Kenny.
01:54:13 Abra a porta.
01:54:47 Polícia. Quero todo mundo
01:54:53 Você também, Mac.
01:55:17 Tem algo que me queira dizer
01:55:21 Não me deixou alternativa, Ray.
01:55:24 O que importa, sou eu e os meus.
01:55:28 Depois deles, cada um
01:55:30 Você partiu nossos corações,
01:55:36 Muitos corações partido, Ray.
01:55:40 Existem muitos corações partidos.
01:55:50 Então, como acha que
01:55:56 Vai me prender?
01:55:59 Pegue sua arma e coloque-a
01:57:27 Me entregue, Ray!
01:57:29 - Estou tão cansado.
01:58:12 Vou enviar uma equipe!
01:58:53 Para trás! Todos para trás.
01:58:59 Tem que afastar mais
01:59:30 - Ray. Ray.
01:59:32 - Vamos. Vamos.
01:59:36 É ele. É o cara, o Egan.
01:59:38 - Fique atrás de mim.
01:59:40 - Cale-se. Fique atrás de mim.
01:59:42 Parados. Policial.
01:59:46 - Tire as algemas, me devolva a arma.
01:59:49 Queremos o Egan, não você.
01:59:51 Vá se foder! Afastem-se.
01:59:53 - Não estou brincando
01:59:55 - Me teste.
01:59:57 - Essa guerra não é sua.
02:00:01 Vai embora daqui comigo, agora.
02:00:06 Jimmy!
02:00:10 Deixem-no. Deixem-no.
02:00:11 - Filhos da puta!
02:00:13 - Jimmy!
02:00:14 - Jimmy!
02:00:16 Para trás! O safado é meu.
02:00:18 Me soltem, filhos da puta!
02:00:22 Não! Não faça isso!
02:00:26 Diga que a amo.
02:00:28 Não faça isso! Não!
02:00:31 Não! Não!
02:00:34 Não faça isso!
02:00:39 Jimmy.
02:01:17 Detetive Tierney.
02:01:20 - Está se sentindo bem?
02:01:22 - Tem certeza?
02:01:58 - Vá ter com ele, Eu faço o relatório.
02:02:01 Obrigado.
02:02:04 Oi, chefe. Alguns dos meus homens
02:02:29 Que diabos aconteceu
02:02:32 O que foi?
02:02:35 Onde está o Jimmy?
02:02:42 Vamos para casa.
02:04:56 tradução por paulostriker
02:05:07 Em memória de
02:05:11 Os personagens e eventos mostrados
02:05:12 Qualquer similaridade com o nome,
02:05:14 é pura coincidência e não intencional.
02:05:15 poderão ter sido visionados foram
02:05:17 não tendo relação com os
02:10:00 FORÇA POLICIAL