Pride and Glory

fr
00:00:10 Brooklyn, l'arrondissement
00:00:13 Le site, cette année,
00:00:15 des pompiers, policiers
00:00:19 Jusqu'ici, ce soir, ça a été
00:00:22 - Hut !
00:00:24 O'Reilly plaqué derrière
00:00:28 Jamais il n'a vu le coup venir.
00:00:31 Ce qui fait qu'on en est
00:00:33 New York va devoir dégager.
00:00:35 L'équipe de la police de New York
00:00:38 au cours des deux dernières années.
00:00:40 Quant à l'équipe de Détroit,
00:00:41 elle compte de solides policiers
00:00:45 New York mène 14-10
00:00:51 Solano fera le botté
00:00:54 - Hut !
00:00:57 - Allez-y, les gars.
00:01:01 - Ouais, beau botté, Bobby !
00:01:02 - La défensive, soyez prêts.
00:01:05 - Arrêtez-les ! Arrêtez-les !
00:01:12 - ...avec ce jeu de 50 verges
00:01:15 - Jimmy !
00:01:19 - Homme à homme, numéro 31
00:01:22 - O.K. ! Ça va !
00:01:23 - Vas-y, Jimmy !
00:01:26 - Le ballon est à la ligne de 35
00:01:29 - Salut, Ace.
00:01:31 - C'est gentil de passer nous voir.
00:01:33 - Je suis désolé.
00:01:34 - Salut, oncle Ray.
00:01:37 - Oh mon Dieu ! Mais on dirait
00:01:38 Est-ce que c'est mon frère ?
00:01:39 - Tu me casses la gueule
00:01:41 - Sur la gauche !
00:01:42 - Bleu. Deux !
00:01:44 Vingt-deux. Prêt !
00:01:47 - Attention à la passe voilée !
00:01:49 - Attrape-le, Manny !
00:01:51 - Vas-y, repousse-le !
00:01:54 - Egan vient d'effectuer
00:01:59 - Oui, papa, vas-y !
00:02:01 - Le capitaine de l'équipe
00:02:03 dans la partie de ce soir,
00:02:04 avec quinze plaqués
00:02:10 - Débarrasse-toi du ballon !
00:02:11 - Du nerf ! Du nerf !
00:02:16 - Dix. Cinq ! Sept. Hut !
00:02:19 - Carpenter met le ballon au sol.
00:02:23 - Allez-y, les gars !
00:02:25 - New York mène 14-10.
00:02:26 On attend que Détroit
00:02:28 - Rappelle-toi qu'il reste presque
00:02:31 Fais le jeu "Mike 43".
00:02:34 Mets-y tout ton coeur, Jimmy !
00:02:37 - Allez !
00:02:39 - Allons-y, les gars. Allons-y.
00:02:42 - Voudriez-vous vraiment être ailleurs
00:02:45 On est à trois secondes de la victoire.
00:02:49 Mike 43.
00:02:51 Mike 43, couverture à trois.
00:02:55 Je vous adore, les durs de durs.
00:03:05 - Défensive, O.K. ?
00:03:07 - Ça fait des mois qu'on attend ça.
00:03:08 - Il reste seulement un jeu.
00:03:10 - Encore trois secondes à la partie.
00:03:13 - Vas-y, Jimmy !
00:03:15 - Surveillez le 39
00:03:17 - L'ailier rapproché.
00:03:20 - Droite, 22 ! Droite, 22 !
00:03:25 - Attention au neuf.
00:03:27 - Attention ! Attention !
00:03:29 Cinq. Sept.
00:03:33 - il roule sur sa gauche.
00:03:34 Egan perce la ligne
00:03:37 Le ballon est dans les airs.
00:03:41 Passe incomplète. Beaucoup
00:03:46 qui a forcé Carpenter
00:03:49 Trop longue pour le receveur Price.
00:03:52 Le Service de la police
00:03:55 De nouveau champion de la ligue
00:03:57 - C'est qui, les meilleurs ?
00:04:03 New York ! New York !
00:04:09 - Jimmy !
00:04:12 - Le gagnant de la loterie 50/50
00:04:15 sera annoncé ce soir
00:04:17 qui se tiendra chez Stefano,
00:04:20 - Ray, est-ce que tu viens, ou quoi ?
00:04:22 - Non. Allez-y.
00:04:23 - Venez les enfants.
00:04:26 - Inspecteur Tierney.
00:04:29 Quoi ?
00:04:30 - Attrape-moi ! !
00:04:33 - À quel endroit ?
00:04:38 J'arrive.
00:04:39 - Francis ?
00:04:40 - C'est un 10-13.
00:04:45 - Central à voiture 10-15.
00:04:48 - Ouais. Ouais.
00:04:50 - Rendez-vous
00:04:51 - Bien sûr qu'il arrive !
00:04:53 Non, non. Il vient avec Ray.
00:04:56 Ouais. C'est tout ce que je sais.
00:04:59 Je te rappelle quand j'en apprends
00:05:07 - Inspecteur, c'est par ici.
00:05:09 - Quelle est la situation ?
00:05:12 - Qui ?
00:05:14 Mercer et Cavanaugh,
00:05:15 - Bon sang de merde !
00:05:18 - On cherche à le savoir.
00:05:19 - L'officier en second est de service ?
00:05:21 - Je veux qu'il se ramène ici
00:05:23 - Oui, monsieur.
00:05:25 - Oui. Le capitaine Banks.
00:05:26 - À l'intérieur.
00:05:29 Et dégagez un passage
00:05:30 Vite !
00:05:31 - C'est un royal bordel, monsieur.
00:05:34 - On sait pas grand-chose,
00:05:36 Il y a eu un coup de fil anonyme
00:05:39 L'équipe antidrogue a été alertée
00:05:41 Deux minutes plus tard, les voisins
00:05:45 Ils pensaient que la maison
00:05:47 On a envoyé des autos-patrouilles.
00:05:54 - Comment il va ?
00:05:56 - Il va s'en tirer ?
00:05:59 - Inspecteur, on peut s'occuper
00:06:00 Vous devriez être avec vos hommes.
00:06:02 - Merde !
00:06:03 - Oui, monsieur.
00:06:07 - Central, vous avez des hélicos
00:06:11 On prévient tous ceux qui sont
00:06:17 - Allez. Mettez-le dans l'ambulance.
00:06:21 - Comment il va ?
00:06:25 - Tiens le coup, Billy.
00:06:28 Je vais te revoir à l'hôpital,
00:06:30 Surtout, lâche pas, mon vieux.
00:06:32 - Attention à la porte.
00:06:35 - Grouillez-vous !
00:06:39 Dégagez un passage
00:06:42 - Ici.
00:06:44 - Ouvrez un passage
00:06:46 - Tout de suite. Ils sont là.
00:06:49 - Laissez-le passer.
00:06:52 - On arrive. Qui c'est ?
00:06:55 - Qui êtes-vous ?
00:06:56 - Vous le connaissez ?
00:06:58 - Je vais avec vous.
00:06:59 - Parlez-lui.
00:07:01 - En haut. Deuxième étage.
00:07:02 - Tout le pâté de maisons est bouclé.
00:07:06 C'est une intervention de niveau trois.
00:07:08 - Qu'est-ce que Ruiz faisait là
00:07:11 - Entrez là. Vite.
00:07:14 - Central, est-ce que vous avez...
00:07:15 - Occupez-vous des mesures
00:07:17 Et je veux que les familles
00:07:20 - Jimmy ! Jimmy !
00:07:22 Jimmy !
00:07:25 - Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
00:07:29 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:07:32 Merde ! Non !
00:07:39 - Jimmy. Attends.
00:07:44 - Merde !
00:08:08 Bon sang de merde !
00:08:21 - ils ont pénétré dans un immeuble
00:08:23 - Pour quelle raison ?
00:08:26 Ils ont été abattus en arrivant.
00:08:29 L'agent Cavanaugh est mort
00:08:30 et mon dernier gars, Lonnie Mercer,
00:08:33 - On a formé un détachement spécial ?
00:08:35 - Smitty est en train de le faire.
00:08:37 - Que les meilleurs hommes
00:08:38 La situation est tellement grave
00:08:40 que je veux des policiers
00:08:48 - T'as pas à t'en faire comme ça,
00:08:50 Y a personne à blâmer dans tout ça.
00:08:54 - C'était mes hommes, papa.
00:08:56 - Ça nous est tous arrivé
00:08:59 Ça n'est pas ta faute.
00:09:00 - Quarante ans à patauger dans ça.
00:09:03 Garde en toi la rage.
00:09:05 Mais pas la culpabilité.
00:09:26 - Du nouveau ?
00:09:33 Papa est là.
00:09:39 - Excusez-moi.
00:09:41 - Je n'y peux rien.
00:09:43 - Madame, je suis désolé.
00:09:45 - Je n'y peux rien.
00:09:47 - Laissez-moi aller voir mon mari !
00:09:49 - Je veux voir mon mari !
00:09:51 - Je suis désolé, Trish.
00:09:54 - Je suis désolé, Trish.
00:09:58 - Oh ! Mon Dieu !
00:10:06 Non ! Non !
00:10:34 - Salut, fiston...
00:10:36 - Papa.
00:10:38 - Quelle terrible affaire.
00:10:44 Content que tu sois venu.
00:10:46 Au moins t'as accompagné Lonnie,
00:10:49 - Ouais.
00:10:51 - J'ai parlé à Bill Avery
00:10:53 On met sur pied
00:10:57 - Ouais, eh bien, tout le monde
00:11:00 Tu vas avoir la crème de la crème.
00:11:02 - Qu'est-ce que tu dirais
00:11:03 Je peux donner un coup de fil.
00:11:09 Non. C'est hors de question.
00:11:11 - Il serait pas temps
00:11:13 après deux ans derrière un bureau
00:11:16 - C'est pas du tout
00:11:17 Je me sens pas prêt pour ça,
00:11:19 - Et Lonnie ?
00:11:21 Pour sa femme, ses enfants ?
00:11:23 Toi et lui, vous avez gravi
00:11:24 - Je t'en prie.
00:11:26 - Si c'était toi,
00:11:28 - Ouais.
00:11:31 - Je le sais.
00:11:32 Mais il y a rien que je peux faire
00:11:36 J'ai tenu sa main
00:11:38 et même ça n'y a rien changé.
00:11:41 - Il est mort en regardant
00:11:50 Raymond, on sait bien tous les deux
00:11:52 que tu gaspilles ton talent
00:11:55 Comme ça, ça t'évite
00:11:57 - Tu sais, je pense que...
00:11:59 c'est pas moi que ça dérange,
00:12:02 - Non.
00:12:04 - Ouais. Tu vois, ça a été
00:12:07 Tout ce que je veux, c'est aller prendre
00:12:11 Salut, papa.
00:12:12 - Ne me tourne pas le dos, Raymond.
00:12:15 Mon sang. Mais tu pourrais
00:12:18 - O.K.
00:12:21 - Je vais te dire ce que j'ai à dire
00:12:23 et ensuite, je m'en vais.
00:12:24 Je vais sortir, et ce sera terminé.
00:12:28 Je veux que t'en fasses partie.
00:12:30 Je te veux
00:12:32 Mais jamais je lèverai
00:12:35 si t'as l'intention de refuser.
00:12:36 Les hommes qui ont été tués
00:12:39 Tu pourrais être bien utile
00:12:41 que t'es encore digne
00:12:43 Montrer à ceux qui s'en font pour toi
00:12:46 Alors, Raymond, fais-moi plaisir,
00:12:49 et oublie le passé.
00:12:51 et tout cette merde.
00:12:53 Je sais que ce sera dur
00:12:55 Mais tu connais ces rues,
00:12:58 Pas vrai ?
00:13:01 - O.K. Alors tu te joins à cette équipe
00:13:04 et tu utilises tous les dons
00:13:12 Il y a eu des morts, Raymond.
00:13:14 Quatre policiers.
00:13:17 Et même si on est bien loin
00:13:20 on peut pas les laisser tomber.
00:13:23 Ne reste pas les bras croisés, fiston.
00:13:27 Ne reste pas les bras croisés.
00:13:37 - Je savais bien que tu pourrais pas
00:13:40 - Ouais, mais c'est provisoire.
00:13:43 Ils ont analysé ces empreintes ?
00:13:45 - Ils ont appris des choses
00:13:48 - On sait pas encore.
00:13:50 - C'est ici qu'ils ont trouvé notre gars ?
00:13:51 - Ouais, Gillick.
00:13:55 Il a été touché en montant.
00:13:58 - Mais est-ce que c'est encore un 911,
00:14:01 - Oui. Pourquoi ?
00:14:04 - Bien... dis-moi...
00:14:07 selon toi, comment tout ça
00:14:10 On suppose que nos gars sont entrés.
00:14:12 Ils en ont peut-être abattu un
00:14:14 Ensuite les choses vont très vite.
00:14:15 Une fusillade éclate.
00:14:18 Mais le tireur, peu importe où il était,
00:14:21 Il s'est mis à l'abri
00:14:24 C'est peut-être lui qui les a surpris.
00:14:27 - Peut-être bien.
00:14:29 - Quelqu'un l'atteint.
00:14:31 fait feu sur Gillick
00:14:35 Ensuite il descend. Il est blessé
00:14:37 Puis il court vers la rue.
00:14:39 Et qu'est-ce qu'il fait ?
00:14:41 Est-ce qu'une voiture l'attendait ?
00:14:44 - Il en a peut-être volé une.
00:14:48 - En tout cas, je suis sûr
00:14:51 - Non. C'est juste un petit bandit
00:14:56 - Ça se pourrait.
00:14:58 - À quoi tu penses ?
00:15:03 C'est votre téléphone ?
00:15:06 - Non.
00:15:07 C'est le tien ?
00:15:10 - Où est-ce qu'il est ?
00:15:13 - Ici. Il est ici.
00:15:30 Vous avez un sac ?
00:15:33 - Très bien. Écoutez-moi.
00:15:36 Dans la banque de données,
00:15:39 s'appelle
00:15:40 Six suspects, six noms.
00:15:42 Vous avez dans cette chemise
00:15:44 Ils sont pas nombreux.
00:15:45 On va pouvoir rayer ceux
00:15:48 Alors je vous le répète :
00:15:50 Partagez ce que vous apprenez.
00:15:52 Une intuition, un tuyau,
00:15:56 Je me fiche que ça vienne
00:15:58 ou bien d'un indicateur sur l'héroïne.
00:16:00 Mettez ça par écrit.
00:16:01 et venez me la remettre.
00:16:04 - Je l'ai apportée, patron.
00:16:06 - Je me débrouille. Pourquoi ?
00:16:07 - Je dois interroger quelqu'un
00:16:10 - Vois à qui ça appartient et essaie
00:16:13 - D'accord.
00:16:15 - Y a un jeune à l'intérieur qui a vu
00:16:18 mais je comprends pas ce qu'il raconte,
00:16:21 - Très bien.
00:16:23 - Merci.
00:16:28 - Disculpe.
00:16:31 - Puta cabron.
00:16:33 - Hé ! Cálmate, cálmate,
00:16:36 - No le queria aqui.
00:16:37 - Qué está pasando ?
00:16:39 - Qué esto cabron
00:16:41 - Hé, ten cuidado. Entiendo todo.
00:16:44 Ten cuidado, ten cuidado.
00:16:47 - Mettez la pédale douce.
00:16:49 Si j'utilise la force,
00:16:51 - A mi no me importa.
00:16:53 - Mira, ya, ya.
00:16:55 La última cosa que necesito...
00:16:57 Por favor, vete para atrás. Ya !
00:17:00 - Hijo de puta !
00:17:05 - Gracias, senora.
00:17:07 Por favor,
00:17:10 tenemos cuatros policías muertos.
00:17:12 - Sí, yo sé.
00:17:14 - Creo que...
00:17:18 - No, no, mi hijo no tiene nada.
00:17:20 No te preocupes.
00:17:22 Tengo unas,
00:17:24 Cinco minutos.
00:17:27 - Mais c'est... c'est encore un enfant.
00:17:29 - Je le comprends très bien.
00:17:31 Je veux juste qu'il m'indique
00:17:35 Je vous en prie. On a besoin
00:17:38 D'accord ?
00:17:41 - Adonde vas ?
00:17:43 - Ça va ! Du calme !
00:17:57 - Cómo estás ?
00:18:04 - Hola !
00:18:06 - C'est Manny ?
00:18:09 Manny, mi nombre es Ray.
00:18:14 Tu sais parler anglais, Manny ?
00:18:16 - Tu verras, ça va bien aller.
00:18:19 O.K. Bon.
00:18:21 Tu te rappelles
00:18:23 Y a eu des bruits très forts
00:18:26 - Pistolets ?
00:18:27 - Oui, des coups de pistolet.
00:18:30 - J'en ai entendu bien des fois.
00:18:34 Oui. Moi aussi.
00:18:38 Dis-moi, quand... t'as entendu
00:18:41 T'étais près de la porte
00:18:44 - Han-han.
00:18:46 - Est-ce que tu voyais bien la rue ?
00:18:49 - Han-han...
00:18:50 - O.K. Et après... après que
00:18:53 est-ce que tu te rappelles...
00:18:55 si un homme est sorti en courant
00:18:59 - Han-han...
00:19:01 - Et est-ce qu'il est...
00:19:03 - Han-han.
00:19:06 Maintenant, penses-y
00:19:09 Selon toi, est-ce que
00:19:12 - À la jambe.
00:19:15 - À la jambe.
00:19:17 - Et dans le ventre... aussi.
00:19:20 - Dans le ventre ?
00:19:23 - O.K., Manny, c'est ce gars-là
00:19:27 O.K. ? Alors je vais te montrer
00:19:31 Seulement quelques-unes.
00:19:33 Si parmi celles-ci tu reconnais
00:19:36 qui est monté dans la voiture,
00:19:38 - Manny.
00:19:40 Cuando él te ensene la foto,
00:19:42 - Ça va ? D'accord ?
00:19:45 Regarde bien celui-là.
00:19:48 Est-ce que c'est lui ?
00:19:56 C'est celui-là ?
00:19:58 Non ?
00:20:03 Et celui-là ?
00:20:05 Est-ce que c'est celui-là ?
00:20:11 C'est lui ?
00:20:13 C'est l'homme que tu as vu ?
00:20:16 - Han-han.
00:20:18 - T'es sûr ?
00:20:22 Tu te souviens de quelle couleur
00:20:25 - Hum... blanche.
00:20:28 T'en as l'air pas mal certain.
00:20:30 - Han-han...
00:20:31 C'était un taxi.
00:20:36 - Manny, t'es super, bonhomme.
00:20:38 Tu dois pas te rappeler s'il avait
00:20:42 - Hum... quatre.
00:20:44 - T'as une très bonne mémoire.
00:20:46 Tu te souviens d'autre chose ?
00:20:48 N'importe quoi.
00:20:50 - il avait l'air d'avoir peur.
00:20:52 - Qui ?
00:20:55 - L'homme qui conduisait la voiture.
00:20:59 il avait l'air d'avoir très peur.
00:21:24 - Qu'est-ce que c'est ?
00:21:26 - C'est le chauffeur de taxi.
00:21:28 Tezo a dû le tuer et quelqu'un
00:21:31 - C'est rien qu'une merde
00:21:33 Une termite de merde
00:21:34 Il a eu une sacrée chance.
00:21:37 Tezo a été prévenu que nos gars
00:21:39 passeraient par cette porte
00:21:41 Merde.
00:21:43 Mais faut lui donner ça,
00:21:46 Il sait improviser,
00:21:48 C'est vraiment du beau travail.
00:21:51 Il faut tuer cette merde.
00:21:54 - Hé ! Faites-moi plaisir, les gars.
00:21:57 Arrêtez de dire ce que je sais déjà.
00:21:59 Vous gaspillez votre salive.
00:22:01 Notre argent a disparu.
00:22:02 La première chose
00:22:05 - Oui, on les aimait tous.
00:22:08 Alors priez que ça se soit passé vite,
00:22:12 On s'est fait avoir, c'est sûr.
00:22:13 Par qui ? Je vous garantis
00:22:16 Le bidon.
00:22:17 - Faut se débarrasser de cette merde.
00:22:18 - Les Affaires intérieures
00:22:20 - Faut pas, sinon on est cuits.
00:22:22 - Et Casado ?
00:22:25 Il veut encore que Tezo soit tué.
00:22:27 - Peut-être que Tezo a déjà
00:22:30 - C'est ici qu'il est quelqu'un.
00:22:31 Il parle presque seulement espagnol.
00:22:33 Ailleurs, il ferait la vaisselle
00:22:35 Il est là.
00:22:36 Arrose bien ça, Kenny.
00:22:39 Il leur restera rien. On sera en avance
00:22:41 Vous avez une bonne couverture,
00:22:44 alors vous pouvez chercher
00:22:46 Fouillez chaque quartier jusqu'à
00:23:32 - Oye, ma que lo que e ?
00:23:35 - Je suis désolé.
00:23:37 - Y mama qué estás buscando
00:23:39 Mamanema, eh.
00:23:41 Bébé. Necesito tu amor,
00:23:45 Apporte-moi une patate.
00:23:57 - S'il vous plaît, ne bougez pas.
00:23:59 - C'est à toi de faire attention.
00:24:02 - Oye mama huevo, otra vez, maricón,
00:24:07 Oye, quédate quieto, todo suave.
00:24:10 - Je le sais que ça fait mal.
00:24:12 - Quédate quieto, oíste ?
00:24:15 Ya, llámame ahorita, espérate,
00:24:17 Que estoy ocupado ahora mismo.
00:24:20 - Mi mama mira,
00:24:22 - C'est pas si grave.
00:24:25 - Si tu continues,
00:24:26 - Que sí coje, loco.
00:24:28 - Ça y est. C'est terminé.
00:24:34 - Oye ! On a besoin d'argent
00:24:36 cette merde de dagabanza.
00:24:39 - Toma, llévamele este dinero
00:24:41 - Aïe !
00:24:44 - Oh, merci.
00:24:49 - Merci, monsieur Tezo.
00:25:00 - Hé, doc ! Mama huevo.
00:25:39 - Salut. Qui parle ?
00:25:42 Salut, Filk, c'est Ray Tierney.
00:25:45 Peux-tu vérifier
00:25:48 Le voyou, de l'autre côté de la porte,
00:25:50 est-ce qu'il a comparu
00:25:54 Oui. Une seconde.
00:26:00 C'est Lupa.
00:26:02 L-U-P-A. Sam.
00:26:06 Y a de l'eau dans ma chambre
00:26:10 Sammy Lupa.
00:26:11 Ouais. C'est pas dans son dossier.
00:26:13 Mais jette donc un coup d'oeil...
00:26:16 Il a pas de lacets à ses chaussures,
00:26:19 Toi, à quoi ça te fait penser ?
00:26:21 Ouais, j'ai pensé la même chose.
00:26:25 Tiens-moi au courant.
00:26:27 Ouais. Joyeux Noël. Salut.
00:26:32 Ah !
00:27:12 - Salut.
00:27:13 - T'as pas frappé et tu t'en allais ?
00:27:17 - Ouais.
00:27:18 En plus, je pensais
00:27:22 Je me suis dit que tu devais être allée
00:27:27 J'ai trouvé ça
00:27:29 J'avais l'intention de te le donner.
00:27:32 - Merci.
00:27:37 - Tu vas aller chez ta mère ?
00:27:39 - Non, c'est eux qui viennent ici.
00:27:41 - Oh !
00:27:42 - Ma soeur est en ville
00:27:45 - Bien.
00:27:48 Ils me manquent.
00:27:53 - Est-ce que toi, tu euh...
00:27:57 - Non. Non, on va...
00:28:00 on va tous aller chez Francis et Abby,
00:28:04 C'est mieux...
00:28:06 comme ça, tu sais.
00:28:08 - Comment est-elle ?
00:28:12 - Rien de changé.
00:28:13 - Et Francis, il prend ça comment ?
00:28:16 Disons qu'il en parle pas beaucoup.
00:28:23 On a eu quelques jours
00:28:28 T'es au courant ?
00:28:30 - Ouais.
00:28:33 Je sais combien toi et Lonnie
00:28:36 Je suis vraiment navrée.
00:28:37 - C'était si dur que ça, de m'appeler ?
00:28:40 - On...
00:28:42 on ne peut pas continuer
00:28:44 - Faire quoi ?
00:28:46 - C'est le matin de Noël.
00:28:48 - T'es encore ma femme pour un mois.
00:28:50 Et j'aurais pas le droit de faire
00:28:52 On est vraiment rendus là, Tasha ?
00:28:54 - On a essayé autant comme autant.
00:28:56 On a beau en avoir parlé
00:28:58 après, on frappe toujours
00:29:00 - Oh, non, voyons.
00:29:02 Je t'en prie. Non.
00:29:04 Non. C'est pas vrai.
00:29:07 Tasha, si tu savais combien...
00:29:12 Je ressens moi aussi
00:29:18 Mais... je fais
00:29:23 Je dois le faire pour moi.
00:29:32 - O.K.
00:29:38 - Je te souhaite un très joyeux Noël.
00:29:41 - Oui. Toi aussi. Toi aussi.
00:29:44 - Je t'en prie. O.K. ? Je t'en prie.
00:29:58 - Tu parles d'une merde !
00:29:59 Tezo s'est volatilisé,
00:30:02 à faire les cons
00:30:04 - Pauvre crétin ! T'as oublié
00:30:07 - Bien reçu, central.
00:30:09 - Tezo était devenu incontrôlable.
00:30:10 Il ouvrait sa gueule.
00:30:13 Un beau salaud qui était maintenant
00:30:16 Il a vécu de ça.
00:30:18 - Tu crois que Casado est moins pire ?
00:30:21 Il ferme sa gueule, il fait pas de bruit,
00:30:26 Ni vu ni connu, avec lui. Et jamais
00:30:29 Ça se passait comme ça...
00:30:41 - Faut que tu restes calme
00:30:42 Pas question qu'on paye
00:30:45 On ira pas en prison,
00:30:48 Jamais y aura de vitre
00:30:51 Jamais.
00:30:55 - O.K. Allez. Viens.
00:30:57 On va faire une petite visite à Pepe.
00:31:04 - Quiere más cosas ?
00:31:10 Dígale a la familia
00:31:12 y que... feliz Navidad
00:31:23 - Donne-moi un paquet
00:31:27 Angel Tezo. Tu le connais.
00:31:29 - Non.
00:31:30 - Angel Tezo, tu connais ce salaud,
00:31:33 - Non.
00:31:35 - Je le connais pas.
00:31:38 - Menteur !
00:31:40 Essaie d'être un peu plus poli.
00:31:42 Je t'ai dit de te mettre à genoux !
00:31:45 - Je jure devant Dieu !
00:31:48 gros tas de merde puante.
00:31:51 Tu sens ça ?
00:31:53 Oui. Mais je sais rien !
00:31:55 - Je le sais pas !
00:31:57 - Je le sais pas !
00:31:59 Vous savez où se cache ce salaud.
00:32:01 Où il est ?
00:32:03 Je vais te mettre une balle.
00:32:06 Je compte jusqu'à trois,
00:32:09 Où est-ce qu'il est ?
00:32:11 - Je jure devant Dieu
00:32:13 - Où est-ce qu'il est ? Un.
00:32:16 - Non ! Non ! Il sait où il est.
00:32:19 - Eddie. Il te dit qu'il le sait pas.
00:32:22 Deux. Trois.
00:32:24 - Eddie, mais qu'est-ce
00:32:26 - Je voulais juste te faire peur.
00:32:29 Debout ! Debout !
00:32:31 Qu'est-ce qui est arrivé à ton nez ?
00:32:33 Écoute-moi bien.
00:32:35 Et je veux que tu trouves
00:32:38 On est encore amis ?
00:32:41 - Allons-nous-en.
00:32:42 - Seulement, demain il va y avoir
00:32:45 Et lave-toi le nez.
00:32:48 - Allez, viens.
00:32:55 - Tu crois que t'as le droit de faire ça ?
00:32:58 - T'as pas le droit de faire ça, Bailey.
00:33:01 - J'ai pas le droit de faire ça ?
00:33:03 - Je pourrais te passer les menottes,
00:33:05 - C'est fou.
00:33:06 Je sais ce qui va arriver.
00:33:15 - Est-ce que ça va ?
00:33:19 Toi, ça va ?
00:33:21 T'as encore
00:33:23 - Non, non. Je reste.
00:33:25 - Très bien.
00:33:28 - Qu'est-ce que tu vas faire ?
00:33:30 - Bailey.
00:33:31 - Tu viens aider grand-mère
00:33:34 - Han-han...
00:33:35 - Très bien. On a des étoiles.
00:33:38 Des pères Noël.
00:33:39 - Si tu abandonnes la partie,
00:33:41 - J'ai pas abandonné la partie.
00:33:44 - Et pour vous monsieur,
00:33:46 Allez. Donne-moi ça.
00:33:49 - Francis, donne-moi ton verre.
00:33:52 - Ma chérie...
00:34:23 - Qu'est-ce que c'est ?
00:34:28 - Ouvre et tu verras.
00:34:58 - C'est... ?
00:35:01 - Du gaélique.
00:35:03 - Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:35:06 - En gaélique : Mo Cion Daonnan.
00:35:11 - Tu peux me le traduire ?
00:35:13 - À toi, mon éternel amour.
00:35:52 - Aide-moi à apporter les paquets.
00:35:57 - Joyeux Noël tout le monde !
00:36:01 - Grand-papa !
00:36:03 - Regarde qui est là !
00:36:05 - Excuse-moi, je suis en retard.
00:36:07 - Il est là ! C'est Papi.
00:36:09 - Papi !
00:36:10 - Papi, on peut ouvrir les cadeaux ?
00:36:12 - Joyeux Noël, chef... Maman !
00:36:15 - Joyeux Noël.
00:36:17 - Bonjour, ma belle.
00:36:19 - Papa, est-ce que c'est
00:36:21 - J'ai faim.
00:36:23 - Grand-papa, où sont mes cadeaux ?
00:36:25 - On ne les ouvre pas tout de suite.
00:36:27 Pas tout de suite.
00:36:30 - Maman, est-ce qu'on peut
00:36:32 - Oui !
00:36:34 - Vous pouvez ouvrir les cadeaux,
00:36:37 Salut.
00:36:40 T'as l'air tout à fait splendide.
00:36:41 Elle est splendide.
00:36:43 - Est-ce que tu t'es reposée ?
00:36:45 - C'est l'heure des cadeaux.
00:36:46 - Joyeux Noël, ma chérie.
00:36:49 - Merci. Joyeux Noël.
00:36:50 - Viens, papa !
00:36:52 - O.K., les enfants !
00:36:54 - Salut.
00:36:57 - Toi, ça va ?
00:37:00 - Oui ?
00:37:03 - Je suis passé la voir, ce matin.
00:37:06 - Et ?
00:37:08 - Y a rien de changé. Rien.
00:37:13 - Regardez-moi ça !
00:37:16 - Qu'est-ce qui se passe, Jimmy ?
00:37:17 - Personne dit rien.
00:37:19 - Qu'est-ce que tu sais
00:37:21 - Un petit vendeur qui fait
00:37:24 - Y a pas un de nos gars
00:37:26 - J'étais avec Jack Gillick
00:37:28 - Et il t'a dit quelque chose ?
00:37:31 - T'en es bien certain ?
00:37:32 - Si mes gars trempaient dans ça,
00:37:35 - On doit retrouver
00:37:36 - Donne-moi deux ou trois jours.
00:37:38 Et on va finir par trouver
00:37:40 - D'accord. D'accord.
00:37:42 - Alors qui veut du jambon ?
00:37:45 - J'ai pas de couteau.
00:37:48 - Pourrais-tu me passer
00:37:50 - Ray, tu peux me servir ?
00:37:52 - Je peux en avoir plus ?
00:37:55 - Ça sent vraiment bon.
00:37:57 - T'as rien perdu pour attendre.
00:37:59 - Je sais qu'ils ne veulent pas
00:38:01 Oh ! c'est un peu trop.
00:38:04 - Est-ce que ces enfants
00:38:07 - C'est seulement lundi.
00:38:11 - Mais c'est pas seulement...
00:38:14 Je peux ramener des souvenirs
00:38:15 - C'est pas arrivé avec Jimmy Junior ?
00:38:19 Ça a été notre seul et unique voyage.
00:38:21 - Ça c'est des vacances
00:38:23 - Mais de quoi est-ce que tu parles ?
00:38:26 Attends encore trois ans, et je vais
00:38:33 - Tiens.
00:38:35 - Arrête ! Arrête !
00:38:38 - Ton retour, ça se passe bien ?
00:38:41 - Oui. Mais j'aurais aimé que
00:38:45 Mais j'ai une bonne équipe.
00:38:46 - Ils sont corrects avec toi ?
00:38:48 - Oui. J'ai travaillé avec beaucoup
00:38:50 Tu te souviens de Chris Miller ?
00:38:52 - J'ai eu des dossiers avec lui.
00:38:54 - C'est comme aller à bicyclette.
00:38:58 C'est naturel.
00:39:00 - Regarde comme ça lui fait plaisir.
00:39:02 C'est le plus beau cadeau
00:39:04 - J'ai eu de la chance de tomber
00:39:06 - Non. Ça n'a rien à voir avec la chance.
00:39:10 T'as un talent naturel.
00:39:13 On peut voir ça même
00:39:15 Je l'ai vu quand il était tout jeune.
00:39:17 Il avait l'esprit vif.
00:39:19 Il avait... il avait de la tête.
00:39:22 Il solutionnait les problèmes.
00:39:25 il solutionne les problèmes.
00:39:27 Lui c'est un meneur.
00:39:29 Un meneur d'hommes.
00:39:32 Il a une forte personnalité.
00:39:36 Il va être nommé inspecteur-chef
00:39:41 Et il y a Megan,
00:39:45 Et elle a toujours été, comme
00:39:49 un coeur d'or.
00:39:51 Aussi grand que tout l'univers.
00:39:54 Et c'est pour ça... c'est pour ça
00:39:59 Mes enfants...
00:40:04 c'est ce que j'ai
00:40:08 Et on a mis la barre plutôt haut,
00:40:11 On a mis la barre plutôt haut.
00:40:13 - T'es très bien, mon petit vieux !
00:40:16 - Oui. Toi aussi, t'es pas mal.
00:40:31 - Loco, las jaras, loco, se dieron
00:40:34 - Princesa, despiértate ahora mismo
00:40:36 - Mira a ese loco, mira !
00:40:38 - Y el dinero ?
00:40:40 - Adonde esta los cuartos ?
00:40:42 - Dame el dinero, cojones, la bolsa !
00:40:45 - Oye, adentro del cuarto,
00:40:48 - Deja esa mierda, loco.
00:40:50 Hé ! Merde ! Regarde !
00:40:52 Qué mierda, loco !
00:40:56 - No, no ! No, no !
00:41:00 - 10-15 ! 10-15 !
00:41:15 - Bon. Alors, voilà. Numéro un :
00:41:19 Elle a traversé le crâne.
00:41:21 Numéro deux : Il a levé le bras.
00:41:23 La balle l'a traversé
00:41:26 Et enfin, le numéro trois :
00:41:28 Il sent mauvais.
00:41:30 Et on sait pas encore vraiment
00:41:32 ce qu'il vient faire
00:41:33 - Qu'est-ce que t'attends ?
00:41:35 Tu sais qui a fait ça ?
00:41:43 - On pense que c'est par là
00:41:45 Par la fenêtre.
00:41:48 Vous voulez voir le témoin ?
00:41:50 - Oui.
00:41:52 - Elle est derrière.
00:41:54 Je veux pas de conneries
00:41:57 - Steve.
00:42:00 Je te présente... Ray Tierney.
00:42:03 - Salut, Ray.
00:42:05 - Est-ce que ça va ?
00:42:07 - Alors... quelle est la situation ?
00:42:09 - La fille est plutôt incohérente.
00:42:12 quelques seringues,
00:42:14 Tout ça, dans son sac à main.
00:42:17 - Ouais. Et qu'est-ce qu'elle dit ?
00:42:18 - J'ai rien saisi.
00:42:22 - Vous me la laissez quelques minutes ?
00:42:24 On sait jamais.
00:42:35 - Lisette. Habla conmigo.
00:42:38 Tezo estuvo aquí ?
00:42:42 Dónde está Tezo ?
00:42:46 Oye. Oye. Dígame.
00:42:48 No hay tiempo por eso.
00:42:51 Dígame. Lisette.
00:43:00 Quién es ?
00:43:01 Lisette, quién es ? Tu bebé ?
00:43:05 C'est ta petite fille ?
00:43:07 La vas a perder.
00:43:09 Tu vas la perdre.
00:43:11 On va t'arrêter pour possession
00:43:13 Les Services sociaux
00:43:15 C'est ça que tu veux qu'il arrive ?
00:43:19 Regarde-moi.
00:43:20 Qu'est-ce que c'est ?
00:43:22 Qu'est-ce que c'est ?
00:43:24 Qué pasa aquí ?
00:43:27 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:43:30 C'est lui qui t'a fait ça ?
00:43:33 C'est lui, Lisette ?
00:43:41 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:43:44 Dígame qué pasa.
00:43:46 - Estaba vacío.
00:43:49 Garcia apretó gatillo,
00:43:55 - Est-ce que quelqu'un l'a regardée ?
00:43:57 - Y a une ambulance en chemin.
00:44:00 - O.K.
00:44:01 Écoute-moi. Je veux t'aider, Lisette.
00:44:04 Mais toi aussi, tu dois m'aider.
00:44:06 Necesito información a Tezo.
00:44:08 Ahora.
00:44:09 Tu dois bien savoir quelque chose.
00:44:13 - Quizá se fue con Sandy...
00:44:16 - Qui ?
00:44:18 - Sandy...
00:44:21 Sandy lo ayudó a escaparse.
00:44:24 - Il l'a aidé à s'échapper.
00:44:32 - El amigo de Angel.
00:44:39 Un policía.
00:44:42 - Quoi ?
00:44:46 - Un policía.
00:44:49 - Elle parle de nous ?
00:44:54 Hé, regarde-moi.
00:44:58 Sandy, un policía ?
00:45:00 L'ami de Tezo est un policier ?
00:45:02 - Sí ! Sí !
00:45:09 - Si je découvre que tu mens,
00:45:12 sois sûre que
00:45:17 Elle est perturbée.
00:45:20 Rendez-moi service, voulez-vous ?
00:45:22 Gardez-la tant qu'elle est
00:45:25 Je vous rejoins au poste plus tard.
00:45:28 Très bien.
00:45:29 - D'accord.
00:46:17 - Pourquoi un homme
00:46:20 Quel genre d'homme
00:46:22 prendre une douche,
00:46:25 sans savoir s'il sera toujours
00:46:29 Quel genre d'homme a le courage
00:46:35 et dire à ceux qui cherchent
00:46:37 à voler et faire du mal
00:46:40 pas quand je suis là ?
00:46:42 Vous ne ferez pas cela
00:46:44 Lonnie Mercer était ce genre d'homme.
00:46:47 Au moment de confier
00:46:51 nous demandons à Dieu
00:46:54 dans la lumière éternelle.
00:46:56 Qu'il repose en paix. Amen.
00:47:00 - Puisse-t-il reposer en paix.
00:47:07 - Saluez !
00:47:42 - Hé ! Francis !
00:47:47 - Salut, Raymond.
00:47:49 - Comment tu vas ?
00:47:52 T'as été très bien.
00:47:54 - Oui.
00:47:56 - Ouais.
00:47:58 On va prendre un café ?
00:48:00 - Non. Je dois rentrer à la maison,
00:48:02 Je veux passer la journée avec eux.
00:48:04 - Oui. Bien sûr. Il faudrait que
00:48:07 - Oui ? De quoi ?
00:48:10 - Est-ce que toi et Jimmy,
00:48:12 vous savez pourquoi vos gars
00:48:14 - Non, ils faisaient seulement
00:48:17 - T'es sûr que c'était pas l'arrestation
00:48:21 On dirait qu'ils ont arrêté Lupa
00:48:23 Pour qu'il coopère.
00:48:26 Je sais que les gars de la brigade
00:48:28 ça leur arrive parfois
00:48:30 Faut que je sache si tu leur permettais
00:48:32 - Qu'est-ce que
00:48:34 Quelque chose que j'ai pas compris ?
00:48:36 Vous avez déjà arrêté le fumier
00:48:39 - Arrête, tu veux ?
00:48:41 On a trouvé un téléphone cellulaire
00:48:44 C'était celui de Tezo.
00:48:46 seulement quelques instants
00:48:48 J'ai vérifié l'appel fait au 911.
00:48:51 Les deux provenaient
00:48:55 Et tu sais quoi ? Ces appels
00:48:59 Comment des coups de feu tirés
00:49:01 peuvent être entendus à Brooklyn ?
00:49:03 - Ce soir-là, je pense qu'au moins
00:49:06 étaient à cette partie de football.
00:49:08 Alors pour ce genre d'opération,
00:49:10 J'essaie pas de te mettre
00:49:12 J'essaie de t'aider, rien de plus.
00:49:14 - Si tu veux vraiment m'aider,
00:49:17 trouve-moi ce tas de merde
00:49:20 - Non. Attends.
00:49:22 Écoute-moi. J'ai parlé à cette fille
00:49:24 Elle dit qu'un ami de Tezo
00:49:27 pour lui dire que nos gars arrivaient.
00:49:30 Elle dit que c'était un policier.
00:49:34 Que c'était quelqu'un
00:49:36 Y a un policier au poste
00:49:40 - Non.
00:49:41 - C'est peut-être un surnom.
00:49:43 - Je viens de te dire que je connais
00:49:45 - O.K. Écoute. Personne le sait,
00:49:48 Mais ce sera simple à déduire
00:49:51 Simple comme deux et deux
00:49:53 Je sais que t'essaies
00:49:55 Mais il faut que tu te prépares à ça.
00:49:59 Ils sont morts, Raymond.
00:50:00 Freddie, Jack, Billy, Lonnie.
00:50:03 Mais de quoi est-ce que je pourrais
00:50:08 - Francis.
00:50:10 C'est toi que j'essaie de protéger.
00:50:12 Ces questions vont finir par ressurgir.
00:50:18 - Trouve ce sale chien de Tezo.
00:50:32 - Y a quelqu'un ?
00:50:35 - Oui.
00:50:40 Salut.
00:50:42 - Salut.
00:50:48 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:50:50 Hé ! Mon tapis !
00:50:52 Qu'est-ce qui est arrivé au tapis ?
00:50:54 - On doit arrêter les fuites avant
00:50:58 T'es d'accord avec ça ?
00:51:00 - Les bateaux prennent l'eau,
00:51:02 C'est dans l'ordre des choses.
00:51:06 - Ferme la porte, tu veux ?
00:51:14 - Et voilà.
00:51:15 - T'as pris un verre ou deux, ce soir ?
00:51:18 - J'ai pris un verre de scotch, sergent.
00:51:20 - Seulement un ?
00:51:21 - Oui. Mais je l'ai rempli
00:51:24 - Je te sers un peu de café.
00:51:31 - Ah, bon sang.
00:51:35 Ce bateau est plein de souvenirs.
00:51:37 - Tiens. Bois ça.
00:51:40 - Je te remercie.
00:51:45 Ton frère m'a téléphoné.
00:51:49 - Oh ! oui ?
00:51:50 - Non, rien pour l'instant.
00:51:54 Il dit que tu l'as un peu pris à partie.
00:51:59 En le questionnant sur la façon
00:52:02 - J'ai découvert certaines choses
00:52:05 Je voulais savoir si lui ou Jimmy
00:52:08 - Mais c'est pas encore officiel ?
00:52:10 T'en as pas encore fait rapport ?
00:52:11 - Non.
00:52:13 Mais y a une partie
00:52:16 - Raymond, si t'as trouvé
00:52:19 qui permette de mettre la main
00:52:21 faut surtout pas le garder pour toi.
00:52:22 Mais si tu cherches la petite bête
00:52:24 dans les dossiers où les gars
00:52:26 Dieu sait où ça va finir.
00:52:28 - Je cherche pas la petite bête.
00:52:33 Mais la petite amie du tueur m'a dit...
00:52:35 elle m'a dit qu'il avait été prévenu.
00:52:38 Et que c'était un policier
00:52:45 Tu me conseilles d'oublier
00:52:47 - Pas l'oublier, Raymond.
00:52:50 écarter tout ce qui peut mettre
00:52:53 - Oh ! Je t'en prie,
00:52:55 Tu sais dans quelle position
00:52:58 - T'as passé huit ans
00:53:00 et ça t'est jamais arrivé de faire ça ?
00:53:02 Attendre avant de faire ton rapport ?
00:53:03 Pour être sûr que ça va pas
00:53:06 et te mettre dans la merde ?
00:53:07 - Je veux mettre personne
00:53:10 Pas intentionnellement, en tout cas.
00:53:12 Tout ce qui fait paraître les policiers
00:53:17 - Mais qu'est-ce que tu veux
00:53:19 - Tu veux que je mette les points
00:53:22 - Ouais.
00:53:24 Mets tous tes efforts à trouver
00:53:26 Et si tu trouves quelque chose
00:53:29 alors viens me voir
00:53:31 O.K. ?
00:53:33 - Si c'est ce que tu veux.
00:53:39 - Ouais. C'est ça que je veux.
00:53:42 - O.K.
00:53:52 - Encore là, lieutenant ?
00:53:54 - Je veux que personne aille en bas.
00:54:07 - Salut, Sandy.
00:54:10 - Salut, patron. Qu'est-ce que
00:54:16 - Suis-moi.
00:54:24 Hé, les gars.
00:54:26 Zach !
00:54:28 Vous remontez.
00:54:37 - Qu'est-ce qui se passe ?
00:54:39 - Je vais te poser une question,
00:54:42 - O.K.
00:54:44 - Et si ton premier réflexe,
00:54:46 alors il faudra que tu sois
00:54:47 - Mais de quoi vous parlez, patron ?
00:54:51 - Angel Tezo.
00:54:54 - Oui ?
00:54:57 - La fille arrêtée dans un immeuble
00:55:01 ...c'est la dernière à l'avoir vu.
00:55:04 Elle a dit qu'un policier a prévenu Tezo
00:55:08 Et elle a aussi affirmé
00:55:11 - Ah oui ?
00:55:13 - Oui. C'est ce qu'elle a dit.
00:55:15 - Bien, j'en sais rien du tout.
00:55:17 - Tu les as menés à l'abattoir !
00:55:19 Des gars avec qui tu travaillais !
00:55:21 - Tu les as piégés comme des rats !
00:55:23 - J'en savais rien.
00:55:25 C'était le cousin de mon ex-femme.
00:55:28 - Oh, merde ! Espèce de fumier !
00:55:30 - Je lui ai dit de s'en aller.
00:55:33 Je savais pas qu'il resterait.
00:55:34 - Tu dis que tu savais pas
00:55:36 - Je le jure sur la tête de ma mère.
00:55:39 - Et tu pensais que ça finirait
00:55:41 - C'est pour le tuer qu'ils étaient là.
00:55:43 - Quoi ? Quoi ? Jimmy ?
00:55:46 Jimmy Egan avait dit quoi ?
00:55:48 Il les a envoyés le tuer.
00:55:51 - Es-tu en train de me dire
00:55:53 voulait prendre l'argent de la drogue ?
00:55:54 - Tuer Tezo. Lui piquer son argent,
00:55:58 Son plan, c'était ça !
00:56:07 - Tu me dis que l'équipe antidrogue
00:56:11 Que Jimmy commandait l'exécution
00:56:13 Pour de l'argent ? Que c'était ça,
00:56:16 - Ouais.
00:56:17 - Et c'est pour ça que t'as piégé
00:56:20 Pour les faire tomber
00:56:22 Et tu m'appelles pas.
00:56:25 Je suis ton supérieur !
00:56:27 - Je savais pas qu'ils mourraient.
00:56:28 Je croyais que vous étiez au courant.
00:56:40 - Qu'est-ce que vous faites là ?
00:56:55 T'es dehors. Ce soir.
00:56:57 Tu remets ton arme,
00:57:01 Et si jamais je te revois par ici,
00:57:02 tu peux dire adieu à ta pension.
00:57:05 - J'ai rien d'autre que ça.
00:57:09 - Bien, maintenant, tu ne l'as plus.
00:59:01 - Merde !
00:59:08 - Prêt ?
00:59:09 - Quatre !
00:59:11 - Hike !
00:59:15 - T'as deviné...
00:59:16 - Ça veut dire qu'on va avoir...
00:59:19 Quatre enfants !
00:59:21 Quatre ?
00:59:22 - Celui-là.
00:59:24 - C'est drôle ?
00:59:26 C'est vraiment l'heure d'un chocolat
00:59:28 Y a de la neige dans tes bottes ?
00:59:32 O.K. Et voilà, mon grand.
00:59:36 - Enlève tes bottes.
00:59:38 - Aie !
00:59:43 T'as entendu ?
00:59:45 On va aller répondre.
00:59:51 - Salut, bonhomme.
00:59:53 - Bonjour.
00:59:55 Est-ce que Jimmy est là ?
00:59:57 - Oui. Excusez-moi.
00:59:59 - Je suis un de ses vieux amis.
01:00:01 - Je m'en occupe, chérie.
01:00:04 Viens ici.
01:00:06 Ça va.
01:00:08 - Qu'est-ce que tu fous ici, Casado ?
01:00:14 - Qui est-ce, Jimmy ?
01:00:16 - Ah, personne.
01:00:17 - Tu l'as connu comment ?
01:00:19 - Au travail. Il a pas à venir ici
01:00:22 - Alors pourquoi il est là ?
01:00:25 Un bisou ?
01:00:27 Je t'aime, papa.
01:00:30 Toi aussi, Megan.
01:00:32 - Est-ce que je peux avoir un jus ?
01:00:34 - Oh, Jimmy, Francis a téléphoné
01:00:38 Est-ce que tu vas le rappeler ?
01:00:41 C'est probablement...
01:00:43 Je vais lui parler ce soir.
01:00:53 Tu sais combien de policiers
01:00:55 - Ouais, je m'en doute.
01:00:57 - Est-ce que t'es fou ?
01:00:59 - Bien, j'ai essayé de t'appeler
01:01:04 - T'as peut-être été suivi.
01:01:05 Il se pourrait qu'on nous regarde
01:01:07 - Tu continues à me traiter
01:01:09 et tu vas te retrouver à l'hôpital.
01:01:11 Et que tu sois policier,
01:01:13 - Écoute-moi bien, petit idiot.
01:01:14 Je me fous combien d'argent
01:01:17 avec qui tu travailles
01:01:19 Si jamais tu reviens ici,
01:01:21 devant mes enfants et ma femme,
01:01:24 Ouais, ris donc,
01:01:26 - T'es un vrai dur de dur, Jimmy.
01:01:28 Mais t'es moins bon qu'avant.
01:01:32 Pourquoi ce salaud, il respire encore ?
01:01:34 - On est pas au basket-ball
01:01:36 - Peut-être, mais ça prend
01:01:38 Je te donne de l'argent,
01:01:42 Ce n'est plus lui avec qui tu fais
01:01:45 Qu'est-ce que t'as ?
01:01:46 Où est le problème, Jimmy ?
01:01:49 - Ouais. Je sais. Tes gars se sont fait descendre.
01:01:52 Mais ça, je m'en fous complètement.
01:01:54 Ce qui m'intéresse, c'est de savoir
01:01:57 - Je t'ai pas donné mon accord ?
01:01:59 Et l'argent, je l'ai bien pris ?
01:02:01 - Ça veut dire quoi, ça ?
01:02:03 - Je m'en torche !
01:02:05 - Écoute-moi bien, espèce de merde !
01:02:08 - Arrête ! Essaie de te calmer.
01:02:10 - Écoute bien, espèce de salaud.
01:02:12 - Qu'est-ce que tu vas dire ?
01:02:15 Alors, si jamais je te revois par ici,
01:02:17 si t'avais le malheur de venir près
01:02:20 si tu prononces même un seul mot
01:02:23 je vais te faire sauter la cervelle.
01:02:25 - On va jouer au ballon,
01:02:34 Fiche-moi le camp d'ici.
01:02:36 - Tu fais une gaffe, Jimmy.
01:02:38 Tu fais une gaffe.
01:02:40 Yo te lo voy a decir, oye, loco.
01:02:42 Que yo tengo un mal sitio
01:02:45 Y tu familia.
01:02:47 - Ta langue de singe,
01:02:51 - Te lo van a coger.
01:02:52 Me oìste ?
01:02:55 - Non, c'est à moi.
01:02:57 - Dis au revoir à ta famille pour moi.
01:03:41 - Kenny.
01:03:43 - Je suis ici, mon petit.
01:03:46 - Oui. D'accord. Une seconde.
01:03:50 - Jimmy toh ma.
01:03:53 - O.K. J'arrive tout de suite.
01:03:55 Oui, Jimmy ?
01:03:58 J'ai appelé Eddie, Sandy.
01:04:00 - Je crois qu'Eddie
01:04:02 Et Sandy, je sais pas où il est.
01:04:04 - J'ai eu une information
01:04:06 Tu te souviens de Coco Dominguez ?
01:04:08 - Ouais, ouais.
01:04:10 - Ouais. Le lieutenant de Tezo.
01:04:12 En rentrant de la République
01:04:15 il est allé voir ses enfants.
01:04:20 Jamais Coco va parler, Jimmy.
01:04:23 - Hé, Coco.
01:04:28 - Qué pasa... gran poder de Dios.
01:04:30 - Où il est ?
01:04:31 - Parti. Espèce de salaud.
01:04:33 - Il est parti. O.K. ? Alors t'as qu'à
01:04:45 - Si je sors de ce pays, je vais revenir
01:04:49 Espèce de psychopathe !
01:04:52 - Tu vas me dire où il est.
01:04:55 - Je vais te le dire où il est.
01:04:56 Il est dans le cul de ta mère,
01:04:59 Angelica, sauve-toi avec le bébé.
01:05:03 - Aye, no !
01:05:05 - Angelica, va mettre
01:05:07 Et tape sur ce salaud.
01:05:09 Angelica, emmène le bébé
01:05:11 Angelica, il faut pas
01:05:15 - Ta gueule. T'as compris ?
01:05:18 Ta gueule ! T'es sourde ?
01:05:25 - Alors, encore dans le cul
01:05:29 Allez. Réponds.
01:05:35 Kenny, appelle les Services sociaux.
01:05:36 Dis-leur de venir chercher un bébé...
01:05:39 brûlé au premier degré
01:05:42 Et qu'il est affreusement défiguré.
01:05:43 - Tout de suite, Jimmy.
01:05:46 Je peux téléphoner, muchacho ?
01:05:58 Angel Tezo.
01:05:59 - Va chier, Jimmy.
01:06:01 Va chier toutes tes tripes.
01:06:07 Non ! Non ! Attends !
01:06:08 Il est à Morrisania dans le Bronx.
01:06:10 Morrisania dans le Bronx,
01:06:11 - Où il est ? Tu lui as parlé ?
01:06:13 - C'est quoi son nom ?
01:06:15 - Esther qui ? Merde !
01:06:18 - Ce serait mieux pour lui
01:06:20 Esther qui ?
01:06:21 - Esther qui ? Merde !
01:06:23 Kane qu'elle s'appelle.
01:06:25 Lâche mon bébé, sale blanc !
01:06:32 - Je vous en supplie, laissez-le.
01:06:35 - Oh non, monsieur l'agent,
01:06:41 Je vous en prie.
01:06:42 - Tenez. Prenez-le.
01:06:55 Si jamais tu parles de ça,
01:06:58 te trancher la gorge,
01:07:04 Regarde-moi ! Si tu préviens Angel,
01:07:06 ce sera encore bien pire.
01:07:11 Je t'envoie une ambulance.
01:07:47 - Oh, merde. Yo, yo !
01:07:58 - Hé, Took.
01:08:01 - Non, non. Je t'en prie !
01:08:03 - Arrête, Took.
01:08:06 - Où tu vas ?
01:08:08 - Descends de là, pauvre craqué !
01:08:10 - Arrête ! Arrête !
01:08:12 Tu veux pas me voir ?
01:08:14 - Contre le mur ! Ta gueule !
01:08:16 - Tookie, t'as un doseur de crack ?
01:08:19 - Dans ma poche de mon manteau.
01:08:20 - L'autre poche. L'autre poche.
01:08:22 - T'as trop fumé
01:08:24 Ça t'a dérangé le cerveau.
01:08:25 Ton vieux copain Ray vient te voir,
01:08:29 - Mon vieux copain ? Ça fait un sacré bout
01:08:32 - Je venais justement parler avec toi,
01:08:35 Tu te détends ?
01:08:36 - Tu vas te calmer ?
01:08:38 - Moi, je te trouve agité.
01:08:40 À quoi tu t'attendais ?
01:08:42 - Est-ce que tu te crois à l'aéroport ?
01:08:44 Donne-moi ça.
01:08:47 - Ah, voyons.
01:08:49 On va se rendre chacun
01:08:51 C'est ça qu'on faisait avant.
01:08:52 - Tu me donnes un bon tuyau
01:08:54 - Quoi ?
01:08:57 - Oh, t'es comme tous les autres
01:08:59 J'en sais rien, où il est.
01:09:01 - Oh, oui ?
01:09:03 Tu t'es complètement pété
01:09:05 - Je te le jure sur tout ce que j'aime.
01:09:07 Angel va me tuer si jamais
01:09:10 - Si je t'embarque pour ça,
01:09:11 tu risques de te faire violer
01:09:13 - Ah, je t'en prie.
01:09:15 - Redonne-moi ça, O.K. ?
01:09:17 Regarde ce que j'en fais.
01:09:19 - Regarde.
01:09:20 - Non ! Non ! Tierney !
01:09:22 - Je travaille pas pour un organisme
01:09:25 Tu dois me vendre une information.
01:09:27 - T'as rien ?
01:09:29 Non ! !
01:09:32 - C'est pas drôle.
01:09:33 - Un tout petit.
01:09:35 - Alors ?
01:09:37 T'as quelque chose pour moi ?
01:09:39 - Dis-moi qui l'aide et où il se cache.
01:09:40 - Ça va. J'en veux un dernier.
01:09:48 - Miller. J'ai eu une information
01:09:51 Envoie tout de suite des renforts.
01:09:54 433 Central Avenue, Morrisania.
01:09:56 Oui, je sais, mais on l'a manqué.
01:09:59 Non, écoute, rejoins-moi là-bas.
01:11:36 Audubon. Six à Central.
01:11:38 433, Central Avenue dans le Bronx.
01:11:49 J'y vais.
01:12:19 Merde.
01:12:38 Restez pas là.
01:12:51 - Ferme ta gueule !
01:12:54 - Amène-le par ici !
01:13:00 Tiens-le bien.
01:13:02 Ouvre-lui la bouche.
01:13:06 Sale chien !
01:13:08 Tu vas parler,
01:13:10 C'est le temps de l'ouvrir
01:13:13 Parle, donne-moi un nom.
01:13:16 Parle ! Dis-moi qui c'est.
01:13:21 Je veux que tu me donnes
01:13:25 - Santiago...
01:13:30 - Achève-le !
01:13:32 - Jimmy !
01:13:35 Hé non, non ! C'est moi ! Ray !
01:13:37 - Jimmy, mais qu'est-ce qui
01:13:39 - Ray, on l'a.
01:13:41 - Comment ça se fait
01:13:43 - Tire sa tête en arrière.
01:13:46 Comment ça "occupés" ?
01:13:49 Ça suffit comme ça. Arrêtez !
01:13:51 Faut l'emmener.
01:13:53 - Non ! Laisse-le là !
01:13:55 - Me touche pas.
01:13:57 - Ray, baisse ton pistolet !
01:14:05 Oh ! Mon Dieu.
01:14:08 - Non. Non. Il est encore en vie.
01:14:13 - Seigneur !
01:14:16 Oh ! seigneur !
01:14:22 - Il est mort.
01:14:24 - Oh, Jimmy.
01:14:28 - Beau travail, Ray.
01:14:30 Beau travail.
01:14:39 - Espèce de salaud !
01:14:43 - Mais à quoi est-ce que t'as pensé ?
01:14:45 - Calme-toi, Ray.
01:14:49 - Je t'aime énormément,
01:14:54 Tes renforts vont arriver.
01:14:58 T'es arrivé ici le premier.
01:15:03 T'as dû faire feu trois fois.
01:15:05 Légitime défense.
01:15:08 - T'as vraiment perdu l'esprit.
01:15:10 - T'es policier.
01:15:13 T'es policier comme nous !
01:15:18 - Ôtez vos sales pattes !
01:15:22 - Jimmy, il sait ce qu'il a à dire.
01:15:25 - Ouais. Tout ira bien.
01:15:43 - Tu lui as parlé ?
01:15:45 - Non. Écoute, Ray...
01:15:48 - Ray, essaie de te calmer.
01:15:51 - T'as pas bien entendu
01:15:53 Jimmy l'a exécuté de sang-froid.
01:15:55 Il m'a pris mon pistolet des mains,
01:15:58 Je peux savoir ce qui se passe ici ?
01:16:01 Mais qu'est-ce que tu sais ?
01:16:02 T'étais au courant ?
01:16:04 - Comme t'étais pas au courant
01:16:07 J'ai dit : "Est-ce qu'il y a
01:16:11 J'ai dit : "Ça peut être un surnom".
01:16:13 Dis-moi que tu mentais pas.
01:16:14 - Il fallait que je trouve moi-même
01:16:18 - Je suis allé te voir pour t'aider
01:16:20 Est-ce que t'as une idée
01:16:23 Au fond tu t'en fiches, c'est ça ?
01:16:24 - Je fais mon travail du mieux
01:16:26 Je suis à l'hôpital toute la journée
01:16:28 avec ma femme
01:16:32 Je sais que Jimmy est devenu
01:16:36 Mais pour nous deux,
01:16:39 Faut gérer ça pour que tout le monde
01:16:42 - Il en est pas question.
01:16:45 Tu crois qu'on va aller voir papa
01:16:47 Jamais ça n'arrivera.
01:16:49 Jamais j'accepterai de refaire
01:16:51 - Non, Ray,
01:16:53 Il s'agit pas du Service de police.
01:16:56 Comme commandant.
01:16:57 Et tout ça va retomber sur moi.
01:16:59 Tu veux vraiment me scier
01:17:01 Hein ? Tu veux me voir me faire
01:17:04 Ça va satisfaire ton sens
01:17:07 Il y a moyen d'éviter ça.
01:17:13 - Oh, Francis.
01:17:20 - Je sais que c'est tordu, mais...
01:17:22 ...j'ai besoin de toi.
01:17:27 - C'est une sorte de cauchemar.
01:17:31 Quand on était jeunes, on ne parlait
01:17:35 Comment...
01:17:46 - Et qu'est-ce que tu vas faire ?
01:17:50 - J'en sais rien.
01:17:53 Rien. Je vais aller laver le sang
01:17:57 - Raymond.
01:18:15 T'es parti longtemps.
01:18:18 - Oh...
01:18:20 j'ai...
01:18:22 il fallait que je parle à Raymond.
01:18:26 - Qu'est-ce qu'il y a, Francis ?
01:18:28 Est-ce que tout va bien ?
01:18:35 - Non, Abby. Non.
01:18:37 - Qu'est-ce qu'il y a ?
01:18:43 - Oh, merde, Abby.
01:18:45 - Francis, tu peux m'en parler.
01:18:48 Et ne me cache pas des choses
01:18:55 peut-être affectée...
01:19:02 - Ces gars, Abby.
01:19:07 Ces quatre policiers.
01:19:12 Je suis pris entre deux feux.
01:19:16 Et je sais pas comment m'en sortir.
01:19:22 Et j'ai peur comme jamais jusqu'ici.
01:19:35 - Oh...
01:19:40 Est-ce que...
01:19:43 tu vois comment...
01:19:47 ...tu peux arranger ça ?
01:19:55 - Non, sauf...
01:19:58 en reniant tout ce pour quoi,
01:20:03 je me suis battu.
01:20:06 - Toi, t'es quelqu'un de bien, Francis.
01:20:09 Je sais pas comment...
01:20:12 comment...
01:20:15 tu t'es mis dans cette...
01:20:20 Je te confie mes enfants.
01:20:24 Et il faut que tu sois
01:20:32 T'as entendu ce que je viens de dire ?
01:20:36 - Oui.
01:20:48 Compte sur moi, Abby.
01:20:54 - Une voisine dit qu'elle a vu
01:20:56 sortir d'une Monte Carlo jaune
01:20:59 ou une Grand Prix,
01:21:01 et pénétrer dans l'immeuble
01:21:03 Les ambulanciers auraient confirmé
01:21:08 Le bureau du coroner...
01:21:11 - Qui c'est ?
01:21:13 "...après un échange
01:21:15 - Le bureau du coroner n'a pas encore
01:21:19 Il n'a pas non plus retourné nos appels.
01:21:22 - Les gars, sur mon cellulaire.
01:21:29 - Quoi ? Euh, qui êtes-vous ?...
01:21:35 Euh, oui. Très bien.
01:21:36 O.K., moins vite.
01:21:39 Très bien. Il faut que vous...
01:21:41 Il faut que vous me donniez
01:21:49 Han-han...
01:21:55 O.K., et il me faudrait un nom.
01:22:46 - Vous êtes seul ?
01:22:49 - Essayez pas de me tromper.
01:22:52 - Non. Pas de danger.
01:22:54 Y a personne qui sait qu'on est ici.
01:23:03 - Vous enregistrez ?
01:23:05 - Vous le voulez ?
01:23:07 - Vous avez un magnétophone ?
01:23:11 - Alors je veux pas
01:23:13 - O.K.
01:23:17 Vous savez, vous n'avez...
01:23:21 Dites-moi ce que vous voulez.
01:23:24 - Comme ça t'auras
01:23:25 Comme ça tu vas pouvoir me baiser.
01:23:28 - Hé, Sandy. C'est toi m'as appelé.
01:23:29 Je suis pas un prêtre,
01:23:34 En venant ici, en pleine nuit,
01:23:37 j'ai fait ma part.
01:23:42 - Y a des choses
01:23:46 Il faut que je les sorte.
01:23:50 - On est tous des salauds.
01:23:53 On a vendu notre protection
01:23:56 et même tué pour de l'argent.
01:23:59 Volé de la drogue
01:24:02 Fabriqué des preuves.
01:24:05 Battu des suspects.
01:24:16 ...qu'on a condamné à mort
01:24:21 - Mais de quoi tu parles ?
01:24:24 On les a envoyés à l'abattoir.
01:24:26 - Qui ?
01:24:29 Qui, Sandy ? Qui les a envoyés ?
01:24:30 - Merde ! J'ai dit
01:24:33 - Je suis désolé. Je suis désolé.
01:24:38 - C'est trop tard.
01:24:41 Je pourrai pas me racheter.
01:24:43 Je vais brûler en enfer.
01:24:46 Je vais brûler en enfer !
01:24:47 - Non, non, non.
01:24:50 - Non, non, non.
01:24:51 - Écoute. Je vais appeler
01:24:53 et je vais lui demander de...
01:24:55 de me garder de la place
01:24:59 O.K. ?
01:25:02 - En devenant policier...
01:25:07 le respect que ça nous a valu...
01:25:13 l'engagement qu'on a pris...
01:25:16 de faire respecter
01:25:20 Se sentir bien de porter l'uniforme.
01:25:29 La fierté que j'ai éprouvée.
01:25:33 La gloire qui vient avec.
01:25:40 On a laissé tout ça s'effilocher.
01:25:51 J'ai déjà été quelqu'un de bien.
01:26:51 - C'est qui ?
01:26:55 - Qu'est-ce qu'il veut ?
01:26:57 - Je viens de me lever.
01:27:09 - On va se retrouver dans la merde.
01:27:12 Jimmy. Mort !
01:27:14 - Chut ! Viens.
01:27:15 - Mesdames et messieurs...
01:27:17 C'est avec un très profond
01:27:22 que je me présente devant vous.
01:27:26 Hier soir, à 22 h 30,
01:27:27 l'agent Ruben Santiago,
01:27:30 du poste 31
01:27:32 s'est enlevé la vie.
01:27:36 L'agent Santiago de même
01:27:39 abattus dans Washington Heights
01:27:42 avaient formé
01:27:45 Travaillant en collusion et avec
01:27:49 ces policiers se sont adonnés
01:27:51 à plusieurs genres
01:27:53 Les enquêteurs des Affaires intérieures
01:27:56 - Mais où t'étais passé ?
01:27:59 Oh ! oui, il faut qu'on se parle !
01:28:02 Oui, c'est ça. Ce soir.
01:28:05 Et sois là.
01:28:07 - ...ni n'était relié en aucune façon
01:28:11 - Francis.
01:28:15 Francis.
01:28:18 Tu voudrais me dire ce qui se passe ?
01:28:20 - Je peux pas te parler.
01:28:21 - Francis, dis-moi ce qui se passe.
01:28:23 T'es impliqué dans ça ?
01:28:26 Regarde-moi.
01:28:29 Regarde-moi.
01:28:34 Savais-tu ce qu'ils faisaient ?
01:28:36 - J'en savais assez.
01:28:44 Papa. Ça t'est jamais arrivé...
01:28:47 de te retrouver
01:28:49 - Jamais.
01:28:51 Parce que je suis resté intègre.
01:28:53 Le seul argent que je touchais,
01:28:56 C'est ça !
01:28:58 J'ai rien à voir dans cette histoire.
01:29:00 Qu'est-ce que t'as fait ?
01:29:05 - Je regrette. Je dois partir.
01:29:08 - Francis. Attends. On va parler.
01:29:10 - Je peux pas maintenant, papa.
01:29:12 Faut que je règle ça à ma manière,
01:30:32 - Merde !
01:30:34 - Qui es-tu ?
01:30:37 Je suis reporter.
01:30:39 - Tu me connais, Tierney.
01:30:42 - Tu me connais, Tierney.
01:30:44 - Chut !
01:30:47 Ouais.
01:30:49 Tu vas me dire pourquoi tu me suis ?
01:30:52 - J'écris un article.
01:30:55 J'ai deux versions.
01:30:57 La première raconte ceci :
01:31:00 Un inspecteur héroïque
01:31:02 Et il l'abat en se défendant.
01:31:05 - "Un témoin-clé dans une histoire
01:31:08 meurt mystérieusement en présence
01:31:12 Laquelle est la meilleure selon toi ?
01:31:14 - Sûrement celle qui va faire vendre
01:31:16 - Je sais que des policiers du 31
01:31:18 C'est celui que commande
01:31:23 J'ai appris de certaines sources
01:31:25 a été torturé et puis exécuté.
01:31:27 On lui a enfoncé les dents
01:31:30 Il avait des éclats de bois
01:31:32 T'as encore une matraque sur toi ?
01:31:33 - Continue comme ça et tu vas le savoir.
01:31:36 Remercie-moi.
01:31:38 Je pourrais écrire un article
01:31:40 Mais c'est sur le poste 31
01:31:46 T'étais là.
01:31:47 Alors, maintenant t'as la chance
01:31:49 - Je crois que tu portes malchance.
01:31:51 Le dernier policier à qui t'as parlé
01:31:55 - Et je t'ai vu mentir au Grand Jury
01:31:58 - J'étais là parce que crucifier
01:32:00 ça avait l'air de te faire jouir.
01:32:02 - C'est vrai. Et ça, c'est parce
01:32:04 et qu'ils étouffaient la vérité.
01:32:06 - T'as aucune idée de ce que ça prend
01:32:10 - Non, mais j'en sais pas mal.
01:32:11 T'as reçu une balle en plein visage
01:32:15 Je sais que Kareem Aldovise,
01:32:17 est tombé du toit et a été tué.
01:32:19 - Tout le monde connaît ça.
01:32:20 - Et je connais un témoin qui l'a vu
01:32:23 Il avait pas d'arme, ni d'antécédents.
01:32:27 Tu peux mentir comme tu veux
01:32:30 - Au cas où t'étais distrait,
01:32:33 Le dossier est clos.
01:32:34 Alors, saute pas sur moi parce que
01:32:37 Mais je peux te dire
01:32:53 - Amuse-toi un peu. Allez !
01:33:00 Jimmy.
01:33:02 Jimmy. Au secours !
01:33:05 Aide-moi !
01:33:19 - Patron.
01:33:22 - Où est-il ?
01:34:00 - Jimmy, est-ce que t'as perdu la tête ?
01:34:03 - Le maire, à la télé,
01:34:06 et nous, on ressort blanchis.
01:34:08 - Je t'ai demandé si t'étais impliqué,
01:34:11 - Je t'ai dit exactement
01:34:13 - Je voulais entendre la vérité.
01:34:15 Savoir combien d'argent on touchait ?
01:34:17 Tous ces sales policiers
01:34:20 Tu savais ce qui se passait.
01:34:23 - Je savais ce qui se passait ?
01:34:25 - Je t'ai permis d'agir
01:34:26 Que t'en prennes un peu ici et là,
01:34:29 Mais t'as dépassé les bornes.
01:34:31 - Parce que t'as pas reçu
01:34:33 Y a des cochons en cravate.
01:34:35 Le crime en baisse,
01:34:37 C'est ce que tu voulais.
01:34:39 La fin justifie les moyens,
01:34:41 - Je vais te dire quelque chose,
01:34:43 Si tu crois que tu peux impliquer Ray,
01:34:46 laisse-moi te dire que tu te mets
01:34:49 On t'a accepté.
01:34:51 Ouais. Ma petite soeur est ta femme.
01:34:53 Ta famille est ma famille.
01:34:56 - Je t'attire des ennuis ?
01:34:58 Un coup très facile.
01:34:59 - Ah oui ? J'aimerais bien
01:35:01 - Ray corrobore l'histoire,
01:35:03 - C'est pas ça qui va arriver, Jimmy.
01:35:06 Sinon je jure devant Dieu...
01:35:08 Veux-tu bien me dire
01:35:11 Tu vas détruire le 31 ?
01:35:14 Il n'aura qu'à aller voir
01:35:16 dire ce qui doit être dit,
01:35:20 On va rentrer, et tous oublier ça.
01:35:22 - Oh ! Tu crois que ce sera
01:35:25 On va tous oublier ça ?
01:35:28 - On croirait entendre
01:35:31 On dit que t'es un pourri ?
01:35:33 On dit que t'es un policier corrompu ?
01:35:36 Est-ce qu'ils savent comment
01:35:38 On doit patauger dans les égouts.
01:35:40 Jamais je vais m'excuser
01:35:42 Je gagne 75 000 $ par année.
01:35:44 Une merde comme Tezo fait
01:35:49 On est des associés, Francis.
01:35:51 - Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:35:53 Je l'ai gardée pour toi.
01:35:55 Merde ! Prends-le cet argent !
01:36:00 Qu'est-ce que t'attends
01:36:03 - Tu étais mon frère, Jimmy.
01:36:06 - Francis, prends-le.
01:36:22 - Merde !
01:36:43 - Oui, Tierney.
01:36:48 Quoi ?
01:36:55 Bien, non. Mais je pensais pas
01:37:00 - Tout d'abord, inspecteur,
01:37:03 que nous connaissons
01:37:06 et que nous vous remercions
01:37:08 dans la résolution de cette affaire.
01:37:09 Nous tâcherons d'être
01:37:11 et vous pourrez ensuite partir.
01:37:12 - Nous devons simplement
01:37:14 sur votre participation
01:37:17 - Vous avez refusé
01:37:19 sur la scène de la fusillade.
01:37:22 - En effet.
01:37:23 - Monsieur Tezo a été jugé
01:37:25 et condamné
01:37:27 - Êtes-vous prêt
01:37:29 - En l'absence d'un juge et d'un jury.
01:37:33 - Je vais collaborer
01:37:35 - On l'a privé des droits fondamentaux
01:37:36 garantis à tous les citoyens,
01:37:38 La marche se mettra en branle à midi,
01:37:40 - Comment votre enquête a-t-elle mené
01:37:44 - ...et se terminera devant le poste 31.
01:37:46 - Angel Tezo, qui était
01:37:47 a été identifié par un témoin.
01:37:49 J'ai obtenu, d'un ancien indicateur,
01:37:52 des renseignements
01:37:55 J'ai suivi cette piste,
01:37:57 à l'immeuble en question
01:38:01 - Le Révérend a répété que cette marche
01:38:04 et que celle-ci ne constituait
01:38:07 une condamnation de
01:38:10 Celle-ci ne vise que le poste 31,
01:38:13 ainsi que les policiers impliqués
01:38:17 L'enquête sur ce dossier se poursuit.
01:38:19 - Avez-vous suivi seul cette piste ?
01:38:20 - Non. J'ai appelé notre groupe
01:38:22 et j'ai parlé à mon collègue,
01:38:26 Et je lui ai dit où j'allais.
01:38:28 Il m'a dit qu'il en enverrait.
01:38:30 - Mais vous êtes arrivé seul
01:38:32 - Oui, je suis arrivé
01:38:36 - Très bien.
01:38:39 - Bon. Pourriez-vous nous faire part
01:38:44 et ce qui vous a amené
01:38:57 - Inspecteur ?
01:39:15 - Ça va pas aller dans le sens
01:39:19 - Excusez-moi ?
01:39:24 - Je sais ce que vous voulez
01:39:27 mais je ne le dirai pas.
01:39:29 - Personne ne souhaite entendre
01:39:33 - Ah ! oui ?
01:39:34 - Ce qu'il nous faut,
01:39:36 et nous pourrons tous partir.
01:39:37 - Je sais ce qu'il vous faut,
01:39:39 mais je peux pas vous le donner.
01:39:41 Parce que j'ai pas tiré.
01:39:44 - inspecteur, êtes-vous au courant
01:39:47 a établi que Tezo avait été tué
01:39:50 et provenant de votre arme ?
01:39:51 - Mais vous maintenez
01:39:54 - Oui.
01:39:56 - Alors, pourriez-vous vous expliquer ?
01:39:58 - Qu'est-ce que vous dites, inspecteur ?
01:40:00 - À partir de maintenant,
01:40:03 Je vous prie de m'excuser, je ne
01:40:07 - Est-ce que vous niez être impliqué
01:40:10 - Je vous prie de m'excuser, je ne
01:40:14 - Si vous maintenez
01:40:16 ça risque de mal tourner pour vous.
01:40:17 - On peut continuer comme ça
01:40:19 mais je n'ai rien de plus à dire
01:40:24 - Ça lui ressemblait pas.
01:40:26 Raymond est pas comme ça.
01:40:28 C'est un sacré bon policier.
01:40:31 C'est quelqu'un de bien.
01:40:33 Il a dit quelque chose
01:40:35 Lonnie et moi. Je me rappelle
01:40:39 Ils travaillaient ensemble.
01:40:40 - Il s'agit bien de Lonnie Mercer ?
01:40:42 Un des policiers tués dans la descente
01:40:44 - En effet.
01:40:46 - J'ai essayé de...
01:40:50 Je savais pas si...
01:40:52 S'il avait eu une crise cardiaque
01:40:55 alors j'ai essayé de le ranimer.
01:40:58 Il avait vraiment l'air mort.
01:40:59 Alors j'ai tenté la RCR,
01:41:04 Un bon bout de temps.
01:41:06 J'étais encore penché
01:41:12 quand les coups de feu...
01:41:19 Oh, merde.
01:41:21 - On avait tiré sur qui ?
01:41:25 - Ouais. Oui. Sur lui.
01:41:29 Il a eu ce qu'il méritait.
01:41:32 - Qui a tiré sur monsieur Tezo ?
01:41:39 - Moi aussi, j'aurais fait
01:41:41 - Qui a tiré sur Angel Tezo,
01:41:51 - L'inspecteur Tierney.
01:41:54 - L'inspecteur Raymond Tierney ?
01:42:03 - Ouais.
01:42:14 - Écoute, Frank,
01:42:17 je sais ce que ça doit te faire et...
01:42:20 j'aimerais trouver quoi te dire.
01:42:22 Mais faut que tu saches
01:42:26 à témoigner devant un Grand Jury.
01:42:29 La chose qui importe,
01:42:32 c'est de gérer discrètement
01:42:34 et de limiter les dégâts.
01:42:36 - Non, il n'a pas pu faire ça.
01:42:39 Je connais mon fils.
01:42:42 - Frank, on va devoir l'arrêter.
01:42:52 - Ça va ?
01:42:55 Hé !
01:43:01 Je suis fière de toi.
01:43:05 Appelle-moi quand c'est fini.
01:43:07 - ils veulent t'enfermer.
01:43:08 ils veulent publier
01:43:10 dans les journaux, demain matin.
01:43:12 Et moi, je suis là assis sur mon cul,
01:43:15 - Alors tu crois cette merde
01:43:17 Tu vas me dire que tu crois
01:43:20 - Bien sûr que non.
01:43:22 Je t'avais dit de venir m'en parler
01:43:25 Et toi, tu vas t'asseoir
01:43:28 Et ça, sans même m'en avertir ?
01:43:30 Pas même un coup de téléphone ?
01:43:32 - Je suis là. C'est ça que je fais
01:43:35 Alors, écoute-moi.
01:43:38 Il a assassiné ce gars,
01:43:40 Papa, il est dans la merde
01:43:43 J'ai bien tenté de parler à Francis,
01:43:45 et quand j'ai rencontré ces gars,
01:43:48 Je leur ai dit aussi peu que je pouvais.
01:43:50 Mais si Jimmy m'y pousse, alors
01:43:53 J'ai pas d'autre choix.
01:43:55 - Viens pas me dire
01:43:58 T'avais qu'à leur dire
01:44:00 - Oh, non.
01:44:02 - Non.
01:44:04 - Tu penses que ça aurait arrangé
01:44:06 - Jimmy est une crapule.
01:44:08 On va s'occuper de lui.
01:44:09 Mais pour l'instant on a un trou
01:44:13 avant qu'il n'entraîne avec lui
01:44:15 - Trop tard, papa.
01:44:18 - On doit se protéger entre nous.
01:44:21 C'est ça que j'ai toujours cru.
01:44:24 Tu dois faire preuve de loyauté.
01:44:25 - Oh non ! Ne dis plus jamais
01:44:27 Car il ne veut plus rien dire
01:44:30 J'ai appliqué ça,
01:44:32 - Et qu'est-ce que ça t'a coûté ?
01:44:35 J'ai perdu la femme
01:44:38 Parce qu'elle m'a dit
01:44:40 qu'on avait tort pour Mott Haven.
01:44:41 C'est ce qu'elle m'a dit,
01:44:44 - Tu as dit que t'étais pas sûr
01:44:46 - Non, non, non.
01:44:48 - T'as entendu ce que tu voulais
01:44:50 On a menti afin de protéger
01:44:53 Et quand j'ai témoigné, c'est
01:44:56 - Je comprends. C'est moi.
01:44:58 Ni pour toi ni pour personne.
01:45:00 - Non.
01:45:01 - Non, c'est nous tous.
01:45:04 - Arrêtez, j'en ai plus qu'assez.
01:45:07 - Non ! Ça suffit !
01:45:10 - Non, je ne pars pas.
01:45:12 - Je veux pas que t'entendes
01:45:14 - Arrête de crier après elle !
01:45:19 - J'en ai assez.
01:45:39 - Maintenant, écoute-moi.
01:45:41 Et écoute-moi bien.
01:45:43 Il s'agit pas du tout
01:45:45 Non, c'est pas de ça
01:45:48 Il s'agit de notre famille.
01:45:50 De notre vie comme famille.
01:45:52 Il est le père de ses enfants.
01:45:57 Et ton frère est dans...
01:45:59 et le seul qui peut l'aider, c'est toi.
01:46:01 Tu es le seul qui peut
01:46:04 Jimmy va retirer
01:46:06 Je vais m'en assurer.
01:46:07 Et toi, tu suivras les miettes de pain
01:46:11 Tu prends une grande bouffée d'air
01:46:14 Et tu le dis
01:46:16 Et on va pouvoir oublier cette histoire.
01:46:20 - Non. Non, il ne fera pas ça, papa.
01:46:26 - Francis...
01:46:27 - Il n'a pas à payer
01:46:31 Ce que j'ai fait.
01:46:32 - On lui donnera une tape sur la main.
01:46:36 T'as pas les idées claires, Francis.
01:46:40 C'est maintenant
01:46:44 Ce soir.
01:46:48 Et si ça veut dire que dorénavant
01:46:52 eh bien, je l'accepte.
01:47:11 - Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
01:47:14 - Chercher Jimmy.
01:47:18 - Ouais. O.K.
01:47:37 - Je vais faire un petit arrêt ici.
01:47:40 Ce sera pas long.
01:47:43 - Qu'est-ce que tu vas faire ?
01:47:46 - Ramasser quelque chose.
01:47:48 Wo-wo ! Mais qu'est-ce que
01:47:50 - J'ai un recouvrement à faire.
01:47:53 Mais tu sais bien que Jimmy
01:47:55 - Bien, qu'il aille chier, Jimmy.
01:47:58 Mais de quoi est-ce que tu parles ?
01:48:00 - Jimmy veille pas sur les miens !
01:48:03 - C'est pas lui qui paye mon loyer ?
01:48:05 Plus rien à la banque.
01:48:07 Alors ?
01:48:08 - Non. Il en est pas question, Eddie !
01:48:11 - Tu parles, que je reste là !
01:48:19 - Yo, mon vieux.
01:48:38 - Je suis plus dans la police !
01:48:40 - Tasse-toi de là, pauvre con !
01:48:45 Il faut que tu fasses ça
01:48:49 - Hé ! Eddie ! Fichons le camp !
01:48:54 - Oh, merde, Eddie !
01:48:55 Eddie !
01:48:58 - Sortez du magasin !
01:49:01 Sortez ! Je suis de la police !
01:49:03 Dehors !
01:49:05 Donne-moi ton arme !
01:49:07 Couché !
01:49:09 Dehors ! Vite !
01:49:13 Hé ! Hé !
01:49:14 Montre-toi !
01:49:17 - Oh ! Merde !
01:49:29 - C'est ce que je viens de dire.
01:49:32 - Oui, j'en suis sûre.
01:49:33 - Non.
01:49:35 - Je suis inquiète pour Jimmy
01:49:38 - Je le sais, je suis avec lui.
01:49:41 - Non, on va te rappeler.
01:49:43 - Tu me rappelles.
01:49:44 - Je t'aime.
01:49:48 Il est au Irish Eyes.
01:49:55 - T'es un stupide, stupide idiot, Eddie.
01:50:04 Comment je peux sortir d'ici ?
01:50:06 Hein ?
01:50:08 Comment est-ce je peux sortir d'ici ?
01:50:10 - Ils sont encore là-dedans !
01:50:16 - Par l'arrière.
01:50:18 Où ? !
01:50:22 - À gauche.
01:50:26 - Oh, merde !
01:50:28 Il y a une autre sortie ?
01:50:29 - Ferme-la ! Ta gueule !
01:50:36 - Tierney.
01:50:38 - Oui. Je sais.
01:50:41 - Oui, mais le vrai problème,
01:50:43 - Attends une minute.
01:50:45 - Il semble que ce soit deux gars
01:50:48 Qui ?
01:50:51 - Très bien. J'arrive.
01:50:53 C'est Dugan et Carbone.
01:50:58 - Tu dois y aller.
01:51:01 - Démolis-moi cette merde !
01:51:12 - Oh, merde !
01:51:15 Je te l'avais bien dit
01:51:26 - Chef Tierney.
01:51:27 Capitaine Lavier,
01:51:29 On a un mandat d'arrêt
01:51:31 Nous aimerions qu'il vienne avec nous.
01:51:33 - Qu'est-ce qui vous fait croire
01:51:35 - Sa voiture est dans l'allée.
01:51:37 - S'il y a un message, je le lui ferai.
01:51:40 - Je pourrais entrer
01:51:42 - Non. Vous n'êtes pas invité.
01:51:43 Alors vous allez débarrasser
01:51:48 - Allons-y !
01:51:50 - Vous pouvez rapporter mes paroles
01:51:52 - Dépêchez-vous ! Allez !
01:51:59 - Y a plein d'autos-patrouilles !
01:52:01 Amène-toi au plus vite, Jimmy.
01:52:04 - Je vais te retrouver ici.
01:52:17 - Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:52:20 J'espère qu'il en a tué au moins vingt
01:52:22 - Allez ! Reculez ! Reculez !
01:52:25 - Quelle belle merde !
01:52:26 - Est-ce qu'on a pu entrer
01:52:29 - J'ai demandé l'escouade spécialisée
01:52:32 - On vous a dit quand elle serait là ?
01:52:34 - Très bien.
01:52:38 Big Stevie, Ponch,
01:52:44 J'y vais.
01:52:46 - Patron.
01:52:48 - C'est mes gars.
01:52:50 Je vais entrer.
01:53:13 - Mira tú que pasa con tus maricones !
01:53:15 Regarde ce qu'il m'a fait !
01:53:17 J'ai plein de bleus.
01:53:19 C'est des belles merdes !
01:53:21 Abusadores !
01:53:30 - Wo, mon vieux, du calme.
01:53:32 Kenny, calme-toi.
01:53:35 Faut pas faire de folies, O.K. ?
01:53:37 - Je vais lui mettre une balle
01:53:39 - Kenny, essaie de te calmer, tu veux.
01:53:42 - Arrange-toi pour que tout le monde
01:53:45 Ou bien je te jure
01:53:54 - Dans moins de deux minutes,
01:53:55 tu vas voir tout le monde
01:53:57 et je suis sûr que c'est pas
01:54:00 Tu veux pas que je perde
01:54:02 - Arrête de me faire marcher,
01:54:04 - C'est pas ce que je fais, Kenny.
01:54:08 Est-ce que t'aimerais mieux parler
01:54:13 Kenny.
01:54:15 Ouvre la porte.
01:54:49 - Police ! Je veux que tout le monde
01:54:55 Toi aussi, Mac.
01:55:18 Est-ce qu'il y a quelque chose que
01:55:24 - Tu m'as pas laissé le choix.
01:55:26 Fallait que ce soit moi,
01:55:30 Et après ça, tous les coups
01:55:32 - T'as brisé le coeur
01:55:37 - Y en a pas mal qui sont brisés.
01:55:42 Y en a pas mal.
01:55:52 Alors comment ça finit ?
01:55:58 Tu me fais arrêter ?
01:56:00 - Sors ton arme et mets-la sur le bar.
01:57:30 Je m'attendais pas à ça de toi !
01:57:34 Va chier. Va chier.
01:57:40 Salaud !
01:58:16 Je vais envoyer une escouade.
01:58:26 - Les menottes ! Les menottes !
01:58:29 Yo ! Sale chien.
01:58:51 - Reculez ! Restez pas là !
01:59:00 - Bon alors, écoutez moi.
01:59:01 Ce qu'il faut faire, c'est repousser
01:59:32 - Raymond. Hé !
01:59:34 - Ta gueule, Jimmy. Marche.
01:59:38 - C'est lui !
01:59:41 - Tiens-toi derrière moi.
01:59:43 - Enlève-moi les menottes.
01:59:45 Bouge pas !
01:59:47 - Police ! Reste pas là !
01:59:49 - Enlève-moi ces maudites menottes
01:59:52 - Ta gueule, Jimmy !
01:59:53 Si tu pars, tu restes en vie.
01:59:56 Reculez. Restez pas là.
01:59:57 - Tu vas tuer tout le monde qui est ici ?
02:00:01 - Ils vont nous massacrer.
02:00:02 - On va le tuer !
02:00:04 - Viens avec moi, Jimmy. Allez.
02:00:06 - Wô, wô !
02:00:09 Reculez !
02:00:12 - T'es rien qu'un lâche !
02:00:15 - Espèce de salauds !
02:00:17 - Ôte-toi de là !
02:00:20 - À moi ! Laissez-le-moi !
02:00:21 - Lâchez-moi !
02:00:25 - Approche, je vais te démolir.
02:00:27 Arrêtez, faites pas ça !
02:00:29 - Tu lui diras que je l'aime.
02:00:33 Non ! Jimmy !
02:00:35 Non ! Non ! Faites pas ça !
02:01:18 - Inspecteur Tierney.
02:01:23 - Est-ce que ça va ?
02:01:25 - Vous êtes sûr ?
02:02:01 - Allez le trouver.
02:02:03 - Très bien, beau travail, patron.
02:02:06 - Salut, Chef.
02:02:09 sont impliqués
02:02:21 Excusez-moi.
02:02:32 T'en fais une tête.
02:02:35 Est-ce que ça va ?
02:02:37 - Où est Jimmy ?
02:02:42 - Je t'expliquerai. Viens.