Pride and Glory

es
00:00:09 Brooklyn, barrio de iglesias.
00:00:12 Sede de la final del campeonato
00:00:18 ¡Toda la noche ha sido una dura batalla!
00:00:23 O'Reilly derribado en
00:00:28 No lo vio venir.
00:00:30 Con eso llegamos al cuarto derribo.
00:00:35 La policía de Nueva York solo ha perdido
00:00:39 Pero estos son los policías más duros
00:00:42 ¡Vamos, Finest! ¡Vamos, Finest!
00:00:45 Nueva York gana por 14- 10.
00:00:49 Silvano, de los Finest, va a chutar.
00:00:54 ¡Bobby!
00:00:59 ¡Buena patada, Bobby!
00:01:02 ¡Defensa, prepárense! ¡Adelante!
00:01:04 ¡Vamos! ¡A por él, a por él!
00:01:07 wWw. Subs. Team. Tv
00:01:09 Subtítulo por Marga
00:01:11 El terror de Detroit casi se lo lleva
00:01:14 ¡Jimmy! ¡Jimmy!
00:01:18 ¡Vigila al 31, el tailback!
00:01:21 ¡Entendido, entendido!
00:01:23 - ¡Vamos, Jimmy!
00:01:24 El balón está en la 35 de Nueva York.
00:01:28 Hola, campeón.
00:01:30 - Me alegra verte. Ray.
00:01:33 - Hola, tío Ray.
00:01:34 Hola, tío Ray.
00:01:35 Dios mío, se parece a mi hermano
00:01:39 ¿Me vas a reventar las pelotas
00:01:40 ¡Vete a la izquierda!
00:01:42 ¡Jefe 2! ¡Jefe 2! ¡22!
00:01:47 - ¡Cuidado con el lateral!
00:01:50 ¡Derríbalo! ¡Adelante uno!
00:01:54 - Egan.
00:01:57 - ¡Dales, Jimmy!
00:01:59 ¡Sí! ¡Arriba, papi!
00:02:01 El capitán ha hecho un gran partido
00:02:04 dos al quarterback.
00:02:06 ¡Aprisa! ¡Aprisa!
00:02:09 ¡Piquen el balón!
00:02:11 - ¡Apúrense!
00:02:15 ¡Listos! ¡Abajo, adelante!
00:02:19 ¡Carpenter clava el balón
00:02:22 ¡Vamos!
00:02:24 Nueva York va arriba,
00:02:29 Recuerda, no queda tiempo
00:02:32 Dame 43 Mike Fire. Cubre al 3
00:02:36 ¡Vamos, Jimmy!
00:02:40 Allá vamos, amigos.
00:02:42 ¿Dónde preferirían estar
00:02:44 Una jugada. ¡El peso del jodido
00:02:49 43 Mike Fire, cobertura 3.
00:02:55 Los quiero, cabrones.
00:02:57 - ¡Uno, dos, tres!
00:02:59 ¡Defensa! ¡Defensa!
00:03:04 ¡Defensa! ¡Una jugada!
00:03:07 - ¡Esto es lo que esperábamos, niño!
00:03:11 Quedan tres segundos de juego.
00:03:13 ¡Vamos, Jimmy!
00:03:15 ¡Cuidado con el 39 en el área!
00:03:17 ¡A los lados, deslizarse derecha!
00:03:20 ¡Rojo 22! ¡Rojo 22!
00:03:22 - ¡Defensa!
00:03:25 ¡Cuidado con la línea! ¡Prepárense!
00:03:27 ¡Abajo!
00:03:29 ¡Se va a la derecha!
00:03:32 Carpenter va a la izquierda
00:03:36 ¡El balón está en el aire!
00:03:41 - ¡Sí!
00:03:43 La gran presión de Egan.
00:03:45 a Carpenter que a adelantar su pase
00:03:51 ¡Gana la policía de Nueva York!
00:03:55 ¿Quiénes son los mejores?
00:03:57 ¡Nosotros!
00:04:00 ¡Policía de Nueva York!
00:04:09 ¡Jimmy!
00:04:18 Ray, ¿vas a venir o no?
00:04:20 Ve, yo te alcanzo.
00:04:22 ¿Están listos? Tengan cuidado.
00:04:25 ¡Inspector Tierney!
00:04:29 ¿Qué?
00:04:30 ¡Persíganme! ¡Vamos!
00:04:32 ¿Dónde es?
00:04:37 Esto en marcha.
00:04:39 - Franny.
00:04:41 Hay cuatro caídos.
00:04:45 Sí, son muchachos de Jimmy Egan.
00:04:50 ¡Claro que va en camino,
00:04:53 No, va con Ray.
00:04:54 Sí, con mi hermano Ray.
00:04:58 Cuando sepa más, te llamo.
00:05:06 - Inspector, por aquí.
00:05:10 - Se lo pusieron mal al grupo.
00:05:12 Ruiz y Gillick murieron. Mercer
00:05:15 ¡Su jodida madre!
00:05:17 Lo estamos investigando.
00:05:18 ¿Está el oficial ejecutivo?
00:05:20 Quiero que se lo notifiquen a ese imbécil
00:05:22 ¿El capitán de guardia de la 84?
00:05:24 - El Capitán Banks.
00:05:25 - Dentro.
00:05:27 se acerque.
00:05:28 ¡Y abran camino a los buses!
00:05:30 ¡Ahora!
00:05:31 Esto es un desastre, señor.
00:05:33 - ¿Qué sabemos, Tom?
00:05:35 Sabemos que hubo una llamada
00:05:39 La unidad de Narcóticos
00:05:41 Dos minutos después,
00:05:44 Creen que el edificio se les va a caer.
00:05:47 La sección responde y llegan
00:05:54 - ¿Cómo está?
00:05:56 - ¿Probabilidades?
00:05:58 Inspector, lo tenemos cubierto.
00:06:01 - Estos son mis jodidos hombres.
00:06:07 Central, tienes a Aviación
00:06:17 ¿Sí? Hay que meterlo en el furgón.
00:06:20 - ¿Cómo está?
00:06:24 Aguanta fuerte, Billy.
00:06:28 Te veré en el hospital.
00:06:31 Cuidado con la puerta.
00:06:35 ¡Muévanse! ¡Quiten estos autos de aquí!
00:06:38 ¡Abran un carril para la ambulancia!
00:06:42 ¡Quiten a éste de aquí!
00:06:44 ¡Ábranlo! ¡Vamos, muévanse!
00:06:51 - ¡Pasando, pasando!
00:06:54 Lonnie. Dios mío.
00:06:55 - ¿Conoce al tipo?
00:06:57 - Iré con ustedes.
00:07:00 ¡Arriba, segundo piso!
00:07:02 La calle está cerrada,
00:07:05 Una movilización de nivel tres
00:07:07 ¿Qué mierda hace Ruiz
00:07:11 ¡Sáquenlo de aquí!
00:07:14 Quiero que usted supervise
00:07:17 Quiero que alguien esté con las
00:07:19 ¡Jimmy! ¡Escúchame! Jimmy.
00:07:27 ¿Qué joder?
00:07:31 ¡Joder, no!
00:07:38 Jimmy.
00:08:07 ¿Qué joder?
00:08:20 Entraron en un edificio
00:08:23 - ¿Con qué fin?
00:08:26 Dos murieron allí mismo.
00:08:29 Lonnie Mercer está en quirófano.
00:08:32 ¿Ya juntaron una fuerza especial?
00:08:34 - Se está reuniendo, Smitty está a cargo de eso.
00:08:38 La situación es tan grave que quiero
00:08:47 No te eches la culpa, Franny. No la tienes.
00:08:50 Ninguno de nosotros
00:08:53 Mis policías, mi responsabilidad, Pop.
00:08:55 Perdemos oficiales en el trabajo.
00:08:59 Llevo 40 años en esta mierda,
00:09:03 Te guardas con la furia.
00:09:05 Sueltas todo lo demás.
00:09:26 ¿Alguna noticia?
00:09:33 Pop está aquí.
00:09:38 Disculpe.
00:09:39 ¡Suélteme! ¡Quiero ver a mi marido!
00:09:42 No podemos dejar que entre.
00:09:45 ¡Quiero ver a mi maldito esposo!
00:09:47 - Trish.
00:09:50 ¡Quiero verle la cara!
00:09:53 Lo lamento, Trish. Lo lamento.
00:09:57 ¡Dios mío!
00:10:33 Hola, muchacho.
00:10:35 Hola, Pop.
00:10:37 Qué horror, ¿verdad?
00:10:43 Bien que vinieses.
00:10:46 Al menos le hiciste compañía a Lonnie.
00:10:48 Sí.
00:10:50 Me senté con Bill Avery y Armstrong.
00:10:56 Todos van a querer estar en ella.
00:10:59 Vas a conseguir a los mejores.
00:11:01 Arroja tu sombrero al ruedo.
00:11:04 ¿Yo?
00:11:08 No. Definitivamente, no.
00:11:10 ¿No es hora de volver a la calle
00:11:12 después de dos años
00:11:15 No me compadezco de mí mismo.
00:11:18 ¿Te compadeces de Lonnie?
00:11:22 - Ustedes ascendieron juntos.
00:11:25 Si hubieras sido tú él hubiera
00:11:29 Ya lo sé.
00:11:31 No hay nada que pueda hacer por
00:11:35 Le sostuve la mano en la ambulancia.
00:11:37 Ni eso sirvió de nada.
00:11:40 Murió viendo la cara
00:11:49 Estás desperdiciando tu talento
00:11:52 en Personas Desaparecidas.
00:11:54 - Para ti es como estar en un basurero.
00:12:00 Te molesta a ti.
00:12:03 Sí, mira.
00:12:04 Ha sido una noche de mierda, ¿ya?
00:12:06 Solo quiero quitarme esta ropa
00:12:09 y olvidar este día.
00:12:11 No me des la espalda, Raymond.
00:12:13 Eres mi chico, mi sangre pero igual
00:12:18 Está bien.
00:12:20 Voy a decir esto y
00:12:24 Me voy a ir y se acabó.
00:12:27 Te quiero en la fuerza especial.
00:12:29 Te quiero en la fuerza especial.
00:12:31 Pero no voy a pedir un favor
00:12:35 Los asesinados estaban bajo
00:12:38 Puedes demostrar que eres digno
00:12:42 Demuéstrales a todos
00:12:45 Ahora, Raymond, hazme un favor:
00:12:49 Olvida Mott Haven y toda esa mierda.
00:12:51 ¡Ahora es ahora!
00:12:55 pero tú trabajaste en esas calles
00:12:58 Sí, yo trabajé en esas calles.
00:13:00 Te metes en la fuerza especial
00:13:03 y usas todos los dones que Dios te dio.
00:13:11 Aquí murieron policías.
00:13:13 Cuatro policías.
00:13:16 Y aunque nos hayamos fallado a
00:13:22 No te quedes
00:13:26 No te quedes de brazos cruzados.
00:13:36 Sabía que no podías
00:13:38 Sí, no te acostumbres.
00:13:40 ¿Qué tenemos?
00:13:43 Sí, ya.
00:13:45 ¿Averiguaron algo de los vecinos?
00:13:47 Siguen en eso.
00:13:48 ¿Hallaron a nuestro hombre ahí?
00:13:50 Sí, a Gillick. Debe de haber subido
00:13:54 Lo hirieron a medio camino,
00:13:57 ¿Fue una respuesta
00:14:00 Sí, ¿por qué?
00:14:02 Pues opino.
00:14:06 No sé, ¿cómo crees que sucedió esto?
00:14:08 Nuestra gente entra. Quizá
00:14:12 Toda la cosa explota y
00:14:16 Y ese tirador, quien haya sido,
00:14:20 Se atrincheró y empezó a disparar.
00:14:22 Quizá los sorprendió de algún modo.
00:14:25 Quizá.
00:14:28 Alguien le pega un tiro.
00:14:29 Sale, sorprende a
00:14:33 Baja derramando sangre por todos lados
00:14:36 corre a la calle.
00:14:39 No tomó un taxi. ¿Lo esperaba un coche?
00:14:42 Pudo haber robado uno.
00:14:47 Quién fuese no era un aficionado.
00:14:50 No, solo un hijoputa con suerte.
00:14:55 Quizá.
00:14:58 ¿Qué ocurre, Ray?
00:15:02 ¿Es el tuyo?
00:15:05 No.
00:15:06 ¿Es el tuyo?
00:15:09 ¿De dónde viene?
00:15:11 - Aquí está.
00:15:30 ¿Tienes una bolsa?
00:15:32 Escuchen, esto es lo que tenemos.
00:15:34 Investigamos el nombre
00:15:37 Es "Arma Mortal".
00:15:39 Seis coincidencias, seis nombres.
00:15:43 No es un grupo grande, así que
00:15:47 Lo voy a decir de nuevo.
00:15:49 Compartan su información. Toda.
00:15:51 Corazonadas, pistas,
00:15:55 No importa si sale de unos fósforos
00:15:58 Pónganlo en los expedientes,
00:16:01 ¿Dónde está la lista?
00:16:03 ¿Alguien habla español?
00:16:05 - Más o menos. ¿Qué hay?
00:16:08 Averigua el dueño e
00:16:10 Que lo hagan rápido.
00:16:12 Tengo un chico dentro
00:16:14 que quizá haya visto algo,
00:16:18 y "papi" me está dando un mal rato.
00:16:20 - Bien, bueno, lo intentaré.
00:16:41 Sí, todo.
00:16:44 Así es. Apriete el botón de "calma".
00:16:47 Si lo tengo que detener,
00:17:25 Solo es un niño. Usted no entiende.
00:17:28 No, ya lo sé.
00:17:30 Solo necesito que me oriente en
00:17:34 Por favor. De verdad
00:17:37 Cinco minutos, ¿sí?
00:17:42 Hombre, cálmese, son las fiestas.
00:18:05 ¿Se llama Manny?
00:18:12 ¿Hablas inglés, Manny?
00:18:15 Esto va a ser fácil. Bueno.
00:18:20 Te acuerdas que anoche
00:18:22 hubo mucho ruido al otro
00:18:24 ¿Pistolas?
00:18:26 Sí, hubo pistolas. ¿Sabes cómo suenan?
00:18:28 Las he oído muchas veces.
00:18:31 Sí. Sí, yo también.
00:18:36 Cuando oíste las
00:18:40 ¿Estabas junto a la
00:18:44 ¿Podías ver la calle?
00:18:49 Cuando las pistolas dejaron de disparar
00:18:52 ¿te acuerdas si un hombre salió
00:18:59 ¿Y se subió a un coche?
00:19:03 Lo hizo
00:19:04 Bueno, quiero que pienses un segundo.
00:19:07 ¿Parecía que el hombre estaba herido?
00:19:11 En la pierna, estaba sangrando.
00:19:14 En la pierna, estaba sangrando.
00:19:17 - En la barriga, estaba
00:19:22 Bueno, Manny, ese es el tipo
00:19:27 Así que te voy a enseñar unas fotos,
00:19:32 y si ves al tipo que
00:19:37 Manny.
00:19:42 ¿Está bien? Bueno.
00:19:45 ¿Qué tal este tipo?
00:19:47 ¿Es él?
00:19:55 ¿Qué tal él?
00:19:58 ¿No?
00:20:02 ¿Qué tal él?
00:20:05 ¿Qué tal éste?
00:20:10 ¿Éste es el hombre?
00:20:13 ¿Éste es el hombre que viste?
00:20:17 ¿Estás seguro?
00:20:21 ¿Recuerdas de qué color era el coche?
00:20:25 - Blanco.
00:20:27 Pareces bastante seguro.
00:20:30 Era un taxi.
00:20:32 Pero no de los amarillos.
00:20:35 Manny, eres muy bueno.
00:20:37 No te acuerdas si tenía dos
00:20:41 Cuatro.
00:20:43 Tienes una memoria excelente.
00:20:45 ¿Algo más? ¿Recuerdas de algo más?
00:20:49 Parecía asustado.
00:20:51 ¿Quién parecía asustado?
00:20:54 El hombre que conducía el coche.
00:20:58 Parecía muy asustado.
00:21:23 ¿Qué tenemos?
00:21:26 Es el maldito taxista. Tezo debió
00:21:30 Es un jodido “que pasó”, Jimmy.
00:21:31 Una termita ahogada en astillas
00:21:35 Nadie tiene tanta suerte, Kenny.
00:21:37 A Tezo le chivaron que
00:21:41 ¡Dios!
00:21:43 Tienes que reconocer sus méritos.
00:21:45 Huyendo, bajo presión,
00:21:49 Tenemos que encontrarlo.
00:21:52 Estos tipos eran
00:21:53 Háganme un gran favor. Todos.
00:21:55 No digan nada que yo ya sepa.
00:21:59 Están muertos, falta el dinero.
00:22:01 Solo podemos recuperar
00:22:05 Todos los queríamos.
00:22:07 Fue una muerte de mierda. Recen
00:22:11 Primero lo primero. Nos traicionaron.
00:22:13 Vamos a averiguar quién.
00:22:15 Tenemos que matar al cabrón.
00:22:17 - Si es escuadrón de ratas se entera
00:22:21 ¿Y Casado, qué?
00:22:22 ¿Qué tiene? Todavía quiere
00:22:26 ¿Cómo sabemos que Tezo no se escapó ya?
00:22:28 Porque su poder está aquí.
00:22:30 Si se va, hablando poco inglés,
00:22:36 Échalo bien, Kenny.
00:22:37 No les dejes nada. Vamos por
00:22:42 Tienen una pistola, tienen el pasaporte
00:22:45 Revuelvan todos los edificios en
00:23:33 Disculpe, señor Tezo.
00:23:35 Disculpe.
00:23:40 ¡Nena!
00:23:45 Tráeme una patata
00:23:47 Disculpe.
00:23:49 Maldita sea, joder.
00:24:06 Está bien. Perdón.
00:24:12 ¿Hola?
00:24:21 ¿Usted cree?
00:24:25 Lo voy a apuñalar, doctor.
00:24:28 Bueno, ya acabamos.
00:24:34 Necesitamos dinero para este
00:24:43 Muy bien.
00:24:47 Gracias.
00:24:49 Gracias, señor Tezo.
00:24:59 Oiga, doctor.
00:25:38 ¿Quién es?
00:25:41 Hola, Filk, soy Ray Tierney.
00:25:43 Sí. Oye, ¿puedes averiguarme algo?
00:25:46 El criminal que estaba dentro,
00:25:50 Ve si lo procesaron esa tarde.
00:25:55 Un momento.
00:25:59 Es Lupa. L-U-P-A. Sam.
00:26:02 Hijo de puta.
00:26:05 Está entrando agua a mi dormitorio.
00:26:09 Sammy Lupa. No está en su expediente.
00:26:13 Pero mira las fotos.
00:26:15 No tiene cordones, no tiene cinturón.
00:26:17 ¿Qué te dice eso?
00:26:20 Por eso se me ocurrió.
00:26:24 Bueno, avísame.
00:26:26 Sí. Feliz Navidad.
00:26:31 ¡Mierda!
00:27:11 Hola.
00:27:13 ¿No ibas a tocar ni nada?
00:27:16 No estaba seguro si
00:27:19 Pensé que estarías fuera
00:27:22 Pensé que estarías haciendo
00:27:24 corriendo.
00:27:26 Encontré eso hace tiempo.
00:27:32 Gracias.
00:27:36 ¿Vas a ir con tu madre?
00:27:38 No, ellos van a venir aquí.
00:27:41 Mi hermana está en la
00:27:44 Bien, bien.
00:27:48 Los extraño. Diles que los quiero.
00:27:51 ¿Vas a ir a casa de tus padres?
00:27:56 No.
00:27:58 Este año nos vamos a juntar
00:28:03 Es mejor. Ya sabes.
00:28:07 ¿Cómo está?
00:28:11 Igual.
00:28:13 ¿Cómo lo está tomando Franny?
00:28:14 Está bien, supongo.
00:28:16 No habla mucho de eso.
00:28:22 Pero tuvimos un par de días malos.
00:28:26 ¿Te enteraste?
00:28:29 Sí, sí lo oí.
00:28:32 Yo sé que eras muy amigo de Lonnie.
00:28:37 ¿Te hubiera matado el llamarme?
00:28:42 - No podemos seguir haciendo esto.
00:28:45 Es Navidad y me traes regalos. ¿Por qué?
00:28:48 Vas a ser mi esposa otro mes.
00:28:49 ¿No te puedo dejar un regalo?
00:28:52 Hemos intentado e intentado, Ray.
00:28:55 Seguimos con ello una y otra vez
00:28:57 y seguimos chocando
00:29:00 Vamos, vamos.
00:29:01 No. Eso no es cierto.
00:29:06 - Tash, si tú supieras cuánto
00:29:12 Yo siento lo mismo, Ray.
00:29:17 Pero estoy haciendo
00:29:22 Yo necesito hacer esto por mí.
00:29:31 De acuerdo.
00:29:37 Que tengas una feliz Navidad.
00:29:40 Sí, igualmente.
00:29:43 Bueno.
00:29:56 Todo está jodido.
00:29:58 Tezo desapareció con el viento
00:30:00 y estamos haciendo esta
00:30:04 ¿Olvidas que mataron a cuatro
00:30:08 Tezo estaba fuera de control.
00:30:11 El mamón era un riesgo.
00:30:15 El que a hierro mata, a hierro muere.
00:30:17 ¿Crees que Casado es mejor?
00:30:19 Casado sabe.
00:30:21 Lo haces dentro, con la puerta cerrada.
00:30:24 Ojos que no ven, corazón que no siente.
00:30:28 Como era antes.
00:30:31 Así era antes.
00:30:41 Camina con la cabeza en alto.
00:30:44 No vamos a acabar en la cárcel.
00:30:47 Con la familia viéndonos detrás
00:30:51 A la mierda.
00:30:53 Anda.
00:30:56 Vamos a visitar a Pepe.
00:31:22 Dame un par de pilas AA.
00:31:26 Ángel Tezo. Lo conoces, ¿no?
00:31:28 No, no lo conozco.
00:31:31 - Ángel Tezo, ¿conoces al mamonazo?
00:31:33 - ¿No conoces a Ángel Tezo?
00:31:37 ¡Maldito mentiroso!
00:31:39 Y yo tratando de ser un caballero.
00:31:42 ¡Ponte de rodillas!
00:31:43 - ¿Dónde está?
00:31:45 ¡Crees que no sé que vendes
00:31:49 - ¿Trabajas para Ángel?
00:31:51 - ¿Dónde está?
00:31:54 - ¡Si me dices, te dejo vivir!
00:31:58 Yo sé que estás bien informado.
00:32:00 - ¿Dónde está?
00:32:01 Te voy meter una bala en la cabeza.
00:32:05 ¡Voy a contar a tres
00:32:07 ¿Dónde carajo está? ¿Dónde? ¡Uno!
00:32:10 ¡Le juro por Dios que no sé!
00:32:12 - ¿Dónde carajo está?
00:32:14 - ¡Uno!
00:32:16 - ¡Sabe dónde está!
00:32:17 - ¡No sabe dónde está!
00:32:21 - ¡Dos! ¡Tres!
00:32:25 ¡Te he jodido! ¿Ves? ¿Ves?
00:32:28 Levántate. ¡Levántate!
00:32:29 Mira tu nariz, hermano. ¿Qué diablos?
00:32:32 Voy a regresar mañana.
00:32:34 Quiero que me averigües
00:32:37 Todavía somos amigos, ¿no?
00:32:40 Vámonos de aquí.
00:32:41 Mañana vendré con la pistola cargada.
00:32:44 Límpiate la nariz.
00:32:47 Vámonos.
00:32:51 ¡No estoy jugando!
00:32:54 - ¿Tú crees que está bien hacer eso?
00:32:57 No está bien hacer eso. Te voy a
00:33:01 - No está bien hacer eso.
00:33:04 Eso es ridículo. Yo sé
00:33:14 - ¿Cómo estás?
00:33:18 ¿Tú estás bien?
00:33:20 - Última oportunidad de escaparnos.
00:33:24 Bueno.
00:33:26 ¿Qué vas a hacer? Es una buena
00:33:29 Bailey.
00:33:31 ¿Quieres ayudarle a Mo-Mo
00:33:33 Qué bien. Tenemos estrellas,
00:33:38 - Si te retiras de un juego, pierdes.
00:33:42 Y en cuanto a usted, señor, ya se
00:33:47 Francis, dame el vaso.
00:33:49 Ya has tenido bastante.
00:33:50 Querida.
00:33:52 Ya lo sé.
00:34:22 ¿Qué hiciste?
00:34:27 Tienes que abrirlo para saber.
00:34:58 ¿Está en?
00:35:00 Gaélico.
00:35:02 ¿Qué dice?
00:35:04 Dice: "Mo Cion Daonnan".
00:35:10 - ¿Qué significa eso?
00:35:52 - Pueden subir. Pueden comer.
00:35:57 ¡Feliz Navidad! ¿Hola?
00:36:00 Ahí vienen, Mo-Mo.
00:36:02 - Miren quién llegó.
00:36:04 Se nos hizo tarde. Jimmy trae regalos.
00:36:06 ¡Ahí está el abuelo!
00:36:08 - ¿Ya podemos abrir los regalos?
00:36:11 Feliz Navidad, jefe.
00:36:12 - Hola, mamá.
00:36:14 Ahí está mi hermosa. Hola.
00:36:17 ¿Recibiste cosas lindas?
00:36:18 Oí que Santa Claus sale de la chimenea.
00:36:21 ¡Es una pelota!
00:36:23 ¿Qué, es mía?
00:36:24 ¡No se puede abrir
00:36:27 - ¡Miren quién está aquí!
00:36:30 ¡Sí!
00:36:33 Bueno, pueden abrir los regalos.
00:36:35 - Hola.
00:36:38 Feliz Navidad. Estás preciosa.
00:36:43 Bueno, es Navidad. ¡Regalos!
00:36:45 Feliz Navidad, corazón. Estás preciosa.
00:36:47 Muchas gracias.
00:36:49 - ¡Vamos, papá!
00:36:51 Bueno, niños. Regalos. Regalos.
00:36:53 - Hola, buen mozo.
00:36:56 ¿Cómo estás?
00:36:58 - Estoy bien, ya sabes.
00:37:03 Pasé por la casa esta mañana.
00:37:05 ¿Y?
00:37:07 Lo mismo.
00:37:12 ¡Santo cielo!
00:37:14 Equipo de rescate.
00:37:15 - ¿Qué pasa? Cuéntame.
00:37:18 ¿Qué sabes de Tezo?
00:37:20 Un narcotraficante modesto,
00:37:22 Estamos limpios
00:37:25 Franny Estuve con Gillick
00:37:27 - ¿No te dijo nada?
00:37:29 ¿Estás seguro?
00:37:31 Lo sabría si mi gente estuviese
00:37:33 - Tenemos que agarrarlo.
00:37:36 Vamos a averiguar qué pasó.
00:37:38 Ven, nos estamos perdiendo la Navidad.
00:37:42 ¿Quién quiere jamón?
00:37:45 - ¡Necesito un cuchillo!
00:37:54 Franny.
00:37:57 - Y lo mejor para el final.
00:37:59 Yo sé que no quieren coles de Bruselas.
00:38:02 Tenemos camotes.
00:38:04 ¿Estos niños necesitan camotes?
00:38:07 - Solo el lunes. La próxima semana.
00:38:10 Sí. No fue solo hoy.
00:38:14 ¿No le pasó lo mismo a Jimmy hijo?
00:38:16 Fuimos a las Poconos. Fue la
00:38:19 Me gustarían unas buenas vacaciones.
00:38:22 ¿De qué hablas?
00:38:26 En tres años te llevaré
00:38:38 ¿Qué te parece haber vuelto?
00:38:41 Bien. No me gustan las circunstancias,
00:38:45 - ¿Los chicos te tratan bien?
00:38:48 ¿Recuerdas a Chris Miller?
00:38:50 - Tuve un par de casos con él.
00:38:53 Es como andar en bicicleta.
00:38:56 Nunca se te olvida.
00:38:58 Así es él.
00:38:59 Mira lo contento que está el viejo.
00:39:03 - Tuve suerte con el niño.
00:39:08 Tú tienes el instinto.
00:39:11 Uno puede ver todo cuando son niños.
00:39:14 Ya se notaba cuando era niño.
00:39:17 Era el cerebro. Era el pensador.
00:39:20 Él resolvía los problemas.
00:39:22 Y eso hace ahora, como
00:39:26 Siempre fue un líder.
00:39:29 Era un líder y
00:39:32 Tiene personalidad.
00:39:35 Va a ser inspector antes
00:39:40 Y luego está mi bebé, ahí.
00:39:44 Y ella siempre ha sido como es ahora.
00:39:47 Tenía un corazón del tamaño del mundo.
00:39:52 Del tamaño del mundo.
00:39:53 Y por eso es lo que es ahora.
00:39:58 Mis hijos.
00:40:03 Estos son mis hijos.
00:40:06 Pusimos alto el listón,
00:40:10 Lo pusimos bastante alto.
00:40:12 Eres buena persona, viejo.
00:40:15 Tú tampoco eres nada mala.
00:40:35 ¡Mierda!
00:40:37 ¡Lisette!
00:40:48 ¡Joder, hombre!
00:40:58 ¡10-13! ¡10-13!
00:41:13 Esto es lo que tenemos.
00:41:15 El número uno recibió un balazo
00:41:17 La bala salió por
00:41:20 El número dos levantó el brazo.
00:41:24 El número tres lleva ahí un par de días.
00:41:27 Le dieron un balazo en la nuca.
00:41:29 Todavía no sabemos dónde encaja.
00:41:41 Creemos que huyó por
00:41:47 ¿Quiere ver a la testigo?
00:41:49 Sí.
00:41:50 - Está allá atrás.
00:41:53 Déjate de mierdas de que no entiendes.
00:41:55 Steve.
00:41:59 Te presento a Ray Tierney
00:42:02 Hola, Ray.
00:42:04 ¿Cómo estás?
00:42:06 ¿Qué tienes?
00:42:08 Está muy alterada.
00:42:09 Tenía coca, jeringas,
00:42:14 No sé por qué no la mató.
00:42:16 ¿Qué dijo?
00:42:17 Nada comprensible.
00:42:20 ¿Me dan unos minutos?
00:42:22 ¿Para intentar?
00:42:33 Lisette.
00:43:05 ¿Es tu niña?
00:43:08 La vas a perder.
00:43:11 Servicios Infantiles te la va a quitar.
00:43:14 ¿Eso es lo que quieres? ¿Eso quieres?
00:43:17 Un momento, ¿qué es eso?
00:43:20 ¿Qué es esto?
00:43:26 ¿Qué te pasó ahí?
00:43:29 ¿Te hizo eso?
00:43:32 ¿Fue él? ¿Te puso la pistola
00:43:40 ¿Qué pasó?
00:43:55 - ¿Ya la revisaron?
00:43:59 Mira. Yo te quiero ayudar, ¿sí?
00:44:03 Pero tienes que darme algo.
00:44:08 Yo sé que sabes algo. Dímelo.
00:44:15 ¿Quién?
00:44:17 Sandy.
00:44:23 ¿Sandy le ayudó a escapar?
00:44:41 ¿Qué?
00:44:48 ¿Está hablando de nosotros?
00:44:53 Oye, mírame. Mírame.
00:44:57 ¿Sandy es policía?
00:44:59 ¿El amigo de Tezo es policía?
00:45:08 Si me estás mintiendo
00:45:10 te voy a quitar a tu niña.
00:45:16 Está alterada. No sabe lo que dice.
00:45:19 Hazme un favor.
00:45:21 No dejes que se vaya hasta que se
00:45:24 Que no hable nadie con ella.
00:45:26 Está bien.
00:45:27 Yo me encargo.
00:46:15 ¿Por qué decide un hombre ser policía?
00:46:19 ¿Qué clase de hombre se levanta
00:46:24 sin saber si estará
00:46:28 ¿Qué clase de hombre tiene el valor
00:46:33 y decirle a los que quieren corromper
00:46:39 "En mi guardia, no.
00:46:44 Lonnie Mercer era esa clase de hombre.
00:46:47 Al poner su cuerpo en la tierra
00:46:50 le pedimos a Dios que lleve
00:46:54 Que su alma descanse en paz.
00:46:57 Amén.
00:47:05 ¡Presenten armas!
00:47:43 Franny.
00:47:45 - Hola, Ray.
00:47:48 - ¿Cómo estás?
00:47:51 - Estuviste bien.
00:47:53 - Sí.
00:47:55 Sí.
00:47:57 ¿Vamos a tomar un café?
00:47:58 Tengo que ir a casa y ver a Abby
00:48:03 Seguro. Oye, necesito hablar
00:48:06 Bueno. ¿Qué pasa?
00:48:09 ¿Jimmy y tú han averiguado qué
00:48:13 No. Solo estaban siendo policías.
00:48:17 ¿Seguro no era un arresto
00:48:21 Reventaron al de la puerta
00:48:24 para poder tocar a la puerta.
00:48:26 Yo sé que en Narcóticos a veces
00:48:30 Necesito saber si tú
00:48:32 ¿Qué insinúas? ¿Se me fue algo?
00:48:35 ¿Ya agarraste al desgraciado
00:48:38 Escúchame.
00:48:40 Había un celular
00:48:43 Era de Tezo.
00:48:44 Investigamos las llamadas. Alguien
00:48:48 Rastreé la llamada a emergencias, 911.
00:48:50 Es el mismo número, Fran.
00:48:54 ¿Sabes de dónde salió la llamada?
00:48:58 ¿Cómo oyen en Brooklyn tiros
00:49:01 No sé. ¿Por qué no me dices?
00:49:03 La mitad de tus hombres
00:49:06 Si ibas a hacer esta operación,
00:49:09 No te quiero meter en
00:49:13 ¿Me quieres ayudar?
00:49:15 Encuentra al cabrón
00:49:18 Oye, eso estoy haciendo.
00:49:20 Escúchame. Hablé con una tipa, Lisette.
00:49:24 Me dijo que un amigo llamó a Ángel
00:49:29 Dijo que era un policía, Franny.
00:49:33 Dijo que era alguien llamado Sandy.
00:49:36 ¿Tienes algún policía llamado Sandy?
00:49:39 No.
00:49:41 ¿Con ese apodo? ¿Nada?
00:49:42 Dije que no conozco a ningún Sandy.
00:49:45 Mira, no he compartido
00:49:48 Pero no necesitamos un genio
00:49:52 Sé que quieres proteger a tus hombres
00:49:54 - pero te aviso.
00:49:59 Freddie, Jack, Billy, Lonnie.
00:50:03 ¿De qué mierda los tengo que proteger?
00:50:07 Fran. Trato de protegerte a ti.
00:50:11 Estas preguntas son inevitables.
00:50:17 Encuentra al jodido Tezo, Ray.
00:50:31 ¿Hay alguien?
00:50:33 Sí.
00:50:42 Pasa.
00:50:46 ¿Qué pasó?
00:50:49 ¡Mi alfombra! ¿Qué
00:50:53 Hay que arreglar los agujeros
00:50:59 Los barcos tienen filtraciones.
00:51:05 Cierra la puerta, ¿quieres?
00:51:12 Ya está.
00:51:14 - ¿Te tomaste unas copas, papá?
00:51:18 ¿Solo una?
00:51:20 Usé la misma copa, sí.
00:51:24 Voy a poner una cafetera.
00:51:29 Dios mío.
00:51:32 Tengo algunos recuerdos de esta bañera.
00:51:35 Tómate eso.
00:51:39 Es agradable el calor.
00:51:43 Me llamó tu hermano.
00:51:47 ¿Sí? ¿Averiguó algo?
00:51:48 Están muy atentos, pero nada.
00:51:53 Dijo que lo agrediste un poco.
00:51:57 Preguntándole cómo operan sus muchachos.
00:52:00 Me topé con cosas que
00:52:03 Quería ver si Franny y Jimmy
00:52:06 ¿Pero no lo pusiste en los expedientes?
00:52:10 No, todavía no lo anoté
00:52:12 Pero necesito anotar algunas cosas.
00:52:14 Si tienes algo pertinente al caso
00:52:17 que nos ayude a agarrar
00:52:21 Si buscas atar cabos sueltos
00:52:23 de los agentes
00:52:26 ¿Crees que no lo he pensado?
00:52:31 La novia del asesino dice
00:52:34 que avisaron a Tezo.
00:52:37 Dice que un policía hizo la llamada.
00:52:44 ¿Y quieres que suprima eso?
00:52:47 No que lo suprimas.
00:52:49 Que no divulgues cosas
00:52:52 Es lo mismo.
00:52:54 ¿Sabes en qué posición me pones?
00:52:56 ¿Ocho años como investigador
00:52:59 y nunca dejaste que algo
00:53:02 ¿Nunca te aseguraste
00:53:05 Yo no quiero poner a nadie en aprietos.
00:53:08 No importa si quieres o no.
00:53:10 Hacer que los policías
00:53:16 ¿Qué quieres que haga?
00:53:19 ¿Quieres que te lo diga claramente?
00:53:21 No te distraigas. Encuentra
00:53:25 Y si encuentras algo
00:53:28 vienes donde mí
00:53:32 Si tú lo dices.
00:53:37 Yo lo digo.
00:53:40 De acuerdo.
00:53:50 - ¿Sigues aquí, Lou?
00:53:52 - Nadie puede bajar.
00:54:05 Hola, Sandy.
00:54:09 Hola, jefe. ¿Qué hace aquí tan tarde?
00:54:14 Ven acá.
00:54:22 Amigos, váyanse de aquí.
00:54:25 Zach, vete arriba.
00:54:35 ¿Qué hay?
00:54:38 Te voy a preguntar esto una vez, Sandy.
00:54:41 Está bien.
00:54:43 Y si tu primer impulso es mentir,
00:54:46 ¿De qué habla, jefe?
00:54:50 De Ángel Tezo.
00:54:53 ¿Sí?
00:54:56 La chica que detuvieron
00:55:00 fue la última que estuvo con él.
00:55:03 Dijo que un policía avisó a Tezo
00:55:07 Dijo que el policía se llamaba Sandy.
00:55:11 - ¿De verdad?
00:55:14 Yo no conozco a ningún
00:55:16 ¿Los mandaste a morir?
00:55:17 - ¡A tus propios hombres!
00:55:19 - ¡A una emboscada!
00:55:23 Lo conozco desde niños,
00:55:27 ¡Jodido pedazo de mierda!
00:55:29 Le dije que se fuera, que iban en camino.
00:55:32 ¿No sabías que se iba a quedar?
00:55:34 ¡Le juro que no sabía
00:55:36 ¿Qué pensaste que iba a pasar?
00:55:38 ¡Iban a matarlo!
00:55:42 ¿Qué? ¿Qué?
00:55:43 ¿Qué dijo Jimmy Egan?
00:55:45 Quería a Tezo muerto.
00:55:48 y quitarle el dinero.
00:55:49 ¿Estás diciendo que Jimmy Egan
00:55:52 ¡Matar a Tezo, robarle sus
00:55:57 ¡Ese era el trato!
00:56:06 ¿El equipo de Narcóticos
00:56:09 ¿Que Jimmy Egan estaba ordenando
00:56:13 - ¿Eso hacen en la calle?
00:56:16 ¿Y le tendiste una trampa a tu equipo?
00:56:18 ¿Mandaste a una maldita emboscada
00:56:20 ¿No me llamas?
00:56:23 - ¡Yo soy tu comandante!
00:56:27 Yo creía que usted sabía.
00:56:39 Váyanse de aquí.
00:56:41 ¡Lárguense de aquí!
00:56:54 Has terminado. Esta noche.
00:56:57 Entrega tu pistola y placa
00:56:59 Si te veo por aquí, olvídate
00:57:04 Esto es todo lo que tengo.
00:57:08 Pues ya no lo tienes.
00:59:00 ¡Joder!
00:59:07 ¿Listo?
00:59:08 ¡Cuatro!
00:59:14 No tiene nada de malo
00:59:15 Eso significa que vamos a tener,
00:59:18 No me puedo dar el lujo. ¿Cuatro hijos?
00:59:23 ¿Te parece divertido?
00:59:24 Es hora del chocolate
00:59:27 ¿Tienes hielo en la bota?
00:59:31 Ya está, mi amor.
00:59:35 Bueno, corazón, botas.
00:59:39 Perdón, mi amor.
00:59:42 ¿Quién es?
00:59:43 ¿Quién es? Vamos a la puerta.
00:59:50 ¿Qué hay, muchacho?
00:59:52 - Hola.
00:59:54 ¿Está Jimmy?
00:59:56 Sí. Disculpe, ¿quién es usted?
00:59:58 - Un viejo amigo suyo.
01:00:00 Yo me encargo.
01:00:03 - Tómate un chocolate. Yo me encargo.
01:00:08 ¿Qué mierda haces
01:00:13 ¿Quién es?
01:00:15 Nadie. Se va a ir en cinco minutos.
01:00:17 - ¿De dónde lo conoces?
01:00:20 ¿Por qué vino?
01:00:22 Me voy a deshacer de él.
01:00:24 ¿Me das un besito?
01:00:27 - Te quiero, papi.
01:00:29 Y a ti también, mami.
01:00:31 ¿Tienes jugo?
01:00:33 Franny te ha llamado mil veces.
01:00:36 - ¿Lo vas a llamar o no?
01:00:40 Ha de querer que lo supla.
01:00:52 ¿Sabes cuántos policías
01:00:54 Me lo imaginaba.
01:00:55 ¿Cómo se te ocurrió venir a mi casa?
01:00:58 Te llamé a tu teléfono
01:01:02 Te podían haber seguido.
01:01:06 Mejor no seas tan grosero
01:01:09 y me importa un carajo
01:01:11 - ¿Me entiendes?
01:01:14 No me importa cuánto poder tengas,
01:01:17 Venir a mi casa, presionarme
01:01:21 de mis hijos es un error.
01:01:23 - Ríete, cabrón.
01:01:27 Pero te estás ablandando, J.
01:01:31 ¿Por qué sigue respirando ese cabrón?
01:01:35 - ¿Me estás cronometrando?
01:01:37 ¿Yo te doy dinero y este asunto
01:01:41 Sigues lidiando con el viejo,
01:01:44 - ¿Cuál es el problema?
01:01:47 Sí.
01:01:48 Han estado matando a tus muchachos.
01:01:53 Solo quiero saber: ¿Lo nuestro
01:01:56 ¿Hice el arreglo?
00:00:03 - ¿Qué significa eso?
00:00:05 Escúchame. No grites en mi perrera.
00:00:08 ¡Tienes que bajar la velocidad!
00:00:10 - Hijo de puta. Escúchame bien.
00:00:13 Cuando él se muera, se acabó.
00:00:16 Si te vuelvo a ver por aquí
00:00:18 cerca de mi casa,
00:00:21 si dices una palabra sobre mis
00:00:35 - Lárgate de mi casa.
00:00:43 Llévate ese jodido idioma de monos de
00:00:47 Que te lleves ese jodido idioma
00:00:58 Despídeme de tu familia, ¿sí?
00:01:41 ¡Kenny!
00:01:44 Aquí estoy, nena.
00:01:47 Sí, bueno. Espera.
00:01:54 Bueno. Ya voy.
00:01:56 - Hola, Jimmy. ¿Qué pasa?
00:01:59 Lamé ni Eddie ni Sandy
00:02:01 Eddie está recuperándose
00:02:04 Un tipo en Heida me dijo algo.
00:02:09 - Sí, el lugarteniente de Tezo.
00:02:14 Vino de la República Dominicana
00:02:17 No lo va a entregar.
00:02:20 Coco no va a hablar, Jimmy.
00:02:25 Hola, Coco.
00:02:30 - ¿Dónde está?
00:02:32 - Se fue, hijo de puta.
00:02:35 Se fue, negro. Haz tu maldito
00:02:47 Si me colgado de esta mierda volveré
00:02:51 - ¡Hijo de puta loco!
00:02:54 Te voy a decir dónde está.
00:02:57 ¡Está metido en el culo de tu madre!
00:03:00 - ¡Por favor!
00:03:02 ¡Angelique, llévatelo!
00:03:05 ¡Angelique, lleva al niño al cuarto!
00:03:09 ¡Angelique, mete al niño en el cuarto!
00:03:16 Cállate. ¿Me entiendes? ¿Hablas inglés?
00:03:20 ¡Cállate! ¡Cállate maldita!
00:03:27 ¿Sigue metido en el culo de mi madre?
00:03:31 ¡Habla!
00:03:36 Llama a Servicios Infantiles.
00:03:38 Diles que tienen que llevarse a un
00:03:42 - Diles que se le desfiguró la cara.
00:03:47 ¿Puedo usar tu teléfono?
00:03:59 Ángel Tezo.
00:04:01 Jódete, Jimmy. Bésame el culo.
00:04:08 ¡Espera! ¡Está en Morrisania
00:04:12 - ¿Dónde? ¿Hablaste con él?
00:04:15 - ¿De quién?
00:04:16 ¿Esther qué? ¡Más vale que me digas!
00:04:21 ¡Dile dónde está!
00:04:22 - ¿Esther qué?
00:04:24 ¡Esther Kane, negro!
00:04:33 Ven acá. Estás bien.
00:04:35 ¡Ay, no! ¡Ay, por favor, agente!
00:04:44 - Dios mío.
00:04:56 Si dices una palabra de esto, regreso,
00:05:00 te degüello, me tiro a tu
00:05:04 Mírame.
00:05:06 Si avisas a Ángel, te va a ir peor aún.
00:05:12 Mandaré una ambulancia.
00:05:47 ¡Mierda! ¡Oye, oye!
00:05:49 ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
00:05:59 Hola, Took.
00:06:01 - No.
00:06:03 - ¡Vamos, Took!
00:06:07 - ¿Adónde vas?
00:06:09 ¡Ven acá, idiota!
00:06:12 ¿Huyes de mí? ¿Tú huyendo de mí?
00:06:15 - ¡Está bien!
00:06:16 ¿Tienes una muestra?
00:06:18 - Si me corto me voy a enojar.
00:06:21 ¡El otro bolsillo! ¡El otro!
00:06:24 Has estado fumando demasiada mierda.
00:06:28 ¿Te viene a ver tu
00:06:30 Ray. ¡Hacía mucho que no te veía!
00:06:33 Vine a charlar, ¿está bien?
00:06:36 - ¿Te calmas? ¿Te vas a calmar?
00:06:38 - No pareces calmado.
00:06:41 ¿Qué esperabas? ¡Me asustaste!
00:06:43 ¿Qué, estamos en el aeropuerto?
00:06:46 - ¿Qué quieres de mí?
00:06:49 Vamos nos ayudamos el uno al otro,
00:06:51 ¿Por qué?
00:06:53 Dame una buena pista y te doy tu crack.
00:06:55 - ¿Qué?
00:06:57 Tú y todos los policías
00:07:00 - ¡No sé una mierda!
00:07:03 ¿No fumabas crack con su primo?
00:07:06 ¡Te lo juro por todo lo que amo!
00:07:10 Si te encierro estarás escamoteándote
00:07:11 de las vergas en prisión
00:07:13 Escoge.
00:07:14 - ¡Dame mi mierda y ya!
00:07:16 Ya. ¡No! ¡Deja de jugar!
00:07:18 Toma tu mierda.
00:07:20 ¡Ya deja de jugar, Tierney!
00:07:23 - ¿Crees que soy la beneficencia?
00:07:25 Vamos a negociar. Véndeme algo.
00:07:28 - ¿Nada?
00:07:30 Lástima. Era la última.
00:07:32 - ¡No juegues! Tranquilo. No.
00:07:34 - ¡Por favor!
00:07:36 - De acuerdo
00:07:38 ¿Dónde está? ¿Quién le ayuda?
00:07:40 No, Ray no, la última. De acuerdo.
00:07:49 Miller, tengo información sobre Tezo.
00:07:53 Voy para allá.
00:07:57 Sí. Ya sé, pero se nos
00:08:01 Nos vemos allá. Allí te lo explico.
00:08:12 ¡Vamos!
00:09:37 Audubon 6 a Central. Oí disparos.
00:09:40 Avenida Central 433 en
00:09:50 Voy a entrar. ¡Necesito refuerzos!
00:10:21 Mierda.
00:10:40 Aléjese.
00:10:48 ¡Levántalo!
00:10:50 ¡Cerdo! ¡Suéltame!
00:10:54 ¡Jódete!
00:11:04 ¡Ábrele la jodida boca!
00:11:14 Dame algo.
00:11:17 Dame algo.
00:11:18 ¡Contesta, joder!
00:11:22 ¡Quiero un jodido nombre!
00:11:29 Sandy.
00:11:31 Termina con él.
00:11:34 Jimmy.
00:11:36 ¡Soy Ray!
00:11:37 - Ray, lo tenemos.
00:11:41 Ray, lo atrapamos. Lo atrapamos.
00:11:42 ¿Qué hacen aquí? ¿Qué hacen?
00:11:44 Está arreglado.
00:11:46 ¿Qué es “está arreglado?'?
00:11:49 ¡Basta!
00:11:51 Dios mío.
00:11:53 ¡No se lo saques!
00:11:54 ¡Hijo de puta!
00:11:56 - ¡Quítame las manos de encima!
00:11:59 ¡Atrévete a tocarme otra vez!
00:12:06 Dios mío.
00:12:08 - ¡Que se joda, ya está muerto!
00:12:14 Dios mío.
00:12:17 Dios mío.
00:12:23 Está muerto.
00:12:26 Jimmy.
00:12:29 Buen trabajo, Ray.
00:12:32 Buen trabajo.
00:12:40 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta!
00:12:44 - ¡Échate para atrás!
00:12:46 Ray.
00:12:50 Yo te quiero, Ray. Tú lo sabes.
00:12:56 Ya vienen tus refuerzos.
00:12:58 Esto es lo que pasó:
00:13:00 Tú llegaste primero. Se resistió.
00:13:03 Le tuviste que pegar tres tiros.
00:13:06 Fue justificado.
00:13:09 - Te has vuelto loco.
00:13:13 Igual que nosotros.
00:13:14 Eres un maldito policía.
00:13:19 Quítenme las manos de encima.
00:13:21 Déjale ir, déjale ir.
00:13:23 Él sabe lo que tiene que hacer, ¿verdad?
00:13:26 Sí, todo va a salir bien.
00:13:44 - ¿Hablaste con él?
00:13:47 - ¿Qué haces aquí? ¡Habla con él!
00:13:51 ¿Había estática en la línea?
00:13:54 ¡Jimmy lo ejecutó! ¡Agarró
00:13:59 ¿Qué carajo está pasando aquí?
00:14:02 ¿Qué sabías? ¿Estabas metido en esto?
00:14:04 - Yo no lo sabía, Ray.
00:14:08 Fui donde ti y te pregunté si
00:14:13 Un apodo, te dije.
00:14:15 Necesitaba averiguar qué pasaba.
00:14:18 Vine a tratar de ayudarte.
00:14:21 ¿Tienes idea de lo que ha hecho Jimmy
00:14:25 Lo hago lo mejor que puedo, Ray.
00:14:27 ¡Paso todo el día con mi esposa
00:14:33 Yo sé que Jimmy está fuera de control.
00:14:37 Pero tú y yo tenemos
00:14:40 Debemos resolverlo de modo
00:14:43 No lo vamos a resolver.
00:14:45 ¿Crees que vamos a ir donde papá
00:14:48 Esto no es Mott Haven.
00:14:52 Esto no es Mott Haven, no se
00:14:55 Esto se trata de mí, de mi gente.
00:15:00 ¿Me quieres hacer, quieres cortarme
00:15:03 ¿Quieres verme ardiendo en llamas?
00:15:05 ¿Eso satisface tu sentido del bien y del mal?
00:15:09 Tenemos una salida, Ray.
00:15:14 Dios mío, Francis.
00:15:21 Yo sé que esto está jodido.
00:15:23 Pero te necesito.
00:15:28 Se trata de ti y de mí.
00:15:32 Cuando éramos niños solo
00:15:36 ¿Cómo mierda hemos terminado aquí?
00:15:47 ¿Qué vas a hacer, Ray?
00:15:51 No sé.
00:15:54 No sé. Voy a limpiarme
00:15:58 Ray.
00:16:16 Has estado fuera mucho tiempo.
00:16:24 Tenía que hablar con Ray de algo.
00:16:28 ¿Qué ocurre, Francis?
00:16:30 ¿Están bien la cosas?
00:16:36 Mira Abby, no.
00:16:40 ¿Qué sucede?
00:16:44 Joder, Abby.
00:16:47 Francis, háblame.
00:16:50 No evites decirme algo solo porque…
00:16:57 porque…
00:17:03 Esos hombres, Abby.
00:17:08 Esos cuatro policías.
00:17:13 Estoy metido en algo
00:17:17 y no sé cómo salir.
00:17:23 Y estoy muy asustado.
00:17:41 ¿Puedes
00:17:44 ver cómo
00:17:48 resolverlo?
00:17:56 No sin…
00:17:59 No sin arruinar todo aquello
00:18:09 Eres un buen hombre, Francis.
00:18:12 Yo no sé como
00:18:18 cómo te metiste
00:18:23 Yo te confío a mis hijos.
00:18:27 Necesito que seas ese hombre.
00:18:36 ¿Me entiendes?
00:18:40 Sí.
00:18:51 Puedes contar conmigo.
00:18:56 Una vecina dijo que vio
00:18:59 salir de un Monte Carlo
00:19:02 y entrar al edificio donde más
00:19:06 Un técnico confirmó
00:19:08 que la víctima tenía
00:19:11 - En el forense
00:19:14 - ¿Quién es?
00:19:17 El forense no ha emitido una copia
00:19:21 y tampoco
00:19:26 Bragón.
00:19:32 ¿Quién habla?
00:19:37 Está bien. Hable más despacio.
00:19:42 Bien. Me tiene que dar
00:19:45 Me tiene que dar algo pequeño.
00:19:58 Está bien, y voy a necesitar un nombre.
00:20:49 ¿Estás solo?
00:20:50 - Sí.
00:20:53 - Te juro ¡No me mientas!
00:20:57 Nadie sabe que tú o yo estamos aquí.
00:21:05 ¿Estás grabando esto?
00:21:08 ¿Quieres que lo grabe?
00:21:09 ¿Tienes una grabadora?
00:21:11 No.
00:21:13 Entonces no quiero que lo grabes.
00:21:16 Está bien.
00:21:20 Mira tú sólo habla.
00:21:23 Dime lo que quieras.
00:21:26 Para que te dé mi historia.
00:21:29 - Para arruinar mi nombre, ¿no?
00:21:33 No soy un cura, soy un escritor.
00:21:36 Yo vine acá a congelarme
00:21:44 Tengo que sacarme esto de encima.
00:21:49 - Necesito sacar esto.
00:21:52 Todos estamos sucios.
00:21:56 Vendimos protección al mejor
00:22:02 Les robamos drogas
00:22:07 golpeamos a sospechosos.
00:22:08 Robamos y
00:22:18 condenamos a cuatro
00:22:23 - ¿De qué hablas?
00:22:27 Los mandamos al matadero.
00:22:29 ¿Quién, Sandy?
00:22:33 ¡Te dije que no iba a decir nombres!
00:22:34 Perdón. Perdón.
00:22:40 Ya no lo puedo deshacer.
00:22:43 No puedo expiar mi culpa.
00:22:46 Voy a arder. Voy a arder.
00:22:49 No, no, no. Podemos resolver esto.
00:22:52 Voy a llamar al editor
00:22:55 Le voy a pedir que reserve
00:22:58 Para tu historia.
00:23:02 ¿De acuerdo?
00:23:05 Convertirte en policía
00:23:10 el respeto que eso nos ganamos
00:23:16 la promesa que hicimos
00:23:19 de defender algo honesto
00:23:23 vestirnos de azul, portar esa placa
00:23:31 el orgullo que sentía
00:23:36 la jodida gloria
00:23:42 Dejamos que todo eso se nos fuera.
00:23:54 Yo antes era un hombre bueno.
00:24:53 ¿Quién es?
00:24:55 Es Kenny.
00:24:57 ¿Qué quiere?
00:24:59 Me acabo de levantar,
00:25:05 Dios mío.
00:25:11 Nos van a joder.
00:25:13 Está muerto.
00:25:15 ¡Sandy se suicidó!
00:25:17 Ven.
00:25:19 Damas y caballeros
00:25:21 Es con gran tristeza y un profundo pesar
00:25:24 que aparezco hoy ante ustedes.
00:25:28 A las 10:30 p. m. de anoche
00:25:30 el oficial Rubén Santiago de la
00:25:35 se quitó la vida.
00:25:37 El oficial Santiago
00:25:40 junto con los cuatro oficiales
00:25:44 había formado
00:25:47 Confabulados y protegidos
00:25:51 estos oficiales emprendieron
00:25:55 Detectives de Asuntos Internos
00:25:59 - ¿Dónde demonios has estado?
00:26:01 - a los fallecidos.
00:26:04 Ningún otro agentel de dicha delegación
00:26:06 Bueno, esta noche.
00:26:07 - ha sido encontrado culpable
00:26:10 ni ha sido partícipe a esta conspiración.
00:26:13 Francis.
00:26:17 Francis.
00:26:20 ¿Qué demonios pasa aquí?
00:26:21 - No puedo hablar. Me tengo que ir.
00:26:26 ¿Estás muy metido?
00:26:29 ¡Mírame!
00:26:31 ¡Mírame!
00:26:37 ¿Sabías lo que estaban haciendo?
00:26:40 Sabía lo suficiente.
00:26:46 En todos estos años,
00:26:50 - ¿En un apuro?
00:26:54 Porque conservé mi integridad.
00:26:55 Solo he aceptado cheques
00:26:58 ¡Yo no tomé dinero!
00:27:01 ¿Y entonces qué hiciste?
00:27:06 - Me tengo que ir. Lo siento.
00:27:10 - Te quiero ayudar.
00:27:14 Tengo que hacer esto a mi manera.
00:28:10 Gracias.
00:28:33 ¡Joder!
00:28:34 Muévete y te lo rompo.
00:28:36 ¿Quién eres?
00:28:37 Carlos Bragón. ¡Soy un reportero!
00:28:41 - ¡Me conoces, Tierney!
00:28:44 Me conoces, Tierney, me conoces.
00:28:48 Sí, eres un escritor de segunda.
00:28:50 ¿Por qué me estabas siguiendo?
00:28:54 Estoy escribiendo un artículo.
00:28:56 Tengo dos versiones,
00:28:59 La primera dice así:
00:29:01 “Detective Héroe Captura Asesino,
00:29:04 ¿Sí? ¿Qué más?
00:29:06 La otra va así: “Testigo Clave
00:29:09 Muere Misteriosamente
00:29:13 - ¿Cuál suena mejor?
00:29:16 Policías de la 31 llegaron antes que tú.
00:29:19 Tu hermano es su jefe, ¿no?
00:29:23 Varias fuentes me dicen que Ángel Tezo
00:29:29 Tenía muchos dientes en el estómago
00:29:32 - ¿Llevas un palo?
00:29:35 Estoy tratando de ayudarte. Sé inteligente.
00:29:39 Puedo escribir sobre Ray Tierney.
00:29:41 Pero debería escribir sobre la 31.
00:29:47 Tú estuviste ahí.
00:29:51 Hablar contigo es peligroso.
00:29:53 Un policía se voló los sesos
00:29:56 Te vi mentirle a un gran jurado
00:29:59 Yo solo estuve ahí porque
00:30:03 ¡Porque estaban protegiéndose
00:30:06 No me hables de la verdad.
00:30:10 - No estuviste ahí.
00:30:13 Te dieron un balazo en
00:30:15 Sé que Kareem Aldivise un chico de
00:30:19 Todos saben eso. ¿Y qué?
00:30:20 Un testigo lo vio
00:30:24 No tenía antecedentes,
00:30:28 Miéntele al gran jurado,
00:30:31 Por si no lo sabes, nos exoneraron
00:30:35 Así que no me acoses
00:30:39 Yo ya no pienso en eso.
00:30:53 Despierta. Vamos.
00:31:01 ¡Jimmy!
00:31:03 ¡Jimmy!
00:31:05 ¡Socorro!
00:31:06 ¡Ayúdame, Jimmy!
00:31:20 Hola, jefe.
00:31:23 ¿Dónde está?
00:32:01 ¿Te has vuelto loco?
00:32:04 El alcalde sale en la
00:32:06 nos exonera. ¿Cuál es el problema?
00:32:09 Yo te pregunté si estabas metido en esto.
00:32:12 Lo que querías oír.
00:32:14 - ¡Yo quería la verdad!
00:32:16 ¿Sobre el dinero que nos daban?
00:32:21 Tú sabías todo, pero solo
00:32:23 ¿Yo sabía?
00:32:25 Yo te di rienda suelta
00:32:27 Si aceptaste un poco acá o allá
00:32:29 no vi nada. ¡Pero te pasaste!
00:32:31 ¿Y el que no hayas aceptado
00:32:34 Aunque la mona se vista de seda.
00:32:37 Bajó el crimen, hubo más arrestos,
00:32:40 El fin justifica los medios, amigo.
00:32:42 Te voy a decir algo, Jimmy.
00:32:45 Si crees que puedes hacer que culpen
00:32:49 Nosotros te adoptamos.
00:32:53 ¿Mi hermana es tu esposa y
00:32:57 ¿Yo te metí en un lío? Yo te salvé.
00:33:00 ¿Cómo que un tiro fácil? Explícame.
00:33:03 - Si Ray corrobora todo, es un héroe.
00:33:06 - Arregla este desastre o te juro…
00:33:09 ¿Qué mierda vas a hacer, Franny?
00:33:11 ¿Vas a quemar tu delegación? ¿Destruir
00:33:16 Todo lo que tiene que hacer
00:33:18 decir lo necesario y punto.
00:33:22 - Nos vamos a casa, dormimos de noche.
00:33:25 “Dormimos de noche”.
00:33:29 Ya empezaste con lo de las monjas.
00:33:32 Dicen que eres jodido corrupto.
00:33:34 ¡Que se jodan!
00:33:36 ¿Saben cómo viven estos animales?
00:33:38 ¡Patrullamos las alcantarillas, Franny!
00:33:41 ¡No pediré disculpas por lo que hago!
00:33:44 ¡Un cabrón como Tezo se limpia
00:33:50 Ambos estamos metidos en esto.
00:33:53 - ¿Qué es eso?
00:33:57 Toma el maldito dinero, Franny.
00:34:01 Toma el maldito dinero.
00:34:04 Eras mi hermano, Jimmy.
00:34:06 Franny, toma
00:34:23 Joder.
00:34:44 Sí Tierney.
00:34:50 Espera, espera. ¿Asuntos lnternos?
00:34:56 No, pero pensé que iba
00:35:01 Detective, permítame decirle que
00:35:03 de su excelente expediente de servicio
00:35:06 y queremos agradecerle
00:35:09 Haremos esto breve
00:35:13 Necesitamos una declaración
00:35:17 Se negó a hacer una declaración
00:35:21 - ¿Cierto?
00:35:23 ¡El señor Tezo fue juzgado y
00:35:28 ¿Está listo para darnos una ahora?
00:35:30 ¡Muy lejos de un jurado!
00:35:31 - ¡Muy lejos de un juez!
00:35:34 ¡Muy lejos de todos los derechos básicos
00:35:39 ¡Esta marcha comenzará esté mediodía
00:35:40 ¿Cómo llegó su investigación
00:35:44 y acabará frente a la delegación 31!
00:35:46 Tezo fue identificado por testigos
00:35:50 Yo busqué información sobre su paradero
00:35:53 con un ex informante confidencial.
00:35:55 Él me indicó la ubicación en Morrisania
00:35:59 y seguí esa pista.
00:36:00 El reverendo reiteró que la marcha
00:36:05 y no desea condenar a todo
00:36:11 Su objetivo es la delegación 31
00:36:13 y los oficiales que participaron
00:36:17 La investigación continúa.
00:36:19 - ¿Siguió esta pista solo?
00:36:23 Llamé a la fuerza especial,
00:36:26 Le dije a dónde iba,
00:36:30 Pero llegó a la ubicación solo.
00:36:33 Llegué antes que el
00:36:36 De acuerdo.
00:36:40 ¿Nos puede decir qué sucedió
00:36:45 que lo llevó a tener
00:36:58 ¿Detective?
00:37:15 Esto no va a salir
00:37:19 ¿Perdón?
00:37:25 Yo sé lo que quieren que diga
00:37:28 pero no va a suceder.
00:37:29 Nadie quiere que diga nada,
00:37:33 - ¿De verdad?
00:37:36 de lo que pasó para poder irnos a casa.
00:37:38 Yo sé lo que necesitan.
00:37:40 Pero no puedo dárselo,
00:37:44 ¿Sabe que el Departamento de Balística
00:37:48 salieron de su arma,
00:37:51 Sí.
00:37:52 ¿Pero usted declara que no lo mató?
00:37:54 Así es.
00:37:56 - ¿puede darnos más detalles?
00:37:59 ¿Qué dice, detective?
00:38:01 De aquí en adelante, nada.
00:38:03 Respetuosamente me niego
00:38:07 ¿Está negando su participación
00:38:10 Respetuosamente me niego
00:38:15 Si no contesta, esto
00:38:17 podemos seguir toda la tarde
00:38:19 pero no tengo nada más
00:38:24 Ray no es así. Ray no hace esas cosas.
00:38:28 Es un buen policía.
00:38:31 Es un buen hombre.
00:38:34 Dijo algo sobre Lonnie Mercer,
00:38:37 Recuerdo que eran muy amigos,
00:38:41 ¿Lonnie Mercer, un oficial
00:38:44 Así es.
00:38:46 ¿Qué pasó después?
00:38:48 Traté de revivir al señor Tezo.
00:38:50 No sabía si había tenido un infarto
00:38:53 o si seguía vivo. Traté de revivirlo.
00:38:55 No le encontré el maldito pulso.
00:38:58 parecía bastante muerto.
00:39:01 Así que le hice un poco de
00:39:04 Traté de revivirlo. Yo seguía
00:39:12 Y entonces sonaron los tiros.
00:39:19 Joder.
00:39:21 ¿Quién recibió los balazos?
00:39:23 - ¿El señor Tezo?
00:39:27 Sí, fue él. Él fue.
00:39:30 Se llevó su merecido. Se lo merecía.
00:39:33 ¿Quién le disparó al señor Tezo?
00:39:39 Yo hubiera hecho lo mismo.
00:39:42 ¿Quién le disparó a Ángel Tezo,
00:39:51 El detective Tierney.
00:39:54 ¿El detective Raymond Tierney?
00:40:03 Sí.
00:40:15 Escucha, Frank
00:40:17 yo sé lo que debes sentir,
00:40:23 Pero estos agentes están dispuestos
00:40:29 Así que lo que es
00:40:32 es manejar esto calladamente,
00:40:36 Él es incapaz de hacer eso.
00:40:39 Yo conozco a mi hijo.
00:40:41 Frank, vamos a tener
00:40:52 ¿Estás bien?
00:41:02 Estoy orgullosa de ti.
00:41:05 Llámame cuando se acabe.
00:41:08 Quieren poner un “arresto pendiente”
00:41:12 ¡Estoy sentado, viendo
00:41:15 ¿Tú crees lo que Jimmy está diciendo?
00:41:18 ¿Crees eso de mí?
00:41:19 ¡Claro que no! Eso no es lo importante.
00:41:22 ¡Te dije que me dijeras todo
00:41:26 ¿Y luego te sientas con Asuntos
00:41:30 ¿Ni una llamada? ¡No hablas conmigo!
00:41:33 Estoy aquí y te lo
00:41:35 Escúchame. Jimmy
00:41:38 Asesinó a ese tipo y Fran
00:41:42 Yo traté, yo traté de hablar con Fran.
00:41:46 no les di nada.
00:41:50 Pero si Jimmy me va a arrinconar,
00:41:52 les tengo que decir lo que
00:41:55 ¡Claro que sí!
00:41:58 Podías haber tomado
00:42:00 y ahorrarnos este lío.
00:42:03 ¿De qué hubiera servido?
00:42:05 Jimmy es un cabrón.
00:42:09 Pero tenemos un hoyo
00:42:14 antes de que destruya
00:42:16 Demasiado tarde, papá.
00:42:19 Nosotros protegemos a los nuestros.
00:42:21 ¡Eso es todo lo que sé!
00:42:22 Tú tienes que mostrarme
00:42:25 No uses esa palabra conmigo.
00:42:30 Tu clase de lealtad
00:42:32 - ¿Qué te ha costado?
00:42:36 ¡Me costó la mujer que amo!
00:42:40 ¡Porque ella me dijo que hicimos
00:42:43 y no le hice caso!
00:42:44 Tú dijiste que no estabas seguro
00:42:47 Oíste lo que quisiste oír.
00:42:50 Era una mentira para proteger
00:42:54 Y me puse en pie y lo dije
00:42:57 - Entiendo.
00:42:58 - ¡Ni por ti ni por nadie!
00:43:03 Hicimos mal. Quiero oírtelo decir.
00:43:05 ¡Ya dejen de gritar, los dos!
00:43:06 - ¡Vete de aquí, Mo!
00:43:09 Lárgate de aquí. No
00:43:10 No me voy a ir.
00:43:11 ¡No quiero que oigas esto!
00:43:12 - ¡Ustedes están discutiendo!
00:43:15 - ¡No le grites!
00:43:20 ¡Esto es demasiado!
00:43:40 Ahora escúchame y escúchame bien.
00:43:43 No se trata solo
00:43:46 No estamos hablando de eso aquí.
00:43:48 Se trata de la familia,
00:43:51 Jimmy está casado con tu hermana.
00:43:53 Es el padre de sus hijos, por Dios.
00:43:57 Y tu hermano está en mala posición
00:44:01 Tú eres la única puerta.
00:44:04 Jimmy se va a retractar,
00:44:08 Tú sigue las migajas como vayan
00:44:11 Respiras hondo y dices
00:44:14 Y lo dices como si lo
00:44:17 Y entonces dejamos esto atrás.
00:44:18 - ¡Eso es lo que vas a hacer!
00:44:22 Él no va a hacer eso, papá.
00:44:27 Escucha. No van a colgar
00:44:31 Lo que yo hice.
00:44:33 Le darán un manotazo y ya.
00:44:35 - No piensas claramente, Franny.
00:44:38 Escúchame, Pop.
00:44:44 Esta noche.
00:44:48 Y si eso significa que ya
00:44:52 estoy de acuerdo con ello.
00:45:11 ¿Qué quieres hacer?
00:45:14 Vamos a arrestar a Jimmy.
00:45:19 Sí. Está bien.
00:45:37 Voy a parar aquí.
00:45:40 Será rápido.
00:45:43 ¿Qué haces?
00:45:45 Necesito recoger algo.
00:45:47 ¿Recoger qué? ¿Qué mierda es eso?
00:45:50 - Necesito recoger dinero.
00:45:53 Jimmy dijo que no hiciéramos ruido.
00:45:56 - ¡Qué se joda Jimmy!
00:45:59 - Jimmy nos está cuidando.
00:46:02 ¡No está pagando mi renta!
00:46:07 - ¿Vas a venir?
00:46:10 - Como quieras. Quédate aquí.
00:46:19 Hola, hermano.
00:46:38 ¡No, ya no soy policía!
00:46:45 Siempre tienes que hacer esto, ¿no?
00:46:48 ¡Vámonos, Eddie! ¡Vámonos!
00:46:54 ¡Mierda! ¡Eddie!
00:46:55 ¡Eddie! ¡Joder! ¡Eddie!
00:47:00 ¡Salgan todos! ¡Soy policía!
00:47:04 ¡Dame la maldita pistola ahora!
00:47:07 ¡Échate al piso!
00:47:12 ¡Tú! ¡Tú!
00:47:16 - ¡Tú!
00:47:19 ¡Es ese negro de ahí!
00:47:30 ¿Estás segura?
00:47:31 Sí, estoy segura.
00:47:33 No, no puedo hablar ahora, Megan.
00:47:38 Ya lo sé, estoy con él.
00:47:41 No, te llamaremos pronto.
00:47:48 Está en Irish Eyes.
00:47:53 ¡Abre esa puerta hijo de puta!
00:47:55 ¡Eres un idiota estúpido, Eddie!
00:48:04 ¿Cómo salgo de aquí?
00:48:07 ¿Hay otra salida?
00:48:08 ¿Hay otra salida de aquí?
00:48:17 - ¡Puerta trasera!
00:48:20 ¿A la derecha o a la izquierda?
00:48:22 A la izquierda.
00:48:26 ¡Mierda! ¿Hay otra maldita salida?
00:48:29 ¡No, al carajo! ¡No hables!
00:48:31 - Tiene una llamada, Central.
00:48:36 - Tierney.
00:48:38 - Lo estamos oyendo por radio.
00:48:42 Habla más despacio. No entiendo. ¿Qué?
00:48:45 Son dos tipos de su comisaría,
00:48:48 ¿Quiénes?
00:48:51 Voy para allá.
00:48:54 Son Dugan y Carbone.
00:48:55 Necesito unidades para control público.
00:48:59 Ve. Yo iré por Jimmy.
00:49:02 ¡Destruyan ese pedazo de mierda!
00:49:15 ¡Mierda!
00:49:26 Jefe Tierney, soy el capitán Lavier
00:49:29 Tengo una orden de arresto para su hijo.
00:49:33 ¿Por qué cree que está aquí?
00:49:35 Su coche está ahí fuera.
00:49:37 Le puedo dar el mensaje.
00:49:40 - ¿Qué tal si entro y se lo doy yo?
00:49:43 Lárguese de mi porche
00:49:48 Vámonos.
00:49:50 Y puede decir a sus
00:49:53 Vamos.
00:49:59 ¡Tienen rodeado el lugar!
00:50:04 Nos volvemos a reunir.
00:50:17 ¿Qué pasa? ¿Pepe está bien?
00:50:21 Ojalá Pepe haya matado a 20
00:50:26 ¿Puede creer esta mierda?
00:50:28 - ¿Estableció comunicación?
00:50:32 - ¿Sabe cuándo llegará?
00:50:35 Quiero que echen el
00:50:38 Big Stevie, Ponch,
00:50:44 Voy a entrar.
00:50:46 ¡Jefe!
00:50:48 Son mis chicos.
00:50:50 Voy a entrar.
00:51:02 ¿Dónde están todos? ¡Vayan allá!
00:51:05 ¡Vamos, muévanse!
00:51:15 ¡Me sacaron un diente! ¡Tengo moretones!
00:51:19 ¡Hijos de puta!
00:51:30 Alto. Alto, amigo. ¡Calma!
00:51:32 ¡Kenny, calma!
00:51:35 No hay que perder la cabeza.
00:51:37 ¡Lo voy a matar, jefe!
00:51:38 Kenny, mantén la calma. Solo soy yo.
00:51:42 ¡Llévate a esos cabrones!
00:51:45 ¡Te juro por Dios que lo mato, Franny!
00:51:54 En dos minutos van a llegar todos
00:51:57 y no te conviene que pase eso.
00:52:01 No juegues conmigo, Franny.
00:52:04 Nadie está jugando.
00:52:08 ¿Quieres hablar conmigo
00:52:13 Kenny.
00:52:15 Abre la puerta.
00:52:48 Policía. Salgan todos de este bar.
00:52:54 Tú también, Mac.
00:53:18 ¿Tienes algo que quieras contarme
00:53:23 No tuve más remedio, Ray.
00:53:25 Lo más importante somos yo y los míos.
00:53:29 Después de eso es sálvese quien pueda.
00:53:32 Nos partiste el jodido corazón, Jimmy.
00:53:37 Hay muchos corazones rotos, Ray.
00:53:42 Hay muchos corazones rotos.
00:53:52 ¿Cómo crees que va a acabar esto?
00:53:58 ¿Me vas a arrestar?
00:54:00 Saca tu pistola y ponla sobre la barra.
00:55:28 ¡Me traicionaste, Ray!
00:55:31 - ¡Estoy muy cansado!
00:56:14 ¡Voy a mandar una patrulla!
00:56:55 ¡Atrás! ¡Todos atrás!
00:57:00 Empuja a la gente para atrás.
00:57:31 - Ray. ¡Ray!
00:57:33 ¡Muévete!
00:57:37 Ese es. ¡Ese es el tal Egan! ¡Vamos!
00:57:39 - Ponte detrás de mí.
00:57:41 Cállate. Ponte detrás de mí.
00:57:44 ¡Alto ahí! ¡Policía! No se acerquen.
00:57:48 Quítame las esposas y dame mi arma.
00:57:50 Queremos a Egan, no a ti.
00:57:52 ¡Vete a la mierda! No te acerques.
00:57:54 - No es broma.
00:57:56 - Quizá.
00:57:58 No es tu pelea.
00:57:59 Él no se va a ir. Aquí
00:58:02 Ven conmigo ahora.
00:58:07 ¡Atrás!
00:58:11 ¡Déjenlo! ¡Déjenlo!
00:58:13 - ¡Hijos de puta!
00:58:14 ¡Todos atrás!
00:58:16 ¡Atrás!
00:58:17 ¡Ese negro es mío!
00:58:19 ¡Déjenme en paz, cabrones!
00:58:24 ¡No! ¡No lo hagas, joder!
00:58:28 Dile que la quiero.
00:58:30 ¡No lo hagas, carajo!
00:58:33 ¡No! ¡No! ¡No lo hagas!
00:58:36 ¡No lo hagas!
00:58:40 Jimmy.
00:59:19 Detective Tierney,
00:59:22 - ¿Está bien?
00:59:24 - ¿Seguro?
01:00:00 - Ve a buscarlo. Yo informaré.
01:00:03 Gracias.
01:00:05 Un par de policías míos suspendidos
01:00:30 ¿Qué mierda te pasó?
01:00:34 ¿Qué?
01:00:36 ¿Dónde está Jimmy?
01:00:43 Vámonos a casa. Vámonos.
01:03:08 En recuerdo de
01:03:11 wWw.Subs-Team.TV
01:03:13 Un subtítulo de Marga
01:03:18 TODAS LAS PERSONAS TIENEN DERECHO A LA
01:03:20 BENEFICIOS DE LA LIBERTAD CULTURAL Y
01:03:26 de acuerdo con la Declaración del
01:03:28 Civiles y Políticos de la Organización