Are We Done Yet
|
00:04:47 |
Tudják sokminden megváltozott |
00:04:51 |
Suzanne és én összeházasodtunk... |
00:04:53 |
...Õ és gyerekek beköltöztek |
00:04:56 |
A nagyon kicsi lakásomba. |
00:05:04 |
De ez még nem minden. |
00:05:06 |
Elhatároztam, hogy |
00:05:08 |
Ezért eladtam a sport boltot és |
00:05:12 |
Tudják milyet. |
00:05:15 |
És ezek azok a pillanatok, |
00:05:18 |
Amikor mindenki alszik, |
00:05:22 |
...és most ideje dolgozni. |
00:05:44 |
"Interjú kérdések" |
00:05:46 |
És, Magic, hogy volt amikor...? |
00:05:49 |
Hogy áll a magazinod? |
00:05:52 |
Gyere ide. |
00:05:54 |
Kevin, miért vagy ébren? |
00:05:56 |
Éhes vagyok. |
00:05:59 |
Te mindig éhes vagy. |
00:06:00 |
És inkább, "van Pop-Tarts-unk?" |
00:06:04 |
Ami az enyém az a tied, |
00:06:06 |
-Érted? |
00:06:14 |
Kösz, Nick. |
00:06:19 |
Te vetted el a mobilom? |
00:06:23 |
Anyu, Kevin megint elcsórja |
00:06:26 |
Nick, Coco éhes. |
00:06:27 |
Hé, ti akartatok kutyát, |
00:06:30 |
Coco, reggeli! |
00:06:34 |
-Jó reggelt! |
00:06:36 |
Hogy megy ma reggel |
00:06:38 |
-Nem túl jól. |
00:06:41 |
Nick, valamirõl feltétlenül |
00:06:44 |
El ne felejtsd. |
00:06:47 |
Nem! Nem! Nem! |
00:06:49 |
Nyitsd ki az ajtót! |
00:06:50 |
Ki kell smikelnem magam, Nick. |
00:06:52 |
Túl fiatal vagy még a sminkeléshez. |
00:06:54 |
Most elszámolok háromig. |
00:06:56 |
Egy. |
00:06:58 |
Kettõ. |
00:07:03 |
Majdnem 14 vagyok, Nick. |
00:07:07 |
Nem, nem. Még csak 13 vagy. |
00:07:08 |
És mint a mostohaapád, |
00:07:11 |
hogy gyerekként kezeljelek. |
00:07:13 |
Suzanne, látod, hogy |
00:07:16 |
Rám ne számíts. |
00:07:17 |
Oké, oké, nem öltözködök úgy, |
00:07:21 |
Suli után, Ashley és én elmegyünk a |
00:07:25 |
Nem. Nem. Vétó. |
00:07:28 |
Ez egy kicsit sem tetszik. |
00:07:29 |
Túl fiatal vagy ahhoz, hogy |
00:07:32 |
Na nyomás öltözni, nagyi. |
00:07:34 |
Túl fiatal a plázához? |
00:07:36 |
Olyan vagy mint egy börtönõr. |
00:07:39 |
Igen, akkor Isten hozott |
00:07:47 |
Nick ugye tudod, hogy |
00:07:51 |
-És? |
00:07:54 |
Ja, és valószínûleg |
00:07:57 |
Hé! |
00:08:01 |
Ó, azt akarod, hogy felnõttként kezeljelek? |
00:08:05 |
Te mondtad, hogy gyerek vagyok. |
00:08:07 |
Nick, van valami, amirõl igazán |
00:08:11 |
Most nem tudok beszélgetni. |
00:08:15 |
Kevin. |
00:08:17 |
Oké. Kifelé. Mindketten. Ki. |
00:08:20 |
A kiadómnál van ma egy |
00:08:22 |
-Nyomás. Beszélnem kell anyátokkal. |
00:08:27 |
Ez a hely. |
00:08:28 |
Coco, gyere le onnan mielõtt még |
00:08:38 |
Mit is akartál mondani? |
00:08:42 |
Édesem, terhes vagyok. |
00:08:46 |
Kitõl? |
00:08:52 |
Eladtad a boltod felét Martynak? |
00:08:54 |
Igazán boldog ettõl, mi? |
00:08:56 |
Igen, õ az. De én is az vagyok, tudod? |
00:08:59 |
Új fejezetet kezdek |
00:09:02 |
Elindítok egy magazint. |
00:09:03 |
Ez nagyszerû. Kockáztatsz |
00:09:06 |
Megvan Magic is. |
00:09:08 |
Ó, hé! |
00:09:11 |
Ki beszélt neked Magicrõl? |
00:09:13 |
Nincs meg? |
00:09:14 |
Hivatalosan, nincs. |
00:09:16 |
De jól alakul. |
00:09:18 |
Tulajdonképpen, annyira jól, hogy... |
00:09:20 |
...tölts egyet nekem, egyet magadnak |
00:09:25 |
Hadd kérdezzek valamit, Nick. |
00:09:27 |
Ha õ nincs meg, akkor |
00:09:30 |
Kell a pénz, Jimmy. |
00:09:31 |
Elég frankó, de nehéz is |
00:09:34 |
...csak össze vagyunk |
00:09:37 |
Ideje tovább lépni, haver. |
00:09:39 |
Plusz, még nem is mondtam, |
00:09:42 |
Rendben. A pajtimnak gyereke lesz. |
00:09:44 |
-Igen. Igen. Ez az. |
00:09:46 |
-Hé, hé, hé. |
00:09:49 |
-Hogy ment? |
00:09:52 |
Ezt nézd. |
00:09:56 |
Hé. |
00:09:59 |
A gyereknek két feje van. |
00:10:02 |
És négy keze és négy lába. |
00:10:08 |
Ikrek? |
00:10:14 |
-Édesem. |
00:10:16 |
Kösz, Jimmy. |
00:10:25 |
Nem hiszem el, hogy vidékre |
00:10:28 |
Ez olyan, mint a gyermekbántalmazás |
00:10:31 |
Hol a pláza? |
00:10:34 |
Minek kell neked a pláza? |
00:10:36 |
Csak egy kis friss levegõ kell |
00:10:39 |
Lindsey, kérlek. Oké? |
00:10:43 |
Igen, csak lazítson. |
00:10:45 |
Tessék, édes. Igyál. |
00:10:49 |
-Ó, Istenem. |
00:10:55 |
Mi ez a szag? |
00:10:58 |
Olyan mint az oxigén. |
00:11:00 |
Anyu, mondd, hogy ez csak egy vicc. |
00:11:02 |
-Elég. |
00:11:04 |
Persze, hogy nem. |
00:11:08 |
Ez az a hely srácok. Gyerünk. |
00:11:10 |
Álljunk hozzá pozitívan, oké? |
00:11:22 |
Szép padló. |
00:11:24 |
Sütit érzek. |
00:11:26 |
Kevin, Kevin, nem sétálhatsz csak |
00:11:35 |
Ó, ez itt a bûnös. |
00:11:38 |
Istenem! |
00:11:39 |
Ó, bébi. Ó, édesem. |
00:11:47 |
Ó, te jó Isten! |
00:11:50 |
Hozzányúlt a tûzhelyhez? |
00:11:52 |
Tudja mit, tunéziai |
00:11:55 |
Jobb lesz tõle, mint új korában. |
00:11:57 |
Ez igaz, tényleg. |
00:12:00 |
Semmi baj. Csak olyan, mint |
00:12:04 |
A nevem Chuck Mitchell Jr. |
00:12:06 |
Én vagyok az ingatlan ügynök |
00:12:10 |
Maga... |
00:12:12 |
Pontosan tudom, hogy ki maga. |
00:12:15 |
Maga Nick. |
00:12:17 |
Örvendek. |
00:12:19 |
Feljegyezni magamnak, a keze még fáj. |
00:12:24 |
-És a sugárzó... |
00:12:28 |
Ó, U-R-A-M. |
00:12:30 |
Suzanne a gyerekével. |
00:12:35 |
Te vén kan, te! |
00:12:39 |
-Ó, nos... |
00:12:41 |
Semmi baj. Mellékállásban bába |
00:12:44 |
Igazából tanultam... |
00:12:45 |
a Természetes Szülési Központban |
00:12:50 |
Ikrek, ugye? |
00:12:53 |
Igen, azok. |
00:12:58 |
Tudni szeretné a nemüket? |
00:13:03 |
Nem. |
00:13:05 |
Valójában, szeretnénk, ha |
00:13:08 |
Ó, rendben van. |
00:13:11 |
De ha a helyében lennék, igyekeznék |
00:13:18 |
Istenem, annyira különleges az, |
00:13:23 |
Persze. De õ majdnem elájult, |
00:13:26 |
Nos, az egy elég nehéz |
00:13:29 |
Az a zavaros víz, és aztán meg |
00:13:36 |
Édesem? |
00:13:37 |
Bébi. |
00:13:39 |
Édesem. |
00:13:43 |
Nos, ezt a helyet személyesen |
00:13:48 |
...a legendás építész és |
00:13:50 |
Szeretnék valamit most rögtön |
00:13:52 |
Az "üzletben" eltöltött éveim alatt-- |
00:13:57 |
--még nem láttam ennél |
00:14:01 |
A szerkezetrõl szólva. |
00:14:04 |
Várok, amíg felkészülnek a |
00:14:06 |
Bébi, látod ezt? |
00:14:07 |
-Rendben van, megjavíttathatjuk. |
00:14:10 |
Nos, öt hálószoba és |
00:14:14 |
...és felesleges mondani, hogy bõven |
00:14:18 |
Azt hiszem, hogy haladjunk tovább és |
00:14:23 |
-Öt háló, igaz? |
00:14:26 |
Vágom. |
00:14:28 |
-Elég nagy ez neked, bébi? |
00:14:30 |
És, persze, a fõ fürdõszoba. |
00:14:35 |
Ó, Istenem, bébi, egy talpas fürdõkád. |
00:14:37 |
-Mindig is akartam egy ilyet. |
00:14:40 |
Elég király, igaz? |
00:14:42 |
-Ez tetszik. |
00:14:48 |
Ó, Istenem. |
00:14:52 |
Ó, Istenem, drágám, ez nagyobb, |
00:14:55 |
Tudom. |
00:14:58 |
Mi van ott, Chuck? |
00:15:00 |
Az egy magán vécé. |
00:15:08 |
Bébi. |
00:15:10 |
-Azt mondta, hogy magán? |
00:15:12 |
Ó, Istenem. |
00:15:16 |
Hogy nézek ki? |
00:15:17 |
Hogy érzi magát? |
00:15:19 |
Jól érzem magam. |
00:15:20 |
Ha jól érzi, akkor az elég jó. |
00:15:27 |
Rendben van, Nick? |
00:15:30 |
Csak adjon egy percet. |
00:15:39 |
Szóval, Suzanne mondta, hogy |
00:15:43 |
Ó, igen, eladtam egy magazint |
00:15:46 |
Egy vállalkozó. |
00:15:47 |
A kezdõ William Randolph Hearst |
00:15:50 |
Nem igazán tudom, hogy ki az, |
00:15:54 |
Szerény is? Igazi jellem. |
00:15:56 |
Tudja mit, Suze, |
00:15:58 |
Ó, igen, õ ilyen, Chuck. |
00:16:03 |
Ó, micsoda egy landolás, Kev-o. |
00:16:12 |
Hackették, persze, |
00:16:15 |
De csak egy pinduri munkával, |
00:16:19 |
...egy tökéletes kreatív zuggá magának, |
00:16:23 |
A kiadónak. |
00:16:25 |
Tudja, igazából azon gondolkodtam, |
00:16:29 |
Ó, igen? |
00:16:31 |
-Ó, drágám, ez annyira bájos. |
00:16:34 |
Csak egy pillanatra, Nick, |
00:16:38 |
Képzelje el, hogy nézi, |
00:16:40 |
...kiszívja a nektárt egy friss |
00:16:43 |
...miközben szabadjára engedi az elméjét... |
00:16:46 |
...a kreatív impulzusok számára, melyek |
00:16:50 |
Ez nem csak egy jelmezes próba, Nick. |
00:16:53 |
Éld az álmod, bébi, |
00:16:59 |
Szeretnék látni azt a nagyszerû kilátást? |
00:17:02 |
Szeretnék? Gyerünk. Gyerünk. |
00:17:04 |
-Ez a coup de grâce. Imádni fogják. |
00:17:08 |
Kicsit össze kell húzniuk magukat, |
00:17:11 |
A tetõ - azt hiszem, igényel |
00:17:14 |
...szóval legyenek óvatosak. |
00:17:22 |
A birtok magába foglal egy |
00:17:24 |
Van egy kevés vad szeder is, |
00:17:28 |
És nem is szólva a kilátásról a tóra. |
00:17:32 |
Lélegezzenek. |
00:17:33 |
Lélegezzen, szívja be a gazdag, |
00:17:38 |
Mit szól? |
00:17:40 |
Ó, és nem mellékesen, épp most |
00:17:45 |
Igazán? |
00:17:46 |
Newburg egy igázán csodálatos |
00:17:49 |
Ó, ez annyira gyönyörû, Chuck. |
00:17:52 |
Nos, majd meglátják, hogy |
00:17:55 |
...mikor hótakaró fedi. |
00:17:58 |
Személy szerint, szeretek |
00:18:01 |
Nem is beszélve arról, hogy, persze, |
00:18:06 |
Igazán? |
00:18:08 |
Igen, beugró voltam a '94-es |
00:18:16 |
Mint mondtam, van mit javítani... |
00:18:19 |
...de történetesen ismerem a legjobb |
00:18:23 |
Csak felhívják azt az urat és... |
00:18:25 |
Egyszerûen az életüket sokkal |
00:18:28 |
Szóval, akkor hogyan is állunk, |
00:18:31 |
Nem tudom, Chuck. |
00:18:33 |
Nem vagyok teljes biztos abban, |
00:18:36 |
Egy kicsit drága és |
00:18:40 |
Ó, Istenem, igazából egy visszatérõ |
00:18:45 |
Larry, Bernice. Hello! Jöjjenek. |
00:18:50 |
-Oké, Chuck. Köszönjük. |
00:18:52 |
Mennem kell. |
00:18:58 |
Na, mit gondolsz? |
00:18:59 |
Nem tudom. Nem tudom. |
00:19:03 |
Persze. |
00:19:04 |
Bébi, az elõleggel, plusz |
00:19:07 |
...megvehetjük ezt a házat |
00:19:10 |
És még a javításra is futja. |
00:19:12 |
És tudod mit? |
00:19:13 |
Én is megjavíthatom. |
00:19:15 |
Alig tudlak rávenni, hogy cserélj ki |
00:19:18 |
Na és? Nézd, nézd. |
00:19:21 |
-A ház olyan, mint egy festményen. |
00:19:23 |
A fejeddel nem lehet igazán vásárolni, |
00:19:27 |
Igen, drágám, de most |
00:19:30 |
Gondolnunk kell a gyerekekre. |
00:19:32 |
Gondolnunk kell arra, hogy a tanév |
00:19:35 |
...Lindseynek vannak barátai és épp most |
00:19:40 |
Rengeteg mindent csinálhat itt |
00:19:43 |
...amihez nincs szüksége fiúkra. |
00:19:45 |
És Kevin, ez tökéletes! |
00:19:47 |
Nézd a természetet. |
00:19:49 |
Van szederfánk, bébi. |
00:19:51 |
Ugyanarról a gyerekrõl beszélünk? |
00:19:55 |
Ezért van egy ilyen helyre szüksége, |
00:19:58 |
Plusz, elvihetem horgászni. |
00:20:01 |
Ki megy horgászni? |
00:20:02 |
-Én. |
00:20:04 |
Ó, tudok horgászni, bébi. |
00:20:06 |
Ó, mikor horgásztál utoljára? |
00:20:09 |
Utoljára - igazából, |
00:20:11 |
...akkor mentem pecázni utoljára. |
00:20:13 |
És... |
00:20:14 |
Nem tudom hogy kell horgászni, |
00:20:17 |
És aztán megtaníthatom, |
00:20:19 |
- "Kötõdtök." |
00:20:22 |
- "Igazi család." |
00:20:24 |
Mit gondolsz? |
00:20:27 |
Azt hiszem, hogy van itt egy |
00:20:33 |
...amit be kellene járatni. |
00:20:36 |
Ó, igen? |
00:20:39 |
A tetõ kezdésnek nem rossz. |
00:20:42 |
Akkor, gyere ide, |
00:20:45 |
Bébi! |
00:20:52 |
Megvesszük. |
00:21:10 |
Jó fiú. |
00:21:12 |
Jó fiú. |
00:21:17 |
-Hova lett? |
00:21:21 |
Ott. |
00:21:25 |
Mit csinálsz? |
00:22:44 |
Állj! Coco, állj! |
00:22:48 |
Segítség! |
00:23:05 |
Hé, drágám, nem tudod, hogy ez |
00:23:08 |
Mert már minden |
00:23:11 |
Mi van ezzel? |
00:23:14 |
Látod? Minden megoldódik, |
00:23:23 |
Meg tudom javítani. |
00:23:24 |
Ó, te meg tudod javítani? |
00:23:28 |
Hé, remélem nem zavarunk. Én |
00:23:32 |
Ó, ez annyira hivatalos. |
00:23:35 |
Mi akartuk elsõként |
00:23:37 |
Ó, úgy bizony. |
00:23:39 |
Mi vagyunk az elsõk, ugye? |
00:23:42 |
Maguk az elsõk. |
00:23:43 |
Igen. |
00:23:45 |
-Kövérnek látszik. |
00:23:47 |
Ez a hal tette fel a várost a térképre. |
00:23:49 |
Ó, igen. A tokhalnak olyan az íze, |
00:23:53 |
-Kedves. |
00:23:55 |
És ha mégsem, legalább döglött. |
00:23:58 |
Be akarnak jönni egy italra? |
00:24:00 |
Ó, ez annyira kedves. |
00:24:02 |
De mi nem iszunk ilyen korán |
00:24:06 |
-Rendben. Nem. |
00:24:18 |
Fiam, fogd meg a halakat. |
00:24:22 |
Köszönjük. Csukd be az ajtót. |
00:24:24 |
-Isten hozta. |
00:24:26 |
Olyan, mint a csirke. |
00:24:32 |
Tokhal, igaz? |
00:24:35 |
Na húzzatok innen mielõtt |
00:24:41 |
Hé, Nick. |
00:24:45 |
Add ide. |
00:24:46 |
Ne aggódj Coco miatt, |
00:24:49 |
Van egy csomó fa, amit |
00:24:55 |
Mit akartok, mit tegyek? |
00:24:58 |
Coco! |
00:25:01 |
Hol ez a kutya? |
00:25:04 |
Talán vissza kellene fordulnunk. |
00:25:07 |
Ijesztõ? Ugyan már, gyönyörû itt. |
00:25:10 |
Nézd, egy férfival vagy. Én voltam |
00:25:13 |
Higgy nekem, mikor velem vagy, |
00:25:19 |
Kivéve attól. |
00:25:22 |
Futás! Nyomás! Nyomás! |
00:25:27 |
Már hallasz? |
00:25:28 |
Halló? Hallasz már? |
00:25:31 |
Tedd le a telefont, kérlek. Tessék. |
00:25:34 |
Ó, nézzétek. |
00:25:37 |
-Ez nagyszerû. |
00:25:39 |
És nézzetek ránk. |
00:25:42 |
Igen, egy nagy, boldog család. |
00:25:45 |
Lindsey, elmondanád az |
00:25:48 |
Miért? Hazamegyünk? |
00:25:49 |
Ez az otthonunk. |
00:25:51 |
Az igazi otthonunk, anyu. |
00:25:53 |
Ahol a barátaim vannak. |
00:25:56 |
Lindsey, |
00:25:59 |
Kevin? |
00:26:01 |
-Nem szeretem ezt a halat. |
00:26:03 |
De ezt fogjuk enni a következõ |
00:26:07 |
...szóval szokj hozzá. |
00:26:09 |
Most, Lindsey. Az imát. |
00:26:12 |
Uram, köszönjük mindazt az áldást, |
00:26:16 |
Mielõtt még elvetted tõlünk. |
00:26:19 |
Mint a barátaim, |
00:26:21 |
Szünet, értem. |
00:26:23 |
Kérlek, drágám. |
00:26:25 |
Ó, türelmes és mennyei Atyám... |
00:26:28 |
...aki valószínûleg 10-szer |
00:26:31 |
...mint amennyire minden mostohaapának |
00:26:34 |
Bébi. |
00:26:35 |
...hálát adunk. |
00:26:37 |
Tudom, hogy most úgy tûnik, hogy... |
00:26:39 |
...mi csak egy visszabeszélõ, pofátlan |
00:26:42 |
...akik nem tudják milyen jó nekik egy |
00:26:50 |
Legalább az asztal erõs. |
00:26:56 |
Meg tudom javítani. |
00:26:59 |
Édesem, azt hiszem fel kellene |
00:27:01 |
Suzanne, csak az elektronikus |
00:27:06 |
És még az építtetõ? |
00:27:08 |
125 dollárról beszélünk |
00:27:19 |
Na akarod már azt a számot? |
00:27:28 |
Itt az építtetõ! |
00:27:36 |
Coco! Ó, Coco. |
00:27:39 |
Coco, ül. |
00:27:51 |
Hogyan csinálta? |
00:27:53 |
Ez német. |
00:27:55 |
Szerencsére pár évvel ezelõtt |
00:27:58 |
...és tanulhattam a |
00:28:01 |
Nick! |
00:28:03 |
Megtaláltam Cocot a fõút mellett, |
00:28:05 |
...mivel rajta volt a bilétája. |
00:28:09 |
Kaptam egy üzenetet az irodában, |
00:28:13 |
De te a helyi ingatlanos vagy. |
00:28:16 |
Igen, az. |
00:28:18 |
És a helyi építtetõ is. |
00:28:20 |
Tetszik? |
00:28:27 |
-Mi ez a szag? |
00:28:30 |
Tudod, hogy tegnap este |
00:28:32 |
Rajta vagyok. |
00:28:36 |
Mit jelent, hogy "ruh-roh"? |
00:28:38 |
Nick, pontosan mikor vetted |
00:28:42 |
Komolyan mondod? |
00:28:43 |
Pontosan tudod, hogy mikor |
00:28:45 |
...mert te adtad el nekünk. |
00:28:47 |
És ez az amiért olyan kellemetlen |
00:28:50 |
...azt kell mondanom, hogy az otthonod |
00:28:53 |
Rendben, rendben, rendben. |
00:28:56 |
Ezt miért nem említetted, |
00:29:00 |
Nick, minden tisztelettel, |
00:29:03 |
Tudja, még emlékezhet is arra |
00:29:07 |
A szállítmányozó kalapom biztonságban |
00:29:09 |
Ezek határozottan eltérõ |
00:29:12 |
...de amikor megvizsgáltatta a házat, |
00:29:15 |
Na hogy megy, srácok? |
00:29:17 |
Nick meg sem vizsgáltatta |
00:29:19 |
Megvizsgáltattam. Megvizsgálták. |
00:29:27 |
Csak én vizsgáltam meg. |
00:29:29 |
Drágám, miért nem béreltél fel |
00:29:31 |
Beszéltünk errõl. |
00:29:34 |
Bíztam benned. |
00:29:36 |
-Ne engem hibáztass, az õ hibája. |
00:29:39 |
Hazudott! |
00:29:40 |
Nem, õ nem. Csak túl zsugori voltál |
00:29:43 |
Ettõl eltekintve. |
00:29:47 |
Rugdosnak, ugye? |
00:29:48 |
Mintha fociznának. |
00:29:50 |
Jól vagy? |
00:29:54 |
Azt mondják, hogy a költözés |
00:29:58 |
...és nem kellene a jobb oldalán |
00:30:01 |
Honnan tudja ezt, Chuck? |
00:30:03 |
Baba suttogó vagyok. |
00:30:05 |
Egy baba mi? |
00:30:08 |
És, szeretnék ha leállna az indiai |
00:30:13 |
Ó, tesó. |
00:30:14 |
Sajnos fejleszteni kell a központi |
00:30:18 |
Ez nagy melónak hangzik. |
00:30:20 |
Ó, a szarba. |
00:30:25 |
Mosómedvéi vannak. |
00:30:28 |
Ó, igen. Mosómedvék amelyek |
00:30:32 |
Hallgasson a szép szóra, óvatosan |
00:30:36 |
Hé, hé, Chuck. |
00:30:38 |
Amikor ezt az elekromos |
00:30:42 |
Mennyibe fog ez kerülni nekem? |
00:30:43 |
Ó, Istenem. Nem tudom. |
00:30:45 |
...talán nyolc, kilenc. |
00:30:48 |
-Száz? |
00:30:50 |
Tûnjön a birtokomról. |
00:30:55 |
Talán megjavítottam. |
00:30:56 |
-Ó, igen? |
00:30:59 |
Tökéletes. |
00:31:01 |
Hivatásos vagyok. |
00:31:03 |
Köszönöm. Nagyra értékelem, |
00:31:05 |
Hívjon újra. |
00:31:10 |
Láttad ezt? Nézz és tanulj, |
00:31:15 |
Ez biztos biztonságos? |
00:31:17 |
Persze, hogy az. |
00:31:19 |
Csak annyit mondott, hogy... |
00:31:20 |
...ne használjuk a mikrót és |
00:31:25 |
Ez csak közös érdek. |
00:31:31 |
Nyolcezer dollár. |
00:31:33 |
Tudtam, hogy ez a Chuck egy csaló, |
00:31:36 |
Ó, drágám, tudom, hogy |
00:31:38 |
...a költözés miatt és minden miatt és, |
00:31:42 |
...van valami, amit még nem |
00:31:45 |
...ebben a nagy, régi, |
00:31:47 |
Szigetelés. Tökéletes lesz. |
00:31:49 |
Ha azt megcsináltatjuk, |
00:31:53 |
Bébi, igazából valami |
00:31:56 |
...jó melegen tartsuk magunkat. |
00:31:59 |
Ó, tudom mire gondolsz. |
00:32:04 |
Drágám, mi volt ez? |
00:32:05 |
A mosómedve. |
00:32:07 |
-A tetõn van? |
00:32:09 |
Megmutatom, hogy ki a fõnök. |
00:32:10 |
Ha ezt nem teszed meg, |
00:32:15 |
Bébi, de Chuck azt mondta, hogy gonoszak. |
00:32:17 |
Ja, ha baba suttogó vagy. |
00:32:19 |
De én, |
00:32:23 |
Te vagy a férfi. |
00:32:25 |
-Fedezel? |
00:32:28 |
Ezt figyeld. |
00:32:43 |
Az nem az én mogyoróm? |
00:32:46 |
Tudnod kellene, hogy ne |
00:32:48 |
Készülj, hogy megfizess |
00:32:51 |
Drágám. Drágám, mit csinálsz |
00:32:53 |
Lépj hátrébb, bébi. |
00:32:55 |
Mit akarsz tenni? |
00:32:57 |
Nézd, még el sem szalad. |
00:32:59 |
Azt hiszi gonosz. |
00:33:03 |
A városban nálad nagyobb |
00:33:08 |
Gyerekek, ágyba. Ezt elintézem. |
00:33:12 |
-Bébi! |
00:33:21 |
Elkaptam? |
00:33:25 |
-Nem. |
00:33:29 |
Béna. |
00:33:54 |
Nicholas J. Persons? |
00:33:57 |
- Chuck? |
00:34:02 |
Baj van. Gyerünk. |
00:34:05 |
Mi az a jelvény, Chuck? |
00:34:07 |
Nézd, nekem erre nincs idõm, |
00:34:11 |
Uram, nem piszkálhat csak úgy bele |
00:34:15 |
Ez veszélyes és törvényellenes... |
00:34:17 |
...és õszintén szólva, Mr. Persons, |
00:34:20 |
Mirõl beszélsz? |
00:34:22 |
Ha odamegyek lefogadom... |
00:34:24 |
...hogy azt nem szakképzett |
00:34:27 |
Tudod, nem tudtam, hogy azt |
00:34:30 |
Maga folytatta és hasznot húzott az |
00:34:33 |
...akik a vasáru bolt elõtt |
00:34:37 |
Tudom én. Elmondom mi lesz. |
00:34:40 |
Referenciaként adok magának |
00:34:42 |
...az összes szakképzett |
00:34:45 |
...akik itt a városban találhatóak. |
00:34:49 |
Emellett 1000 dolláros büntetést is |
00:34:54 |
Mi? Ezer dollár? |
00:34:56 |
Ha tudta volna, hogy mit csinál... |
00:34:58 |
...a börtönnel kellene szembenéznie, |
00:35:03 |
További utasításig |
00:35:06 |
Akkor mit csináljak? |
00:35:09 |
Nos, nem is rossz ötlet, amíg nem |
00:35:13 |
Kiváló fickó. |
00:35:15 |
-Nem kell kártya. |
00:35:16 |
Hé, várjon, Chuck. Chuck, |
00:35:22 |
Segítsen visszakapcsoltatni |
00:35:23 |
A városi felügyelõ vagyok, Mr. Persons. |
00:35:26 |
Az áramot helyreállítatni |
00:35:28 |
Oké, tudom mi ez. És láttam |
00:35:34 |
Tudja, ha elfogadnám, |
00:35:37 |
...és én nem is vagyok olyan. |
00:35:40 |
De maga egy építtetõ. |
00:35:41 |
De most nem az a kalap |
00:35:46 |
Nos, felrakhatnád. |
00:35:51 |
Szerencsés napja van. |
00:35:58 |
Ó, Istenem. Ó, mi az, |
00:36:02 |
A szívtelen bürokraták. |
00:36:07 |
Tudsz segíteni? |
00:36:08 |
Hát, helyreállítani az áramot |
00:36:12 |
Eltarthat egy pár napig. |
00:36:13 |
Egy pár napig? |
00:36:17 |
Rendben? Mihez kezdjek |
00:36:20 |
Visszakapcsoljuk neked |
00:36:22 |
Nem lesz probléma. |
00:36:24 |
Bízz bennem. |
00:36:33 |
Tessék, szívem. |
00:36:35 |
A szendvicsed. |
00:36:39 |
-Mi? |
00:36:42 |
-Hé, Suzanne. |
00:36:44 |
Mi ilyen jó illatú? |
00:36:46 |
Ó, igen, tokhal salátás. |
00:36:48 |
-Utálnék kiríni. |
00:36:51 |
Hé, hé, hé, haver. Mi ez |
00:36:54 |
Le kellett fûrészelnünk a fedõ tetõt. |
00:36:57 |
Igazi mustáros vagyok. |
00:36:59 |
De már jobban kellene lenned. |
00:37:02 |
Az Magic Johnson. Az én emberem. |
00:37:08 |
Meséltem már, hogy benne voltam |
00:37:11 |
-Nem. |
00:37:13 |
38 másodpercet játszottam. |
00:37:16 |
A döntõ második meccse volt |
00:37:18 |
...nem ment a játék, így |
00:37:23 |
Ezt kapd ki, Nicker. |
00:37:24 |
Lépj érintkezésbe a lilával és az arannyal. |
00:37:29 |
Ez az elkötelezettség, mi? |
00:37:31 |
Amikor beszélsz a Varázslóval, |
00:37:35 |
"Kiabáld. Na ez az." |
00:37:37 |
"Kiabáld." |
00:37:40 |
Egyébként, jó hír, hogy újra |
00:37:47 |
Rossz hír viszont a korhadás. |
00:37:50 |
Kor mi? |
00:37:52 |
Mondhatok valamit? |
00:37:55 |
Tudja hogy bánjon |
00:37:57 |
Várjunk, várjunk egy percet. |
00:38:00 |
Mégis mekkora ez? |
00:38:01 |
Hát, elég jelentõs, de |
00:38:05 |
Ismerem Newburg megye legjobb |
00:38:09 |
Milyen a pasi helyzet ott? |
00:38:11 |
Semmilyen. |
00:38:14 |
Kislány, sajnállak. |
00:38:22 |
-Nem én akaratam ideköltözni. |
00:38:26 |
Tolj. Tolj. |
00:38:36 |
Meg kellene próbálnod |
00:38:38 |
Itt legalább vannak srácok. |
00:38:40 |
Ott vagy még? Linds? Halló? |
00:38:43 |
Halló? Ott vagy? |
00:38:46 |
Igen. Mennem kell. |
00:38:54 |
Ja. Ez korhadás, tesó. |
00:39:00 |
-Honnan tudod? |
00:39:02 |
-Mi az? |
00:39:04 |
Nick, a Pulu család már három |
00:39:09 |
A hawaiiak jobban ismerik a |
00:39:11 |
...mert a szigetük olyan átkozott |
00:39:14 |
Hát, akkor miért nevezik száraz rothadásnak? |
00:39:16 |
Csak helytelen elnevezés. |
00:39:19 |
Billy és George magasan |
00:39:23 |
...nagy rájuk a kereslet, de |
00:39:27 |
Egy mûvész, és ha azt mondja, hogy |
00:39:33 |
Oké, akkor rohad, tesó. |
00:39:40 |
Együtt élhet egy farohasztó gombával |
00:39:43 |
...a ház minden gerendájába, |
00:39:46 |
...ami légúti |
00:39:48 |
...ami megfertõzheti a család |
00:39:50 |
...konjunktivitiszt okozhat, |
00:39:53 |
...és nem fogok hazudni... |
00:39:55 |
...allergén bronchopulmorális |
00:39:59 |
Ó, igen. Nem gond. |
00:40:01 |
Nem. |
00:40:03 |
Azt hiszem, most rendbe hozhatnák. |
00:40:05 |
Tudod, csak azért, hogy ne terjedjen szét |
00:40:09 |
Nem ruhát akartál felvenni |
00:40:11 |
-Anya. |
00:40:18 |
Ide, ide. |
00:40:19 |
Rendben, mennyibe fog |
00:40:22 |
-Nehéz megjósolni. |
00:40:25 |
Csak tegyék, amit muszáj, rendben? |
00:40:28 |
De ezeket fel kell venniük... |
00:40:30 |
...mert elég kövérek és nem akarom, |
00:40:33 |
Ne légy paraszt, Nick. |
00:40:35 |
Ezek a srácok profik. |
00:40:39 |
Jó muff. |
00:40:42 |
-Ezekrõl beszélek. |
00:40:46 |
Igen, asszonyom. Értem, hogy |
00:40:49 |
Pont itt vannak elõttem... |
00:40:51 |
...de épp az irodám |
00:40:55 |
Talán késõbb át |
00:40:57 |
Vagy holnap, vagy holnapután, |
00:40:59 |
-Még a határidõ elõtt. |
00:41:03 |
-Rendben. |
00:41:04 |
-Viszlát. |
00:41:10 |
Kukucs. |
00:41:12 |
Mi van, haver? |
00:41:13 |
Bocsánat a zavarásért, Mr. P. |
00:41:15 |
...a korhadás helyreállításának |
00:41:18 |
Ó, oké. Nem gond. |
00:41:20 |
Jó. Georgie, menj messze! |
00:41:22 |
Nem, nem, nem. Georgie, |
00:41:26 |
Elõl majd találkozunk. |
00:41:29 |
Mégis hány fázis van? |
00:41:31 |
Csak kettõ. |
00:41:33 |
Akkor már túl vannak a felén. |
00:41:35 |
Ó, haver, ez fájdalommentes. |
00:41:56 |
Mi ez? |
00:41:57 |
Az elsõ fázis. |
00:41:59 |
Az elsõ fázis? |
00:42:00 |
Hé, Nickeroo. |
00:42:03 |
Te. |
00:42:05 |
Hol voltál, haver? |
00:42:06 |
Suzanne fáradt volt, ezért |
00:42:08 |
...és lõttünk párat. |
00:42:09 |
Mi van veled? |
00:42:11 |
Haver, a gyereknek asztmája van. |
00:42:14 |
Meggyógyította, csak úgy. |
00:42:19 |
Goji bogyó. |
00:42:20 |
-Hallgasd. |
00:42:25 |
Szívd be a szeretetet. |
00:42:27 |
Fújd ki a többit. |
00:42:29 |
Ez egy kis trükk, amit Õszentségétõl |
00:42:33 |
És befejezzük. |
00:42:35 |
Ja, de Õszentségének nem kell |
00:42:39 |
Tartsd magadnál az inhalátort. |
00:42:40 |
Nem szükséges. |
00:42:41 |
Meg kellett állnunk Fred |
00:42:44 |
...felvegyük az új tanktalan |
00:42:47 |
Ó, már a megkérdezésem nélkül |
00:42:52 |
Nem tudtam, hogy mit mondjak. |
00:42:57 |
-Én nem... |
00:43:01 |
-Jó volt, Chuck. |
00:43:05 |
Ó, nagyszerû kölyök. Szent Maris, |
00:43:10 |
Igazat szólva, |
00:43:12 |
...megállíthatalan lesz. |
00:43:14 |
Hé, Nick. Nézd Chuck mit hozott. |
00:43:16 |
-Hát nem király? |
00:43:22 |
-Várj. Add csak ide. |
00:43:24 |
Add azt ide. |
00:43:25 |
Az lenne király, ha |
00:43:27 |
...megakadályozd, hogy ezek |
00:43:30 |
A korhadás elég trükkös. |
00:43:31 |
Sosem tudhatod igazán, hogy |
00:43:35 |
amíg bele nem nézel. |
00:43:37 |
Ahogy mindig is mondtam, elcsúnyul, |
00:43:41 |
Hadd mondjak valamit. |
00:43:44 |
...és a házad erõsebb lesz |
00:43:46 |
Jobb is. Máskülönben téged teszlek |
00:43:50 |
Azt akarom, hogy te felügyeld |
00:43:53 |
Nagyon közelrõl. |
00:43:56 |
Közelrõl. |
00:43:58 |
Hallottam tisztán és érthetõen... |
00:44:03 |
...Nickeroo. |
00:44:04 |
A pisztollyal. Mit csinálsz? |
00:44:07 |
És vegyél fel papucsot. |
00:44:12 |
Vasárnap reggel van, Nick. Nem |
00:44:17 |
Ó, igen. Ó, igen. |
00:44:23 |
Mi? Mi ez? |
00:44:31 |
Hé, hé, hé. |
00:44:33 |
-Mi van, Nick? |
00:44:36 |
Azt mondtad, hogy közelrõl |
00:44:38 |
Ezért elmész kempingezni? |
00:44:40 |
Milyen butaság. Ideköltözöm. |
00:44:44 |
Chuck, mi van a feleségeddel? |
00:44:47 |
Én sem akarom, hogy itt legyen. |
00:44:50 |
Ne aggódj az asszony miatt. Ellie |
00:44:56 |
Három hónap? |
00:44:57 |
Igen. Õ country énekes. |
00:44:59 |
Nem is hiszed, hogy mennyire |
00:45:03 |
De ez nem tart el |
00:45:05 |
Ez igaz. Lehet, hogy |
00:45:08 |
De ne aggódj miattam. |
00:45:13 |
Mi mondtok, srácok? Menjünk el, |
00:45:18 |
-Hova el? |
00:45:20 |
Tokhalak mindenhol. |
00:45:22 |
-Akarsz jönni? |
00:45:25 |
Nem, nem, nem mehetek pecázni. |
00:45:28 |
-Miért? |
00:45:30 |
Csapdát kell állítanom arra az esetre, |
00:45:34 |
Tudod, hogy rosszindulatú |
00:45:36 |
Ó, gyere, Nick. |
00:45:39 |
Az nem is érdekel. |
00:45:40 |
Várjunk csak, Nick, |
00:45:43 |
-Édesem. |
00:45:45 |
Ha a "nem" igent, és a |
00:45:49 |
És tényleg megígérte, hogy |
00:45:53 |
Oké. Rendben. Jó. |
00:45:57 |
Jó. |
00:45:59 |
- Igen! |
00:46:00 |
-Igen! |
00:46:09 |
Utálom ezt. Most tudatom |
00:46:12 |
-Gyerünk. |
00:46:17 |
Asszem lenyeltem egy bogarat. |
00:46:29 |
Láttátok? |
00:46:31 |
Elég a dumából, Nick. |
00:46:33 |
De tényleg, szerintem kell egy nagyobb hajó. |
00:46:37 |
Nem, ugyan. Csak fogd az evezõd... |
00:46:40 |
...és nyomás. |
00:46:42 |
Ne mondj semmit a |
00:46:44 |
Én voltam a környék mûpeca |
00:46:47 |
Nem lehet ez olyan nehéz, csak... |
00:47:08 |
Láttam egy cápát odalent. |
00:47:10 |
Ó, Nick, frankó megfordulás. |
00:47:13 |
Ennyi. Megyek. Megyek. |
00:47:25 |
-Hé, Nick? |
00:47:27 |
Én vigyáznék. |
00:47:29 |
Ne aggódj miattam, |
00:47:37 |
Segítség! |
00:47:40 |
Segítség. Valaki. |
00:47:47 |
Ki kell rúgnom Chuckot. |
00:47:49 |
Miért, mert elvitt |
00:47:51 |
Nem, mert darabokra |
00:47:54 |
Hát, ez elcsúnyul, mielõtt még |
00:47:58 |
Ne kezd el idézni õt, mintha |
00:48:02 |
...mert õ nem az. Õ egy idióta. |
00:48:04 |
Õ aranyos. |
00:48:08 |
Mi van? |
00:48:10 |
Semmi. |
00:48:13 |
Ó, Nick, tudom, tudom, hogy |
00:48:17 |
...ezzel a házzal, és te |
00:48:20 |
...és most itt vagyok neked én meg a |
00:48:25 |
Tudom, hogy nagy rajtad |
00:48:28 |
Ó, Uramatyám. |
00:48:31 |
Fogd meg, itt. |
00:48:33 |
Érzed? |
00:48:37 |
Mi ez, a feneke? |
00:48:38 |
Azt hiszem. |
00:48:40 |
Nem ez a legnagyszerûbb? |
00:48:44 |
Hallottad ezt? |
00:48:46 |
Hallottad ezt? |
00:48:47 |
-Drágám, ez a mosómedve? |
00:48:50 |
A mosómedvének csoszogó hangja van. |
00:49:00 |
Szerintem a kéményben van. |
00:49:17 |
Asszem megmutattam neki. |
00:49:19 |
Igen. |
00:49:21 |
-Igen. |
00:49:23 |
Ez az. Bár el kellene zárnod |
00:49:37 |
Hagyj békén, haver. Menj el. |
00:50:02 |
Úgy tûnik jobb, ha teszünk egy |
00:50:05 |
Õrületbe kergetnek. |
00:50:09 |
Jó éjszakát, szomszéd. |
00:50:11 |
Elegem van belõled. |
00:50:21 |
Chuck! |
00:50:30 |
Mi a...? |
00:50:34 |
-Hé, Chuck. |
00:50:36 |
Mi van az üveg ajtómmal? |
00:50:38 |
A keret megrohadt. Kibontottuk, |
00:50:40 |
Három rétegû xenonnal töltött. |
00:50:43 |
...de kifizetõdõ max |
00:50:46 |
Mi folyik itt? |
00:50:49 |
Felteszem, hogy nem kaptad meg |
00:50:52 |
A hûtõre raktam tegnap este. |
00:50:57 |
És nem akartam, hogy aggódj |
00:51:02 |
Kiderült, hogy a víz olyan |
00:51:04 |
A csövekkel van baj. |
00:51:07 |
Meg akarod neki mutatni? |
00:51:10 |
Ezt a förtelmes csõdarabot |
00:51:13 |
Átlát rajta? |
00:51:16 |
Igen, nem hinném. |
00:51:18 |
Ha ez az ütõere lenne, már |
00:51:20 |
Vagy a teste egyik oldala lenne |
00:51:23 |
Mutatsd meg, hogy mivel akarod |
00:51:30 |
Ez egy 1 inches réz csõ. |
00:51:31 |
Ezt használom függõlegesen, |
00:51:35 |
A víznyomása 150 psi körül |
00:51:38 |
...adj vagy vigyél psi-t. |
00:51:40 |
Az jó? |
00:51:43 |
Az õrületes. |
00:51:46 |
Õrületes, huh? |
00:51:55 |
Hé, Chuck, tetszik a srác. |
00:51:56 |
-Õ a legjobb. A legjobb. |
00:51:59 |
Rendben, srácok, |
00:52:09 |
Gyerünk, srácok, erre. |
00:52:14 |
Chuck szerint ki kellene próbálnunk |
00:52:17 |
Mi az a Bradley-metódus? |
00:52:19 |
A természetes szülés. |
00:52:21 |
Tudod mit mondott még nekem? |
00:52:23 |
El kellene gondolkodnunk az |
00:52:26 |
Otthoni szülés? Hogy orvosok |
00:52:30 |
-Igen. |
00:52:32 |
Oké. Tudod, nekünk mindig |
00:52:35 |
Úgy érted, hogy Chuck? |
00:52:37 |
Svájcban tanult. |
00:52:39 |
-És? |
00:52:41 |
Nem akarom, hogy |
00:52:44 |
Chuck gondolatától is |
00:52:49 |
Rendben. Hát, azt hiszem, |
00:52:55 |
Jó éjszakát. |
00:52:56 |
- Chuck. |
00:53:06 |
Chuck. |
00:53:14 |
Hé, kishaver. |
00:53:16 |
Chucktól neked is |
00:53:20 |
Jó, folytatsd csak, |
00:53:22 |
Rendes srácnak tûnsz. |
00:53:27 |
Gyere ide. |
00:53:32 |
Hé, kishaver. |
00:53:36 |
Szeretnél a barátom lenni, ugye? |
00:53:38 |
Hát, az az igazság, kellene egy... |
00:54:06 |
Hol van? |
00:54:07 |
Elment egy buliba |
00:54:09 |
Korhadás Dannyhez? |
00:55:24 |
Kösz, hogy elhoztál, pajti. |
00:55:27 |
Emlékszem, hogy én is kilógtam |
00:55:31 |
Édes, lopott csókok az éjszakában. |
00:55:34 |
-Néha több, mint csókok, igaz? |
00:55:37 |
-Igaz? Igaz? |
00:55:42 |
Bármit is csinálnak, |
00:55:45 |
Az Isten szerelmére, |
00:55:48 |
Még csak 13. |
00:55:50 |
Tényleg nem szeretnék errõl |
00:55:55 |
Ebbõl is elég. |
00:55:57 |
Csak nyugi, partner. Ez a feleségem. |
00:56:00 |
-Ez a felséged? |
00:56:03 |
- Õ a feleséged? |
00:56:15 |
Tetszik, hogy a családod |
00:56:18 |
Mióta anyu és Nick összeházasodtak, |
00:56:22 |
Hát, te túlságosan felnõtt |
00:56:31 |
- Lindsey. |
00:56:35 |
Megvagy. Most kelj fel, mert |
00:56:38 |
És te, te ki vagy rúgva. |
00:56:39 |
Whoa, whoa, whoa, tesó. |
00:56:44 |
Tesó. Te is ki vagy rúgva. És a kis |
00:56:50 |
Utállak. |
00:56:52 |
Most én sem vagyok a legnagyobb |
00:56:56 |
Chuck, gyerünk. |
00:57:04 |
Chuck! |
00:57:07 |
Chuck! |
00:57:09 |
Ó, Nick. |
00:57:18 |
Micsoda éjszaka volt, huh, |
00:57:21 |
Hé, Linds-o. |
00:57:23 |
Jó reggelt, Lindsey. |
00:57:26 |
Lindsey. Jó reggelt. |
00:57:28 |
Jó reggelt. |
00:57:31 |
Úgy tûnik még haragszik rád. |
00:57:33 |
Ja, hát, ez nem egy |
00:57:38 |
Nick? |
00:57:41 |
Chuck! Gyere ide, haver. |
00:57:49 |
Kell egy ölelés? |
00:57:50 |
Nem, nem kell ölelés. |
00:57:53 |
Termeszek, Nick. |
00:58:05 |
Most már akarsz egy ölelést? |
00:58:06 |
Kezdek ebbe belefáradni. |
00:58:14 |
Önnek egy új üzenete van. |
00:58:16 |
Mr. Persons, |
00:58:19 |
De már egy hónapot |
00:58:23 |
Megállítom a bizottságot |
00:58:25 |
Már az én állásom is a tét. |
00:58:27 |
Szóval, Nick, ha nincs meg Magic, |
00:58:31 |
Persze, visszatérítjük a |
00:58:34 |
Tudom, hogy megérti. |
00:58:36 |
Köszönöm. Hívjon. |
00:58:46 |
És, feleségek, lélegezzünk be, |
00:58:51 |
És adjuk ki a hangot. |
00:58:56 |
Ez az. A feleségek |
00:59:01 |
Mi folyik itt? |
00:59:03 |
Nick. |
00:59:04 |
Együttérzõ légzést végzünk |
00:59:06 |
Pofa be. |
00:59:08 |
Nem hiszem el, hogy ezt |
00:59:10 |
Nem hiszem el, hogy |
00:59:12 |
Belégzés és folytassuk a gyakorlatot. |
00:59:15 |
Próbálom helyre hozni a házat, |
00:59:18 |
Ne hibáztasd Chuckot. |
00:59:21 |
Nagy levegõ. Nagy levegõ. |
00:59:26 |
Azzal, hogy dörzsölget? |
00:59:28 |
Nem, Nick, hanem, hogy támogat. |
00:59:30 |
Én támogatlak. |
00:59:32 |
Én támogatom. |
00:59:34 |
Én megpróbálom felépíteni |
00:59:38 |
Maguk meg csak lazítsanak. |
00:59:42 |
Tudod, az egyik mantránk az, |
00:59:47 |
Tudom. |
00:59:48 |
Most azt csináljuk, hogy |
00:59:50 |
...körkörös mozgást végzünk |
00:59:55 |
Ez a baba háza, legyél |
01:00:01 |
Talán nem ez a legjobb |
01:00:03 |
...új alap kell a házadnak. |
01:00:05 |
Ne szakítsd meg a folyamatot. |
01:00:08 |
-Ennyi! Ennyi! |
01:00:14 |
Ugyan, Nick. |
01:00:16 |
Valakinek rossz napja van. |
01:00:19 |
Az New Englandi mahagóni faragás! |
01:00:23 |
-Mi van, Nick? |
01:00:27 |
-Átvertél! |
01:00:28 |
Tudtad, hogy ez egy szemétdomb, |
01:00:31 |
Már az elsõ percben tudtam, hogy... |
01:00:33 |
...ezt nektek építették! |
01:00:37 |
Hát, itt a lökés. |
01:00:40 |
Figyelmeztetlek, Nick. |
01:00:42 |
Képzett capoeirás vagyok, |
01:00:45 |
Ja, én nem tudok karatézni, |
01:00:55 |
Ó, Nick! |
01:01:00 |
Ne! |
01:01:02 |
Hát ez közel volt. Ha egyszer |
01:01:06 |
Szállj le rólam. Ki vagy rúgva! |
01:01:10 |
Mi? Nick. Nickelback. Ugyan, |
01:01:14 |
Nem. De. És foglak is. És igen! |
01:01:18 |
Mindenért téged hibáztatlak, Chuck. |
01:01:21 |
Téged hibáztatlak az ózon lyukért, |
01:01:26 |
Mind a te hibád. |
01:01:27 |
Tûnj el a birtokomról, |
01:01:32 |
Nem, nem, nem, Nick. A jó hír, |
01:01:37 |
Nick, megoldhatjuk ezt még, |
01:01:41 |
Okleveles párkapcsolati terapeuta |
01:01:44 |
Látom, ezt a feszültséget |
01:01:48 |
...állandóan. |
01:01:49 |
A gyakorlatom szerint mint a |
01:01:51 |
De csak egy valamit vallj be nekem. |
01:01:53 |
Mit? |
01:01:55 |
Nélkülem sohasem vetted volna |
01:01:59 |
Pontosan. |
01:02:00 |
Miért is? Elmondom. |
01:02:04 |
Mert láttam, amit te nem. |
01:02:07 |
Igen, tudtam, hogy |
01:02:11 |
De tudtam ennek a |
01:02:13 |
Tudtam, hogy ha kész lesz... |
01:02:15 |
...ez egy csodálatos otthon |
01:02:18 |
...nem csak valami ócska ház. |
01:02:22 |
De ez egy otthon, egy otthon, Nick. |
01:02:25 |
Hát ez az. |
01:02:27 |
Az otthonod. |
01:02:29 |
Szerinted ez olyan, mint egy otthon? |
01:02:35 |
Csak felfordulás! |
01:02:38 |
El kell menned, most rögtön. |
01:02:41 |
Hát, ha... |
01:02:43 |
Ha nem látod az otthon értékét |
01:02:48 |
...talán nem én vagyok a te embered. |
01:03:00 |
Maguk hova mennek? |
01:03:02 |
Ezt lojalitásnak hívják, Mr. Persons. |
01:03:04 |
Mi Chucknak dolgozunk. |
01:03:08 |
Akkor csak menjenek. |
01:03:10 |
Egyikükre sincs szükségem. |
01:03:31 |
Nem tudom mit gondoltál, Nick. |
01:03:34 |
Rá kell jönnöd, hogy újra |
01:03:37 |
Mi? Ó, nem, nem. |
01:03:41 |
Senki sem fog felültetni... |
01:03:42 |
...ezért soha többé nem teszi ide be |
01:03:45 |
Chuck annyira gondos, és törõdik |
01:03:48 |
Csak vissza kellene költöznie |
01:03:52 |
Az nem normális, hogy az építtetõ |
01:03:56 |
Ezt megértem, de olyan |
01:03:59 |
...és remekül bánik a gyerekekkel. |
01:04:01 |
Nem, õ nem. Õ az, aki széttépi |
01:04:05 |
Õ az, aki szétszakítja ezt |
01:04:09 |
Te szakítod szét ezt a |
01:04:12 |
-Én? |
01:04:14 |
Az õrült megszállottságoddal |
01:04:17 |
Nem kell többé aggódnod emiatt. |
01:04:20 |
Megvan a tökéletes ötlet. |
01:04:21 |
Ez a ház mindenkit megõrít... |
01:04:24 |
...ezért költözzünk el és |
01:04:26 |
Ó, és hova megyünk, Nick, a |
01:04:29 |
Bárhova csak el innen. |
01:04:32 |
Nick, Nick. Nem szakíthatjuk ki |
01:04:38 |
Ki sírt azért, hogy legyen egy |
01:04:41 |
Rendben? Nem lennék itt ezen |
01:04:43 |
...ha nem lennél te meg a hálátlan |
01:04:48 |
Nick. |
01:04:51 |
Suzanne, nem úgy gondoltam. Ugyan... |
01:04:52 |
-Várj. Nem úgy gondoltam. |
01:04:56 |
Csak nagyon nagy a nyomás rajtam. |
01:04:58 |
És rajtam nincs nyomás? |
01:05:00 |
Nekem lesznek gyerekeim, |
01:05:18 |
Tényleg azt hiszem, |
01:05:21 |
Szerintem külön kellene |
01:05:26 |
Ugyan már, most? |
01:05:29 |
Amikor idejöttünk a gyerekek |
01:05:32 |
...de most már ide tartoznak. |
01:05:34 |
Akkor most mit csinálunk? Eldobunk |
01:05:38 |
Ez az, hogy megtanítod |
01:05:40 |
Amikor valami nehézzé válik, |
01:05:43 |
Ezt kellene a magazinod |
01:05:48 |
Nézz magadra. Úgy értem, |
01:05:50 |
Nem hagylak el, |
01:05:56 |
Suzanne. |
01:05:59 |
Hova mész? |
01:06:08 |
Ó, ne, ti is srácok? |
01:06:10 |
Csak csökkentjük a veszteségeinket. |
01:06:12 |
Kevin, tudom, hogy te megérted. |
01:06:13 |
Ne most, Nick, elfoglalt vagyok. |
01:06:15 |
Majd megköszönitek, amikor |
01:06:18 |
Városi kölykök vagytok, ti is tudjátok. |
01:06:22 |
Coco, befelé a házba. |
01:06:26 |
Azt mondtam, be a házba, |
01:06:29 |
Coco! |
01:06:37 |
Coco. |
01:06:42 |
Sajnálom. |
01:09:00 |
Mit csinálsz? |
01:09:02 |
Jason Winchell fogott egy 8 fontos |
01:09:06 |
Hát, igazából, csak a fejét. |
01:09:08 |
De az olyan nagy volt, hogy |
01:09:12 |
Chuck hozott volna el pecázni. |
01:09:14 |
Csak hát, te kirúgtad. |
01:09:17 |
Tudod mit? |
01:09:21 |
Igazán? |
01:09:23 |
Gyerünk. Próbáljuk meg. |
01:09:32 |
Hé. Tudom, hogy elég nehéz volt |
01:09:38 |
És én nem voltam igazán ott. |
01:09:40 |
Nos, ott voltam, de nem úgy |
01:09:43 |
Érted hogyan értem? |
01:09:45 |
-Igen. |
01:09:48 |
...azért vagyok itt, hogy elmondjam, |
01:09:52 |
Mert KFV... |
01:09:54 |
...szerintem Király Fiú Vagy. |
01:09:57 |
Kösz. |
01:10:00 |
Te meg frankó apa. |
01:10:04 |
Kevin! |
01:10:18 |
Mi volt ez? |
01:10:19 |
Nem tudom. |
01:10:24 |
Kapd el, Nick! |
01:10:41 |
Megvan! Állj hátrébb! |
01:10:44 |
Ez az! Mondd meg Jason Winchellnek, |
01:10:46 |
...nem más csupán csali, bébi! |
01:10:53 |
Hé, hé. Várjunk. |
01:10:56 |
Elfelejtettünk valamit. |
01:10:58 |
Ebéd pénz. |
01:11:00 |
Kösz. Szia. |
01:11:05 |
-Hogy van anyukád? |
01:11:09 |
Nem kapsz szívinfarktust |
01:11:12 |
Ha mégis, csak húzd a testem |
01:11:16 |
Szívesen. |
01:11:18 |
Lindsey. |
01:11:20 |
Tudom, hogy még haragszol, |
01:11:24 |
Ez egy új család, új ház. |
01:11:28 |
De próbálok megértõbb lenni. |
01:11:31 |
Oké, oké, oké. Valószínûleg kicsit |
01:11:36 |
Sajnálom, Nick. |
01:11:40 |
Ez azt jelenti, hogy |
01:11:43 |
Azért ne erõltesd. |
01:11:46 |
Nyomás, érd el a buszt. |
01:11:49 |
-Jó reggelt, Mr. Rooney. |
01:11:54 |
Hé. Ez a magáé. |
01:11:59 |
Hogyan alakul a ház? |
01:12:00 |
Alakul. |
01:12:02 |
Hé, hogy van Chuck? |
01:12:04 |
Nem tudom és nem érdekel. |
01:12:07 |
Hú, remélem jól. Nehéz |
01:12:10 |
Ó, igen? Miért is? |
01:12:12 |
A felesége. Néhány éve |
01:12:16 |
Nem is tudta, ugye? |
01:12:19 |
Ó, igen, õ igazán |
01:12:22 |
Õ nem is ugyanaz azóta. |
01:12:24 |
Õ volt az egész világa. |
01:12:45 |
-Hé, pajti. |
01:12:48 |
Hallottam Ellierõl. |
01:12:52 |
Gyere be. |
01:13:12 |
Hé, van itt egy kis szerves |
01:13:15 |
Kösz. |
01:13:18 |
-Mondhatok valamit? |
01:13:22 |
Amikor veled együtt dolgoztam |
01:13:25 |
...az számomra... |
01:13:27 |
...olyan volt, mint egy család. |
01:13:30 |
Mint valami különleges dolog, tudod? |
01:13:35 |
Valami, ami hiányzik innen |
01:13:39 |
Az vicces, hogy... |
01:13:42 |
Nem tudok többé bemenni oda. |
01:13:46 |
Nézd, Nick... |
01:13:49 |
...tudom, hogy elcsesztem az életed. |
01:13:51 |
És sajnálom. Fogalmad sincs róla |
01:13:56 |
Nem te cseszted el az életem. |
01:13:58 |
Hanem én. |
01:14:01 |
És te mindig a családom |
01:14:09 |
Igazából azért jöttem, hogy |
01:14:12 |
Annyira dühös voltam amiatt, |
01:14:16 |
Elmentem és tudattam Magickel, hogy |
01:14:22 |
Haver, ez nagyszerû. Ez tényleg az. |
01:14:26 |
Ezalatt történetesen az ingatlanügynök |
01:14:29 |
...és intéztem egy pár |
01:14:31 |
Rávettem egy orosz bankárt, |
01:14:34 |
Eléggé motivált. |
01:14:35 |
Ha megépíted a tetõt, akkor |
01:14:39 |
Majd befejezzük alulról az egészet. |
01:14:43 |
Akkor, hadd csináljam meg a tetõt. |
01:14:46 |
Van szögbelövõ pisztolyod |
01:14:51 |
Nem. Én régi módian csinálom. |
01:14:53 |
Ó, régi módian csinálod meg |
01:14:58 |
Vedd kölcsön az enyémet. |
01:15:01 |
Kösz, Chuck. |
01:15:05 |
Nincs mit. |
01:15:37 |
Késõbb szobafogságra ítélhetsz, |
01:15:47 |
Mr. P, a kis Pulu |
01:15:55 |
Sajnálom a bulit. |
01:15:57 |
Nem kellett volna Lindseyt |
01:16:00 |
Igazad van. |
01:16:02 |
És ha nem bánja... |
01:16:04 |
...én és a testvéreim szeretnénk |
01:16:10 |
Hé, srácok! Jó hírem van. |
01:16:14 |
Többé nem egy házon dolgozunk. |
01:16:18 |
Mostantól elhatározzuk, |
01:16:21 |
Hallottad, bébi. |
01:16:25 |
Ellenõrizzétek korhadást keresve. |
01:16:27 |
Te. Átkozottul büszke |
01:16:30 |
Miattad elég "Nickszerûen" érzem |
01:16:34 |
Meg akarlak ölelni Nickelback, az |
01:16:37 |
Éjszakai Nickem. |
01:16:40 |
Elég! |
01:16:42 |
Nos, elkaptál pont |
01:16:46 |
Ez áldás vagy átok? |
01:17:39 |
Gyerünk, próbáld ki. |
01:17:44 |
Menjünk. Hé, hé, hé. |
01:17:56 |
- Suzanne. |
01:17:58 |
Mielõtt még bármit mondanál, |
01:18:01 |
-Oké. |
01:18:05 |
A ház csak egy ház... |
01:18:07 |
...és sohasem lesz otthon |
01:18:10 |
-Igen, bébi, értem. |
01:18:14 |
Elgondolkoznál azon, hogy megbocsáss |
01:18:18 |
Babák. |
01:18:19 |
Babák? Tudod, dolgozhatunk rajtuk, |
01:18:22 |
Nem hiszem, hogy |
01:18:24 |
-Babák. |
01:18:27 |
-A babák, Nick! |
01:18:30 |
Oké. Hadd vigyelek el az |
01:18:33 |
-Drágám, milyen messze van a kórház? |
01:18:35 |
Nick, nem tudok annyit várni! |
01:18:37 |
De muszáj. Ott vannak az orvosok, |
01:18:40 |
-Ettõl fáj a kezem. |
01:18:44 |
-Most? |
01:18:45 |
Oké, gyerekek, vigyétek a |
01:18:48 |
Nézzétek, anyukátok megkapja, |
01:18:53 |
Ó, Nick. Imádom a padlót. Tikfa? |
01:18:56 |
Ó, nem. Ez bubinga. |
01:19:01 |
Nick, lassíts. Megsülök, édesem. |
01:19:06 |
Most meg mi van? |
01:19:08 |
Nem tudom. Azt hittem tudod. |
01:19:13 |
Mit próbálsz mondani, bébi? |
01:19:15 |
Chuck! |
01:19:17 |
Chuck? Erre megyek! |
01:19:21 |
Ó, Nick. Megöllek. |
01:19:23 |
-Miért? |
01:19:27 |
Halló? Nickster, hogy...? |
01:19:30 |
Hogy mit? |
01:19:34 |
Oké. Tarts a vonalat. |
01:19:52 |
Ó, gyerünk! |
01:20:01 |
Oké. |
01:20:03 |
Bébi, úton van már? |
01:20:05 |
Õ volt az. |
01:20:07 |
-Minden rendben lesz. |
01:20:09 |
Várd meg Chuckot odalent. |
01:20:16 |
"JÓAKARAT JÁTÉKOK |
01:20:19 |
Halló? Nick? Chucknak van |
01:20:23 |
De ne aggódj, már úton vagyok. |
01:20:24 |
Haver, csak mondd meg mit tegyek. |
01:20:26 |
Oké, mondd meg Suzannenak, |
01:20:30 |
Oké, maradj nyugodt |
01:20:32 |
-Lélegzem. |
01:20:34 |
Most mondd, hogy relaxáljon. |
01:20:35 |
Talán csinálja a szín elképzelést, |
01:20:39 |
Bébi, relaxálj! |
01:20:41 |
Drágám, relaxálok. |
01:20:42 |
-Ne kiabálj velem! |
01:20:44 |
Csak lélegezzen, Nick. |
01:20:47 |
-Veled akar beszélni. |
01:20:51 |
-Ki tudja? Tessék. |
01:20:54 |
Szeretném, ha nagyon figyelnél. |
01:20:56 |
Szeretném, ha összeszednél pár dolgot. |
01:20:58 |
Kell egy vödör forró víz, |
01:21:00 |
...gumikesztyû, törölközõ, cipõfûzõ |
01:21:05 |
Csípõs szósz? |
01:21:07 |
Csak szerezd meg nekem. |
01:21:09 |
-Oké, Chuck. |
01:21:11 |
Szeretném, ha bemennél a fürdõbe |
01:21:14 |
Ne mondd meg, hogy mit tegyek. |
01:21:16 |
Megyek a fürdõbe és keresek |
01:21:20 |
Oké, megvan. És most? |
01:21:21 |
Ezzel fertõtlenítjük a kezedet. |
01:21:24 |
Miért? Nem nyúltam semmihez. |
01:21:25 |
Nick, de igen. |
01:21:27 |
Ó, Istenem, jönnek! Édesem? |
01:21:31 |
Mit mondanál, milyenek |
01:21:34 |
Gyorsak és tombolóak, Chuck. |
01:21:36 |
Párna! Kellene egy párna. |
01:21:39 |
Oké, játékidõ, bébi. |
01:21:40 |
Menj és nézd meg, hogy az |
01:21:44 |
Ugyan már, haver, ez mit jelent? |
01:21:46 |
Látod a babát? |
01:21:54 |
Ó, Istenem. |
01:21:56 |
Pont mint a guppink esetében. |
01:21:58 |
-Édesem? |
01:22:00 |
Erre van a |
01:22:03 |
Fröcskölj rá egy kicsit. |
01:22:06 |
Tartsd. |
01:22:16 |
Visszatért. |
01:22:18 |
-Add újra apukádat. |
01:22:21 |
Szeretném, ha megfognád |
01:22:25 |
Az Isten szerelmére, gyengéden. |
01:22:27 |
Húzd kicsit. Aztán fogd meg |
01:22:32 |
-Halló? Halló? |
01:22:39 |
Megszakadt. Biztos nem |
01:22:43 |
Felteszem ez egy nem. |
01:22:45 |
Ó, oly közel. Éppen csak |
01:22:49 |
-Hogy van a beteg? |
01:22:52 |
Csináljuk azt a mókás légzést. |
01:22:53 |
Menjünk egy mély, meleg helyre, |
01:22:56 |
Oké, csendes és mély. |
01:23:03 |
Család, lélegezzünk egyszerre. |
01:23:06 |
Most adjunk ki egy hangot. |
01:23:11 |
Nick, nem bírom ezt a zajt. |
01:23:14 |
Hé, figyu, épp gyerekem születik. |
01:23:17 |
-Hé, Nick, itt Earvin Johnson. |
01:23:21 |
Chuck Mitchell mondta, hogy |
01:23:23 |
Nézze, a felségem éppen |
01:23:26 |
Emlékszem amikor az enyém született. |
01:23:30 |
Ja. Pont ilyenre emlékszem. |
01:23:32 |
Magicnek Chuck-dog üzeni, |
01:23:37 |
Chuck-dog üzeni, |
01:23:41 |
Mondd Chuck-dognak, hogy õ a férfi. |
01:23:44 |
Hé, Chuck, azt mondja te vagy a férfi. |
01:23:46 |
Ó, ugyan. Ez olyan Magices. |
01:23:47 |
Hé, haver, mi van a Lakers-szel? |
01:23:51 |
Veled akar beszélni, Chuck. |
01:23:53 |
Rendicsek. Rendicsek. |
01:23:54 |
Halló? |
01:23:56 |
Hallom tele van a kezed odaát. |
01:23:58 |
Kérdezd meg Nicket |
01:24:01 |
Van még kérdésed a |
01:24:03 |
...az NBA történetében? |
01:24:05 |
Ó, igen. A '85-ös sorozatban |
01:24:08 |
...az igazi ütközés volt? |
01:24:10 |
Fejezd be! |
01:24:12 |
Mennem kell. Pá, Buck. |
01:24:14 |
-Szükségem van rád, bébi. |
01:24:17 |
-Megcsináljuk. Megcsináljuk. Rendben? |
01:24:25 |
Ó, Istenem. |
01:24:31 |
Mondtam, hogy csodálatos lesz. |
01:24:33 |
Ó, mielõtt elfelejteném, |
01:24:40 |
Minden jót. |
01:24:43 |
Hé, Chuck. |
01:24:46 |
Kösz, hogy visszajöttél, Chuck. |
01:24:49 |
Viccelsz? |
01:25:03 |
"Personsék" |
01:25:06 |
6 hónappal késõbb |
01:25:11 |
És ennyi. |
01:25:12 |
Tudják, néha az élet |
01:25:15 |
...és ehhez hozzá kell igazodni. |
01:25:21 |
Sosem fejeztem be |
01:25:24 |
Ellenben, elkezdtem valami |
01:25:27 |
Egy másmilyen magazint, |
01:25:31 |
...amit a ház újraépítése ihletett. |
01:25:33 |
A neve: Kész Vagyunk Már? |
01:25:36 |
És ez az álmaink házának |
01:25:43 |
Köszönöm. |
01:25:48 |
Szeretném megköszönni, |
01:26:33 |
Magyarra ferdítette: |