Prince and Me the Elephant Adventures The
|
00:00:45 |
Um Príncipe em Minha Vida 4 |
00:00:55 |
Sim, claro, Rei Saryu, |
00:00:58 |
e também para discutir acordos |
00:01:05 |
Sim, excelente. Até breve. |
00:01:09 |
- Soren. |
00:01:11 |
- Ótimo. O violinista? |
00:01:13 |
- Um bom? |
00:01:16 |
- Certo. Flores? |
00:01:20 |
O plantão da rainha no hospital |
00:01:22 |
Ótimo. Soren, quero que esta |
00:01:28 |
E será, majestade. |
00:01:33 |
HOSPITAL DE COPENHAGUE |
00:01:49 |
- Não foi tão ruim, não é? |
00:01:52 |
- Mas você é muito corajosa. |
00:01:57 |
Doutora... |
00:02:00 |
Agora ficará bem melhor, prometo. |
00:02:04 |
Encomendou os bolos |
00:02:06 |
Providenciei tudo, senhor. |
00:02:08 |
- Senhor? |
00:02:09 |
Se vamos ao sudeste asiático |
00:02:11 |
talvez quisesse discutir o itinerário. |
00:02:14 |
- Soren... |
00:02:16 |
Eu adoraria discutir os detalhes |
00:02:21 |
mas tenho que me trocar. |
00:03:21 |
Majestade. |
00:03:24 |
Eddie, o que está acontecendo? |
00:03:28 |
Parece um banquete em honra |
00:03:33 |
do rei e rainha da Dinamarca. |
00:03:35 |
Mas... onde estão todos? |
00:03:42 |
Sabia que tinha esquecido |
00:03:49 |
- Feliz aniversário, Paige. |
00:04:05 |
Eddie, é maravilhoso! |
00:04:08 |
Eu só queria estar a sós com |
00:04:12 |
Claro que isso é raro, |
00:04:19 |
Recebemos um convite de casamento. |
00:04:21 |
- De quem? |
00:04:26 |
A filha única do rei de Sangiun. |
00:04:29 |
Sangiun, é na Ásia. |
00:04:32 |
Sim, muito esperta. |
00:04:35 |
Eddie, não posso ir tão longe, |
00:04:38 |
Podem dispensá-la por uns dias. |
00:04:42 |
Farei alguns acordos com o rei. |
00:04:47 |
Red Ming? A tribo? |
00:04:49 |
Há meses tento enviar-lhes |
00:04:52 |
Recusam qualquer ajuda. |
00:04:54 |
Passam fome. |
00:04:57 |
Por isso preciso falar com o rei |
00:04:59 |
O casamento é a chance |
00:05:04 |
Então eu vou. |
00:05:06 |
Nestes assuntos políticos |
00:05:10 |
- Tem certeza? |
00:05:15 |
- Eu já disse o quanto te amo? |
00:06:14 |
Acho que gostam de você. |
00:06:25 |
- Olá. |
00:06:27 |
É um país do terceiro mundo. Não |
00:06:32 |
Se voltarem para o carro, |
00:06:37 |
Não olhem pra mim. Não posso |
00:06:41 |
Não, nem poderia. |
00:07:23 |
Nossa! |
00:07:32 |
Majestade, ao saudar o rei é costume |
00:07:37 |
o rei também se curva |
00:07:43 |
- O que? |
00:07:45 |
- Mming. |
00:07:47 |
- Gala... |
00:07:48 |
- Ba. |
00:07:50 |
Mmm... Entendi. |
00:08:13 |
Mmm... |
00:08:17 |
Olá. |
00:08:19 |
Sejam bem-vindos, |
00:08:24 |
É uma grande honra recebê-los |
00:08:28 |
Obrigado, rei Saryu. Será um prazer |
00:08:36 |
E também discutir uma aproximação |
00:08:40 |
Teremos tempo para a diplomacia. |
00:08:45 |
Venham. Os criados mostrarão |
00:08:50 |
{\i1}- Por favor. |
00:08:54 |
Oh, obrigado. |
00:09:06 |
Olá. |
00:09:08 |
Sou Soren, |
00:09:11 |
Rayen. |
00:09:13 |
Sr. Soren, Rayen é a filha do |
00:09:16 |
Somos amigas desde crianças. |
00:09:19 |
Que ótimo. |
00:09:21 |
Rainha Paige, por favor, me fale |
00:09:25 |
- Foi lindo, não? |
00:09:29 |
Apesar de algumas complicações, |
00:09:35 |
Como será o seu. |
00:09:37 |
Só lamento que a rainha não |
00:09:40 |
{\i1}Vocês são muito parecidas.{\i0} |
00:09:54 |
Rei Edvard, rainha Paige, |
00:10:00 |
Sr. Kah Raydo. |
00:10:03 |
- Prazer, Sr. Raydo. |
00:10:06 |
É uma honra ter o casal real da |
00:10:14 |
{\i1}Falávamos sobre seu casamento.{\i0} |
00:10:17 |
Princesa Myra. |
00:10:30 |
Ah, sim. Será maravilhoso. |
00:10:34 |
Deixo tudo com Myra. |
00:10:39 |
{\i1}Rei Edvard, está gostando de Sangiun?{\i0} |
00:10:42 |
É um belo país. |
00:10:45 |
Nossos costumes são diferentes. |
00:10:50 |
Certamente você também discorda |
00:10:54 |
Eu sabia. Veio a trabalho. |
00:10:57 |
Deixe-me adivinhar: Red Ming. |
00:10:59 |
Kah... |
00:11:03 |
Sim. Sim. Não concordo como |
00:11:08 |
E espero falar com o Rei sobre isso. |
00:11:10 |
Enquanto você os defende, |
00:11:14 |
Na semana passada tentaram |
00:11:17 |
Buscam ajuda em outros países |
00:11:21 |
Buscam ajuda porque estão morrendo. |
00:11:24 |
- Você não sabe dos nossos problemas. |
00:11:26 |
Não é hora de discussões. |
00:11:32 |
Myra, diga, |
00:11:37 |
Se conheceram no dia do noivado. |
00:11:39 |
O rei e eu combinamos tudo |
00:11:43 |
{\i1}Conheci a princesa no dia seguinte.{\i0} |
00:11:47 |
Pode imaginar que alguém escolha |
00:11:51 |
Paige, é o costume deles. |
00:11:53 |
Mas não é o de Myra! |
00:11:57 |
Você não sabe. |
00:11:58 |
Eddie, ela o conhece só há um mês. |
00:12:04 |
Sim. Ele não é o mais agradável, |
00:12:08 |
Mas isso tem uma razão política. |
00:12:11 |
Kah Raydo é um dos homens |
00:12:13 |
Para uma economia fraca como |
00:12:19 |
O que foi? |
00:12:21 |
Por que pensei que você |
00:12:24 |
Olha... |
00:12:26 |
não estou dizendo que {\i1}eu{\i0} |
00:12:29 |
é comum na Ásia e em vários |
00:12:34 |
Eu sei. Mas não me parece certo, |
00:12:38 |
Não posso dizer ao Rei que não |
00:12:43 |
Não. Acho que não. |
00:12:46 |
Olha... |
00:12:50 |
Eu aprecio a sua preocupação, |
00:12:53 |
e aprecio que queira ajudar, |
00:12:57 |
não podemos interferir. |
00:13:19 |
Eddie. Eddie, está acordado? |
00:13:27 |
Eddie, não consigo dormir. |
00:13:28 |
Acho que é o fuso horário. Eddie? |
00:14:22 |
Alu? Tenha cuidado. |
00:14:49 |
{\i1}Majestade, ouvimos barulho.{\i0} |
00:14:52 |
{\i1}- Você está bem, majestade?{\i0} |
00:14:55 |
Paige? |
00:14:58 |
Princesa Myra! |
00:15:02 |
Sim. Estávamos olhando... |
00:15:06 |
a lua. |
00:15:10 |
Não é linda, Eddie? |
00:15:12 |
É. Tá... |
00:15:14 |
Vou voltar pra cama. |
00:15:28 |
- O quê?! |
00:15:29 |
- Contou pra alguém? |
00:15:31 |
Meu Deus! |
00:15:34 |
Não podemos intervir. |
00:15:36 |
Chama-se Alu. Trabalha no estábulo. |
00:15:39 |
Cresceram juntos. Ela o ama. |
00:15:42 |
- Ela te contou? |
00:15:45 |
O pai não a ouve. |
00:15:47 |
Eddie, ela implorou ajuda. |
00:15:50 |
Viemos assistir ao casamento, |
00:15:54 |
Será difícil discutir sobre o Red |
00:15:58 |
{\i1}expulsos do palácio.{\i0} |
00:16:05 |
Eu quero ajudá-los. Mas não podemos |
00:16:10 |
Se fosse a gente? Sabemos que se |
00:16:14 |
certamente não seria eu. |
00:16:19 |
Está bem. |
00:16:21 |
Senhor! |
00:16:23 |
Ela está certa, Soren. A princesa pediu |
00:16:26 |
- Vou falar com o rei. |
00:16:29 |
Não que ele vá apreciar, |
00:16:33 |
Obrigada. |
00:16:36 |
Bem, parece que um incidente |
00:16:41 |
As comemorações começam às 14:00. |
00:16:45 |
em seguida, vem o cortejo real. |
00:16:48 |
Como um desfile? |
00:16:49 |
Milhares de pessoas esperando |
00:16:53 |
Fale com ele antes do desfile. |
00:17:08 |
- É maravilhoso. |
00:17:10 |
Tudo que você vê aqui é meu, |
00:17:34 |
{\i1}Lindo.{\i0} |
00:17:43 |
- Bom dia, majestade. |
00:17:45 |
- Lindo dia, não é? |
00:17:49 |
Rei Saryu, podemos conversar? |
00:17:51 |
Claro. |
00:17:52 |
Mas antes tenho um assunto |
00:17:57 |
- Comigo? |
00:18:07 |
Nossas tradições são milenares. |
00:18:10 |
E temos orgulho disto. |
00:18:12 |
Como recompensa, nosso povo |
00:18:17 |
Eu gostaria que você participasse |
00:18:21 |
Certamente. Eu ficaria honrada. |
00:18:26 |
Nunca estive tão perto |
00:18:28 |
- Eles fedem, eu acho. |
00:18:33 |
{\i1}Kayla é parte de nossa família.{\i0} |
00:18:36 |
É descendente do primeiro elefante |
00:18:40 |
{\i1}No dia do casamento, |
00:18:43 |
{\i1}para garantir felicidade |
00:18:47 |
Mas hoje, oferecemos esta honra |
00:18:51 |
Rainha Paige, desfilaria com Kayla |
00:18:56 |
Em cima? |
00:18:59 |
Quero dizer, é claro. Mas... |
00:19:03 |
{\i1}em cima?{\i0} |
00:19:05 |
Fico feliz, e Kayla também. |
00:19:08 |
Posso ver em seus olhos. |
00:19:13 |
Não se preocupe. Alu vai ajudá-la. |
00:19:18 |
Agora, se me dão licença, |
00:19:27 |
- Você não...? |
00:19:30 |
- Eddie, vai. |
00:19:34 |
Cuidarei dela, senhor. |
00:19:38 |
Eu a ajudo, majestade. |
00:19:40 |
Obrigada. |
00:19:42 |
Alu, |
00:19:43 |
{\i1}- vou tentar ajudar você e Myra.{\i0} |
00:19:46 |
- Um incidente internacional. |
00:19:52 |
Certo, Kayla. |
00:19:56 |
Majestade, precisamos conversar. |
00:19:58 |
Rei Edvard, aprecio sua simpatia |
00:20:02 |
Mas a situação é mais complexa |
00:20:04 |
Sim... eu sei, mas eu gostaria de |
00:20:09 |
- Algo... delicado. |
00:20:15 |
Bem, a rainha, minha esposa... |
00:20:19 |
conversou com Myra, |
00:20:22 |
uma longa conversa, na verdade, e... |
00:20:25 |
notou-se que... |
00:20:29 |
nenhuma delas acha que kah... |
00:20:34 |
seja o homem certo |
00:20:37 |
Como? |
00:20:40 |
Senhor, acredito que a princesa |
00:20:59 |
Esta vai para o meu {\i1}Facebook{\i0}. |
00:21:01 |
Por que estamos falando de amor? |
00:21:03 |
O que uma menina sabe |
00:21:07 |
Bem, creio que muito. |
00:21:09 |
Meu casamento com a falecida |
00:21:13 |
E foram os anos mais felizes |
00:21:18 |
Opa, lá vai a minha blusa. |
00:21:25 |
- Ok. |
00:21:28 |
Acho que vamos nos divertir |
00:21:31 |
Myra? |
00:21:32 |
Vai me obedecer! |
00:21:38 |
Alu, não. Não faça isso. |
00:21:41 |
Tarde demais para falar. |
00:21:44 |
Alu, não! |
00:21:45 |
Logo serei seu marido. Seu pai... |
00:21:47 |
Kah é muito rico e experiente. |
00:21:53 |
Sim, mas é realmente o suficiente |
00:22:00 |
- Fique longe dela. |
00:22:04 |
- Com licença. |
00:22:07 |
Com licença, majestade. |
00:22:10 |
{\i1}Espere.{\i0} |
00:22:11 |
- Alu, por favor. |
00:22:16 |
Soltem-no! |
00:22:23 |
Majestade, creio que o incidente |
00:22:28 |
- está em curso. |
00:22:34 |
Chega! |
00:22:36 |
Me solta! |
00:22:38 |
Com prazer. |
00:22:41 |
Alu, o que significa isso? |
00:22:42 |
Majestade, sua filha e eu nos amamos. |
00:22:48 |
Não pode deixar? |
00:22:51 |
Deita. Deita. Deita! |
00:22:56 |
Deita! |
00:23:00 |
Boa menina, Kayla. |
00:23:10 |
Por que age assim? |
00:23:11 |
{\i1}Não foi sempre bem tratado?{\i0} |
00:23:13 |
Rei Saryu, é traição. |
00:23:18 |
Alu estava protegendo Myra de você. |
00:23:20 |
O quê? |
00:23:21 |
Eu mudaria o tom ao falar com |
00:23:25 |
Majestade, o Sr. Raydo é muito |
00:23:30 |
Eu faria o mesmo, |
00:23:36 |
- Majestade, onde está Kayla? |
00:23:45 |
{\i1}Estava{\i0} ali. |
00:23:50 |
- Fugiu? |
00:23:52 |
Tirem-no daqui! |
00:23:54 |
- Pai, não! |
00:23:55 |
{\i1}Ele perdeu o elefante sagrado. |
00:23:58 |
Alu! |
00:24:02 |
Rainha Paige, por favor mostre |
00:24:06 |
Claro. |
00:24:08 |
{\i1}Segundo a tradição, sem o elefante |
00:24:11 |
Não entendo. Como pode |
00:24:14 |
Os elefantes podem atingir |
00:24:18 |
É? |
00:24:19 |
Estava no relatório sobre Sangiun |
00:24:22 |
Alguma vez leram os relatórios |
00:24:25 |
{\i1}Aqui. |
00:24:32 |
Pegadas indo para o norte. |
00:24:34 |
O Red Ming fica no norte. Deve |
00:24:38 |
{\i1}Dar o exemplo aos criminosos.{\i0} |
00:24:40 |
Majestade, não há razão para |
00:24:44 |
Foi só coincidência alguém do |
00:24:48 |
{\i1}e as pegadas apontarem para lá? |
00:24:52 |
Isso é preocupante. Um mau |
00:24:58 |
Preciso pensar. |
00:25:00 |
Com licença. |
00:25:18 |
Me sinto péssima. |
00:25:19 |
Querida, não é culpa sua |
00:25:22 |
Mas para eles é sagrado, Eddie. |
00:25:24 |
Eles não a culpam por isso. |
00:25:27 |
Mas provavelmente não estão |
00:25:30 |
Viu? |
00:25:32 |
Mas acho que não a processariam |
00:25:34 |
Soren... |
00:25:36 |
Sim. |
00:25:37 |
O rei Saryu decidiu enviar o |
00:25:42 |
e punir os ladrões. |
00:25:46 |
Não faz sentido. |
00:25:50 |
Sabe alguma coisa sobre Alu? |
00:25:52 |
Alu não tem nada a ver com isso. |
00:25:55 |
Ele mora aqui desde criança. |
00:25:57 |
{\i1}Ele não é um rebelde, |
00:26:01 |
Tudo culpa minha. |
00:26:03 |
Tentamos ajudá-los, |
00:26:06 |
Majestade, eu soube |
00:26:09 |
Temos que dar o exemplo. |
00:26:12 |
Não é precipitado? |
00:26:14 |
O Red Ming cometeu o crime. |
00:26:19 |
Espere! |
00:26:22 |
Majestade, e se... |
00:26:26 |
e se {\i1}nós{\i0} a trouxermos de volta? |
00:26:28 |
Como disse? |
00:26:29 |
Majestade... |
00:26:31 |
E se ao invés de mandar o exército, |
00:26:37 |
Ridículo! |
00:26:39 |
Não. Ela está certa. |
00:26:42 |
Estariam completamente sozinhos |
00:26:48 |
Eu os guiarei, majestade. |
00:26:50 |
Posso rastrear o elefante e |
00:26:54 |
Por favor, majestade, detenha |
00:26:59 |
Nós a traremos. |
00:27:00 |
Então ela abençoará o casamento |
00:27:05 |
Senhor... |
00:27:07 |
Sábado, ao pôr do sol, |
00:27:12 |
Se até lá trouxerem Kayla, |
00:27:17 |
Majestade! |
00:27:18 |
Mas se falharem ou se atrasarem, |
00:27:22 |
e mandarei o exército punir este |
00:27:34 |
{\i1}Senhor, tenho minhas dúvidas |
00:27:39 |
- Por quê? |
00:27:41 |
nem a selva e, menos ainda, |
00:27:46 |
Não temos escolha, temos? |
00:27:48 |
Tenho uma idéia. |
00:27:49 |
Pegamos o avião |
00:27:53 |
- Onde pensa que vai? |
00:27:57 |
Espero que não seja onde eu penso |
00:28:00 |
- Podemos ir? |
00:28:03 |
Sim, discutimos muito. Mas não me |
00:28:10 |
Paige, |
00:28:11 |
- você é a rainha da Dinamarca. |
00:28:15 |
E se você se machucar? |
00:28:16 |
Sou médica. |
00:28:19 |
Ela te pegou. |
00:28:20 |
Olha, o sumiço de Kayla é minha |
00:28:24 |
- Não vai mudar de ideia? |
00:28:27 |
- Posso dirigir pelo menos? |
00:28:36 |
Acho que a selva é um bom lugar |
00:28:41 |
- Majestades? |
00:28:43 |
Senhor, parece que os seguranças |
00:28:51 |
Tá bom! |
00:29:19 |
- Por que está sorrindo? |
00:29:22 |
Sim. Está se divertindo? |
00:29:25 |
Bem, é melhor do que reuniões políticas. |
00:29:28 |
Sim. Não é todo dia que se dirije |
00:29:34 |
Pare! |
00:29:41 |
- Nada delicado. |
00:29:46 |
Ela foi por ali. |
00:29:48 |
- Ela é dura, heim? |
00:29:52 |
Também acho. |
00:30:04 |
Kayla entrou na selva. |
00:30:05 |
Então... vamos para o avião. |
00:30:08 |
Não. Vamos segui-la. |
00:30:11 |
Majestade, a selva é perigosa. |
00:30:17 |
Vamos atrás de Kayla. |
00:30:21 |
Bem, o que estamos esperando? |
00:30:38 |
- Acha mesmo que vai encontrá-la? |
00:30:41 |
Tá bom. |
00:30:43 |
Também acho. Você sabe o que está |
00:30:49 |
- Não cansa ser sempre educado? |
00:30:55 |
Sim. |
00:30:58 |
- Eddie, cuidado com essa coisa. |
00:31:02 |
Ah, você sabe tudo de selvas, né? |
00:31:05 |
Bem, nós, aventureiros, |
00:31:09 |
Sei... Bem, não se corte, deixei meus |
00:31:12 |
Agradeço a preocupação, |
00:31:15 |
Eddie! |
00:31:24 |
Eddie? |
00:31:28 |
- Está machucado? |
00:31:36 |
Não consigo. |
00:31:37 |
Senhor, parece que é muito íngreme. |
00:31:43 |
É mesmo, Soren? É mesmo? |
00:31:46 |
Cuidado! |
00:31:51 |
Estamos perdendo a luz do dia. |
00:32:04 |
- Enxugue as lágrimas, querida. |
00:32:09 |
Sabe que esse seu amor infantil |
00:32:12 |
{\i1}- Então você vai me amar.{\i0} |
00:32:15 |
Não tem nada a ver |
00:32:17 |
Você é jovem e ingênua. |
00:32:21 |
Sei que eu não te amo |
00:32:25 |
O que importa o amor? |
00:32:27 |
A influência da sua família, meus |
00:32:31 |
Juntos, faremos de Sangiun |
00:32:34 |
Você só pensa em dinheiro e poder. |
00:32:36 |
Sempre mentiu sobre o Red Ming. |
00:32:39 |
Quando o rei e a rainha voltarem com |
00:32:43 |
Eles não trarão aquele animal. |
00:32:46 |
Você sabe como a selva é perigosa. |
00:32:50 |
Bom dia, princesa. |
00:33:02 |
Rápido! |
00:33:07 |
Tenho uma missão pra você. |
00:33:28 |
- O que foi? |
00:33:32 |
Não estamos. Não é, Rayen? |
00:33:35 |
Eu sei como é, e é exatamente assim. |
00:33:39 |
Só um momento, majestade. |
00:33:53 |
{\i1}Oi, rapazinho!{\i0} |
00:34:30 |
Paige? |
00:34:37 |
Está gostando, né? |
00:34:41 |
Certo. Kayla! |
00:34:47 |
- Eddie! |
00:34:51 |
- Vem, rápido. |
00:34:54 |
Tudo bem. Olha o que eu encontrei. |
00:34:58 |
- Tá. |
00:35:03 |
Muito bem, majestade. |
00:35:05 |
Então não estamos perdidos, afinal. |
00:35:10 |
Provavelmente se prendeu |
00:35:13 |
Ou tirado pelo bandido |
00:35:19 |
Advogado do Diabo. |
00:35:22 |
Outra pista. Por aqui. |
00:35:30 |
Por quê? |
00:35:32 |
Por se preocupar comigo e por |
00:35:36 |
Vem. |
00:36:13 |
- Já vai escurecer, acampamos aqui. |
00:36:17 |
A selva à noite é muito perigosa. |
00:36:21 |
Tem razão. Kayla também vai |
00:36:25 |
Vai, majestade. Vou buscar água. |
00:36:32 |
Obrigada. |
00:36:37 |
Bem, vamos entrar. |
00:36:50 |
Soren. |
00:36:57 |
- Tudo bem? |
00:37:01 |
O que foi? |
00:37:03 |
É que... |
00:37:05 |
É minha culpa. O sumiço de Kayla, |
00:37:09 |
Olha, vamos encontrá-la, ok? |
00:37:22 |
Fazem isso sempre. |
00:37:26 |
Eu... estava pensando no jantar. |
00:37:30 |
Tenho uma variedade |
00:37:34 |
Você tem uma dieta especial |
00:37:42 |
Bom trabalho! |
00:37:45 |
Vou buscar água. |
00:37:49 |
Tá bom. |
00:37:59 |
Eddie? |
00:38:02 |
- Ouvi barulho. |
00:38:10 |
Tenham calma. |
00:38:12 |
Soren, faça alguma coisa. |
00:38:16 |
Só sei dizer "Olá" e não |
00:38:19 |
Soren. |
00:38:24 |
- Mmmingala ba. |
00:38:26 |
Ele fala inglês. |
00:38:28 |
De joelhos! Agora! |
00:38:42 |
Corra, majestade. |
00:39:13 |
Muito impressionante! |
00:39:19 |
Rayen, |
00:39:20 |
eles são do Red Ming? |
00:39:23 |
Não, eles usam uniforme do |
00:39:28 |
Exército? |
00:39:29 |
- Quem mandaria o exército? |
00:39:35 |
Com licença. |
00:39:39 |
Oi. |
00:39:42 |
Não estão acordados. |
00:39:45 |
Nossa! |
00:39:46 |
Quem são vocês? O que querem? |
00:39:53 |
Em inglês! |
00:39:55 |
Temos ordem de impedi-los de |
00:39:59 |
Ordem de quem? Do rei? |
00:40:03 |
Não direi mais nada. |
00:40:30 |
Por que o rei mandaria o exército? |
00:40:32 |
- Quem mandou não foi o rei. |
00:40:40 |
Senhor, tem certeza que quer |
00:40:44 |
Majestade, encontrei uma pista. |
00:40:49 |
Temos sorte de ter Rayen conosco. |
00:40:59 |
Vamos lá, Soren. Você sabe que |
00:41:05 |
Certo. Bem, muitas armas, afinal. |
00:41:09 |
A menos que os caras maus tenham |
00:41:13 |
Exceto, claro, que {\i1}realmente{\i0} |
00:41:29 |
{\i1}Tenente, está ouvindo?{\i0} |
00:41:31 |
- Nada ainda? |
00:41:37 |
{\i1}- Socorro!{\i0} |
00:41:40 |
Rápido! Vamos. |
00:41:50 |
- Ela é ótima, não é? |
00:41:53 |
Ela consegue encontrar rastros |
00:41:58 |
E sabe lutar também. |
00:42:00 |
Você viu aquele golpe? |
00:42:04 |
É. Eu vi. |
00:42:07 |
E ela é muito bonita. |
00:42:09 |
Sim, é... |
00:42:11 |
Rayen? |
00:42:16 |
Bom trabalho, majestade. |
00:42:18 |
Vou fazer uma pesquisa. Já se |
00:42:26 |
Alguém? |
00:42:27 |
Está fresco. Estamos perto. |
00:42:29 |
O que está fresco? |
00:42:36 |
Que nojo. Ela tocou? |
00:42:41 |
É uma... ótima pista! |
00:43:16 |
A trilha termina aqui. |
00:43:19 |
- Então Kayla veio nadar? |
00:43:24 |
Não, vamos atravessar. |
00:43:26 |
É perigoso. Não sabemos |
00:43:34 |
- Crocodilos e coisas assim? |
00:43:38 |
Ela tem razão. |
00:43:42 |
Quanto tempo leva? |
00:43:46 |
Ei! |
00:43:47 |
Temos apenas dois dias |
00:43:51 |
Não há tempo para procurar |
00:43:53 |
Queremos encontrar Kayla, |
00:43:57 |
Desculpe, alguém pode me ajudar? |
00:44:04 |
Nem tudo o que ela diz é o correto. |
00:44:07 |
Ela conhece o rio, |
00:44:10 |
Claro, ela é tão inteligente, |
00:44:14 |
- Então temos que fazer o que ela diz. |
00:44:19 |
Estamos brigando por causa do rio? |
00:44:21 |
- Briga não, discussão. |
00:44:24 |
Espere. Já fez isso antes? |
00:44:28 |
- Eu? Não. |
00:44:32 |
Não é uma briga, é uma conversa |
00:44:36 |
O quê?! |
00:44:48 |
Bem, obrigado. |
00:44:53 |
- Por que me olha assim? |
00:45:02 |
Se esperarem aqui vou procurar |
00:45:06 |
Certo. Boa ideia. Vou com você. |
00:45:09 |
- Paige, você fica aqui com Soren? |
00:45:13 |
- Volto logo, ok? |
00:45:15 |
- Em 1 hora. |
00:45:19 |
Tá?! |
00:45:34 |
Quer comer alguma coisa, majestade? |
00:45:38 |
Não, obrigada. |
00:45:39 |
Posso preparar uma cobra. |
00:45:51 |
Algo errado, majestade? |
00:45:54 |
Sim. Não. Não sei... |
00:45:58 |
É que eu sei que tudo isso começou |
00:46:04 |
Não é culpa sua. |
00:46:05 |
Eu sei que não, |
00:46:10 |
E estou sentada aqui, me sentindo... |
00:46:15 |
sozinha. |
00:46:20 |
Ele a ama de todo coração. |
00:46:25 |
Ele me amaria mais se eu rastreasse |
00:46:31 |
Minha rainha, é só... |
00:46:39 |
- Majestade? |
00:46:41 |
Temos problemas. |
00:46:46 |
Estamos cercados. |
00:46:50 |
{\i1}O que eu deveria fazer?{\i0} |
00:46:52 |
Deixá-la atravessar o rio, |
00:46:56 |
Crocodilos, cobras, peixes |
00:47:02 |
- Piranhas. |
00:47:04 |
- Principalmente na America do Sul. |
00:47:10 |
Elas só quer saber que o senhor |
00:47:13 |
- Claro que amo. |
00:47:20 |
É, tem razão. |
00:47:24 |
Estudei psicologia em Oxford. |
00:47:30 |
Certo. |
00:47:33 |
Vou subir na árvore |
00:47:38 |
- Oxford, heim? |
00:47:39 |
Boa escola. |
00:47:41 |
Uma lutadora ninja psicóloga de Oxford. |
00:47:46 |
- Não se vê todo dia. Lá vou eu. |
00:47:49 |
Não se preocupe. |
00:48:08 |
Um barco, há 1 Km daqui. |
00:48:12 |
{\i1}- Eddie.{\i0} |
00:48:15 |
Paige! |
00:48:17 |
- Os soldados pegaram Paige e Soren. |
00:48:21 |
Foram levados num barco. |
00:48:26 |
Isso não é bom. Eu diria que é ruim. |
00:48:30 |
Devagar! |
00:48:39 |
Majestade, você está bem? |
00:48:45 |
- Paige! |
00:48:48 |
Quieto! |
00:48:54 |
- Paige! Estou indo! |
00:48:59 |
Paige! Não! |
00:49:01 |
Espere! |
00:49:03 |
- Edvard, pare! |
00:49:04 |
- Assim não. Precisamos de um barco. |
00:49:22 |
Ei, ei! Aqui. |
00:49:25 |
Ajude-nos, por favor! |
00:49:56 |
Ali, à esquerda. |
00:50:48 |
- Solte-a! |
00:50:54 |
Andando! |
00:51:15 |
{\i1}Sim, senhor. Pegamos a rainha |
00:51:19 |
{\i1}Tem certeza, senhor?{\i0} |
00:51:22 |
Não, senhor, sei que é uma ordem. |
00:51:25 |
Sim. |
00:51:27 |
Entendido, senhor. Parem! |
00:51:39 |
Isso não é bom. |
00:51:41 |
Senhor, pense bem no que vai fazer. |
00:51:44 |
Quieto! Tenho ordens. |
00:51:48 |
De quem? De Kah Raydo? |
00:51:50 |
Ele não é o seu comandante. |
00:51:54 |
- Por favor. |
00:51:56 |
Senhor, |
00:51:58 |
tem certeza que recebeu ordens |
00:52:11 |
Kayla! |
00:52:17 |
Vamos. |
00:52:28 |
{\i1}- Rainha Paige?{\i0} |
00:52:32 |
Rainha Paige. |
00:52:37 |
Rainha Paige. |
00:52:43 |
Nunca fui tão grato |
00:52:47 |
{\i1}Está escurecendo.{\i0} |
00:52:56 |
Rayen! Ali! |
00:53:00 |
{\i1}Estou vendo.{\i0} |
00:53:11 |
Vamos. |
00:53:12 |
Majestade, precisamos da Guarda Real. |
00:53:15 |
O que? Quanto tempo leva? |
00:53:18 |
Não temos ideia do que nos espera. |
00:53:21 |
Esta briga não é sua, eu entendo. |
00:53:24 |
Mas trata-se da minha esposa |
00:53:27 |
Se não pode ajudar, |
00:53:30 |
Ok. Como quiser. |
00:53:34 |
então nós os seguimos ao amanhecer. |
00:53:38 |
Lamento, majestade. |
00:53:56 |
Depressa, alteza. |
00:53:59 |
Myra. Myra. |
00:54:02 |
O guarda me deixou entrar. |
00:54:04 |
Não devia vir aqui. E se te virem? |
00:54:06 |
Eu tinha que vê-lo. Você está bem? |
00:54:10 |
Sou forte. |
00:54:15 |
Alu, o rei e a rainha ainda não |
00:54:22 |
Myra, |
00:54:23 |
aconteça o que acontecer, |
00:54:28 |
E sempre amarei. |
00:54:41 |
Precisa ir. Rápido! |
00:54:43 |
- Vá. Vem vindo alguém. |
00:55:13 |
Estou acordada. |
00:55:46 |
É uma aldeia tribal. |
00:55:49 |
As pistas levam até lá. |
00:56:22 |
Kayla. |
00:56:27 |
Kayla, por onde andou? |
00:56:29 |
Fique aqui. Vou procurar Paige. |
00:56:40 |
Você está bem? |
00:56:46 |
Também senti saudades. |
00:57:19 |
- Eddie. |
00:57:21 |
- Estou. |
00:57:24 |
Também. |
00:57:25 |
- Estamos todos bem. |
00:57:28 |
você, eu, Soren... |
00:57:31 |
- caímos fora. Ok? |
00:57:37 |
Pegaram Rayen! |
00:57:38 |
Rei Edvard, está tudo bem. |
00:57:44 |
É o Red Ming. São amigos. |
00:57:47 |
O que? |
00:58:02 |
Majestade. |
00:58:04 |
Seu nome é William. |
00:58:07 |
Ou foi o que eu entendi. |
00:58:11 |
- O que está acontecendo aqui? |
00:58:15 |
Sou Tonquin. |
00:58:19 |
Obrigada por virem. |
00:58:33 |
Os mais indefesos da aldeia |
00:58:36 |
Um a cada dia. |
00:58:46 |
Não sei o que é. Não é malária, |
00:58:52 |
Pedimos ajuda a todos os lugares. |
00:59:09 |
Oi? |
00:59:12 |
Eu sabia que quando Kayla viesse |
00:59:18 |
Ela veio até vocês? |
00:59:21 |
Disseram que ela chegou ontem. |
00:59:24 |
Eles acreditam que Kayla o trouxe |
00:59:36 |
Talvez sim. |
00:59:38 |
Tonquin, vamos enviar material |
00:59:42 |
Faremos o possível para ajudá-los. |
00:59:46 |
Mas agora precisamos |
00:59:49 |
de volta ao palácio |
00:59:51 |
Não! |
00:59:56 |
Não? |
00:59:59 |
Por que? |
00:59:59 |
Ela veio até nós. |
01:00:03 |
Sim, mas o rei acha que o seu |
01:00:08 |
Nos culpam de muitas coisas. |
01:00:11 |
Dizem que roubamos, |
01:00:15 |
Uma fábrica foi incendiada |
01:00:18 |
Morreram muitos do nosso povo. |
01:00:20 |
Mataríamos alguém? Por que? |
01:00:24 |
Eles nos culpam, |
01:00:29 |
Kayla é o nosso primeiro |
01:00:34 |
Mas se não a levarmos, |
01:00:38 |
E um rapaz será punido. |
01:00:42 |
Então pode disputá-la. |
01:00:45 |
Se Kayla te trouxer sorte, |
01:00:49 |
- Do contrário, ela fica. |
01:00:53 |
disputá-la? |
01:00:57 |
Como? |
01:01:02 |
{\i1}Dizem que ele é o melhor guerreiro.{\i0} |
01:01:06 |
- Eddie... |
01:01:07 |
Se eu ganhar, pegamos o elefante. |
01:01:09 |
Se ganhar. |
01:01:12 |
- Obrigado, Soren. |
01:01:14 |
Não é uma boa ideia. |
01:01:18 |
Vamos lá. |
01:01:21 |
Pere son! |
01:01:35 |
Posso vencê-lo. |
01:01:58 |
Ou talvez não. |
01:02:02 |
É imprudente. |
01:02:03 |
- Deve ter outro jeito. |
01:02:06 |
- Claro. |
01:02:13 |
Certo. |
01:02:42 |
Ainda consciente, senhor? |
01:02:58 |
- Tenho que assistir isso? |
01:03:03 |
Creio que não é o tipo de duelo |
01:03:15 |
Rayen, pode emprestar o facão? |
01:03:43 |
Em guarda, majestade! |
01:04:53 |
Então? |
01:04:55 |
Provou que é um grande lutador. |
01:04:59 |
Certo. Vamos. |
01:05:01 |
Não! |
01:05:04 |
- Não? |
01:05:06 |
"Sesta"? |
01:05:08 |
- "Sesta"? |
01:05:11 |
- O que? |
01:05:13 |
É uma tradição, majestade. |
01:05:17 |
Celebramos com {\i1}uma festa{\i0}. |
01:05:19 |
Ah, uma festa. |
01:05:23 |
Obrigado, mas temos que ir. |
01:05:32 |
Ela não parece feliz. |
01:05:33 |
Majestade, reconsidere. |
01:05:41 |
Ok, vamos à festa. |
01:06:11 |
Bem, perdi o apetite. |
01:06:16 |
O que é isso? |
01:06:18 |
Insetos. |
01:06:22 |
Não sei como se diz em inglês. |
01:06:24 |
{\i1}- Mas são muito raros. |
01:06:30 |
Obrigado, mas eu... |
01:06:32 |
Eles o homenageiam com esta |
01:06:52 |
Ketchup? |
01:06:53 |
Senhor, de verdade... não... |
01:07:05 |
Crocante. Bem crocante. |
01:07:30 |
Vamos ajudar essas pessoas, |
01:07:33 |
Sim. Claro que sim. |
01:07:52 |
Rei Edvard, quero que saiba que |
01:07:57 |
Fiquei impressionada. |
01:07:59 |
Sério? Obrigado, Rayen, é um |
01:08:03 |
Senhoras, podem me dar licença? |
01:08:06 |
Há alguém que preciso ver. |
01:08:14 |
É um grande homem. |
01:08:18 |
Sim. |
01:08:19 |
Invejo o que vocês compartilham. |
01:08:23 |
Sim. |
01:08:25 |
Tenho sorte que ele seja meu. |
01:08:30 |
Acho que quando se gosta |
01:08:33 |
não deve deixá-lo ir. |
01:08:35 |
Não importam os obstáculos. |
01:08:40 |
Eu já vou. |
01:08:42 |
Boa noite, majestade. |
01:09:08 |
{\i1}- Acho que ninguém sabe. |
01:09:12 |
{\i1}Me beija.{\i0} |
01:09:17 |
O que está acontecendo? |
01:09:20 |
- Soren?! |
01:09:23 |
Você... Eu... Desculpe interromper. |
01:09:26 |
Não. Não interrompeu... nós só... |
01:09:30 |
Nós... discutíamos... a melhor forma |
01:09:35 |
Então, você falava sobre Soren, |
01:09:39 |
E-eu encontrei a Rayen acordada... |
01:09:45 |
Entendo. E aprovo... de verdade. |
01:09:48 |
N-n-não, isso é loucura... |
01:09:53 |
Praticamente impossível. Sério. |
01:09:56 |
Ele é um homem de sorte. |
01:09:58 |
Veja bem, somos... |
01:10:01 |
- Claro. |
01:10:10 |
Acho que entendeu. |
01:10:20 |
Este é o Sr. Coin. Viu? |
01:10:23 |
Ok. Ele adora dançar. Vou tirar |
01:10:31 |
{\i1}Lá vai ele. Pronto?{\i0} |
01:10:38 |
{\i1}Sr. Coin, Sr. Coin{\i0} |
01:10:40 |
Ele gosta de desaparecer. |
01:10:42 |
Vejam. Prontos? |
01:10:45 |
Cadê ele? Tá aqui? Tá aqui? |
01:10:52 |
Está aqui. |
01:10:56 |
{\i1}Atrás da orelha.{\i0} |
01:10:58 |
{\i1}O que está fazendo aí? |
01:11:02 |
{\i1}Sempre tem moedas |
01:11:05 |
{\i1}Certo. Atenção. |
01:11:15 |
Logo estarão lá fora, brincando, ok? |
01:11:18 |
{\i1}Eu prometo.{\i0} |
01:11:27 |
- Oi? |
01:11:30 |
O que estava fazendo lá? |
01:11:33 |
Eu queria que eles também |
01:11:39 |
Tudo bem? |
01:11:45 |
Eddie, eu queria pedir desculpas. |
01:11:48 |
Por que? |
01:11:50 |
Por ter ciúme, e ser boba. |
01:11:55 |
Você é boba, sim. |
01:11:59 |
Paige, não há ninguém mais. |
01:12:01 |
E nunca haverá. Sabe por quê? |
01:12:04 |
Por quê? |
01:12:08 |
Não há vaga. |
01:12:13 |
Eu te amo. |
01:12:37 |
O que está fazendo aqui? |
01:12:40 |
Senhor... |
01:12:44 |
falhei na missão. |
01:12:48 |
Senhor. |
01:12:52 |
Senhor. |
01:12:54 |
Kayla, adeus. Boa menina. |
01:13:00 |
Vai ficar tudo bem. |
01:13:05 |
Tchau. Tchau. |
01:13:07 |
- Diz que não vai me esquecer. |
01:13:10 |
{\i1}Adeus.{\i0} |
01:13:14 |
{\i1}Adeus.{\i0} |
01:13:17 |
{\i1}Adeus. Obrigado.{\i0} |
01:13:39 |
Majestade, o Red Ming planeja |
01:13:42 |
- O quê? |
01:13:46 |
Querem romper o casamento, |
01:13:49 |
Por que o meu povo está tão bravo? |
01:13:53 |
Temos que frustrar esses planos. |
01:13:56 |
{\i1}- Como?{\i0} |
01:14:00 |
Mas eu disse ao rei e à rainha |
01:14:04 |
É o nosso reino e nosso problema. |
01:14:09 |
Posso antecipar a cerimônia? |
01:14:18 |
Temos tempo. |
01:14:19 |
Graças a Tonquin devemos estar |
01:14:24 |
Majestades, vamos tomar água, |
01:14:27 |
Certo. |
01:15:03 |
Majestade. |
01:15:10 |
Rayen, o que é aquilo? |
01:15:14 |
Onde trabalha o pessoal da vila. |
01:15:18 |
- O quê? |
01:15:21 |
São obrigados a trabalhar |
01:15:23 |
Crianças, idosos... sem exceção. |
01:15:27 |
Eddie, olha! |
01:15:30 |
Por isso os aldeões estão doentes. |
01:15:32 |
- Horrível! |
01:15:34 |
Não beba! |
01:15:37 |
Agora sei porque Kah tem tanto |
01:15:43 |
Senhor! |
01:15:47 |
- Soldados. |
01:15:59 |
Rei Edvard! |
01:16:06 |
- Está tudo bem? |
01:16:09 |
Nós os procuramos por todo lugar. |
01:16:13 |
Não é necessário. Devemos chegar |
01:16:17 |
- Creio que não, senhor. |
01:16:21 |
O rei antecipou o casamento. |
01:16:25 |
Princesa Myra, |
01:16:27 |
assume este vínculo sagrado |
01:16:29 |
não só por você |
01:16:38 |
Myra? |
01:16:40 |
Pai, poderíamos esperar |
01:16:43 |
Logo chegarão com Kayla. |
01:16:45 |
Se demorarmos, os Red Ming |
01:16:49 |
- Myra. |
01:16:53 |
Minha querida, |
01:16:56 |
Cuidará de você e do nosso reino. |
01:17:00 |
Temos que pensar no bem maior. |
01:17:03 |
Às vezes, temos que fazer sacrifícios. |
01:17:07 |
Desculpe, pai. Tem razão. |
01:17:12 |
O reino é mais importante |
01:17:19 |
Princesa Myra, |
01:17:21 |
diante de todos aqui presentes |
01:17:25 |
assume este vínculo sagrado |
01:17:30 |
mas pelo reino de Sangiun? |
01:17:35 |
Deve dizer "sim". |
01:17:41 |
Eu... |
01:17:59 |
- Parem! |
01:18:11 |
- Myra, chegamos tarde? |
01:18:18 |
Boa menina. Por onde andou? |
01:18:27 |
O rei e a rainha da Dinamarca |
01:18:31 |
O casamento e o reino |
01:18:37 |
Majestade, preciso falar sobre |
01:18:41 |
- Não dê ouvidos a ele, majestade. |
01:18:45 |
O rei Edvard deve falar. |
01:18:47 |
Senhor, este homem explora |
01:18:50 |
Entre outras coisas, creio que está |
01:18:54 |
Absurdo! |
01:18:57 |
Você mente sobre eles, |
01:19:00 |
Nossa política não é da sua conta! |
01:19:03 |
Por isso enviou os soldados? Porque |
01:19:07 |
- Soldados? |
01:19:09 |
Eles nos seguiram, nos atacaram |
01:19:14 |
Não sei do que está falando. |
01:19:16 |
Pediu para antecipar o casamento, |
01:19:20 |
Majestade, |
01:19:22 |
se pretende casar sua filha com este |
01:19:26 |
deixo claro que, para a Dinamarca, |
01:19:33 |
Não precisamos da Dinamarca |
01:19:35 |
Este é o nosso reino. |
01:19:39 |
O seu sacrifício será a base |
01:19:43 |
O que fui fazer? |
01:19:45 |
Como eu não enxerguei |
01:19:48 |
Desculpe, Myra. |
01:19:50 |
- O casamento está cancelado! |
01:19:53 |
É um tolo em cancelar o casamento! |
01:19:56 |
Vou usar todos os meus contatos |
01:20:00 |
Prá você! |
01:20:05 |
- Acertou meu nariz! |
01:20:07 |
- Levem-no. |
01:20:10 |
- Sério? |
01:20:13 |
Obrigada. Primeira vez. |
01:20:16 |
Soltem-me! |
01:20:20 |
Majestades, eu peço desculpas. |
01:20:23 |
Se eu puder fazer algo |
01:20:26 |
Há sim, majestade. |
01:20:27 |
Liberte Alu e aceite nossa |
01:20:31 |
Naturalmente. |
01:20:37 |
- E... |
01:20:39 |
Majestade, |
01:20:41 |
Alu ama a sua filha e ela o ama. |
01:20:45 |
Eu sei que se preocupa |
01:20:49 |
sua filha é uma mulher inteligente |
01:20:51 |
Deve confiar em seu julgamento |
01:20:55 |
Mas o que um rapaz simples como |
01:21:00 |
Eu era uma simples garota de fazenda, |
01:21:21 |
Silêncio. |
01:21:28 |
O caminho do verdadeiro amor |
01:21:32 |
Este casal, diante de mim, |
01:21:35 |
apesar das muitas forças |
01:21:40 |
Inclusive eu. |
01:21:42 |
{\i1}Mas eu estava errado, e eles certos.{\i0} |
01:21:45 |
Não se trata apenas da união |
01:21:50 |
mas do reino de Sangiun. |
01:21:53 |
Não somos divididos, norte e sul. |
01:21:57 |
De hoje em diante somos um. |
01:22:07 |
Alu, |
01:22:09 |
assume este vínculo sagrado |
01:22:13 |
mas pelo reino de Sangiun? |
01:22:16 |
Sim. De todo o coração. |
01:22:21 |
E Myra, |
01:22:24 |
assume este vínculo sagrado |
01:22:28 |
mas pelo reino de Sangiun? |
01:22:31 |
Sim. De todo o coração. |
01:22:56 |
Alu... |
01:22:58 |
meu filho... |
01:23:01 |
pode beijar a noiva. |
01:23:16 |
E agora eu tenho a honra |
01:23:20 |
o futuro rei e rainha de Sangiun. |
01:24:17 |
Bem, acho que não há maneira |
01:24:21 |
nosso primeiro aniversário, |
01:24:23 |
Pode ser. |
01:24:26 |
O quê?! Ora, tivemos de tudo. |
01:24:29 |
Aventura, lugares exóticos, |
01:24:37 |
- Ok, você venceu. |
01:24:39 |
Foi maravilhoso. |
01:24:41 |
Mas terá que se superar nos |
01:25:16 |
Majestades... |
01:25:20 |
Olá? |
01:25:22 |
Sim, e-e-eu... |
01:25:25 |
Bem, eu queria... |
01:25:27 |
- Eu... eu só queria... |
01:25:30 |
É, pensei em tirar |
01:25:33 |
Acho ótimo, Soren. Você merece. |
01:25:36 |
Alguma... razão especial? |
01:25:41 |
Eu a faço rir. |
01:25:48 |
Soren, acho que pegou... |
01:25:55 |
Acho que sim. |
01:25:56 |
Pode tocar {\i1}Someone I can love{\i0}? |
01:29:20 |
Um Príncipe em Minha Vida 4 |
01:29:21 |
Um Príncipe em Minha Vida 4 |