Prince of Persia The Sands of Time
|
00:00:07 |
NewDeaf представляет : |
00:00:17 |
Субтитры подготовлены специально для |
00:01:06 |
Давным давно существовала далёкая империя, |
00:01:11 |
простирающаяся от китайских степей |
00:01:19 |
Это была Персия. |
00:01:23 |
И под персидским мечом, яростным в бою |
00:01:31 |
Персидский царь Шароман |
00:01:34 |
правил со своим братом Низамом |
00:01:41 |
У царя было 2 сына и в том была его отрада. |
00:01:45 |
Возрадуйтесь! |
00:01:47 |
Но в глазах Богов царская семья |
00:01:52 |
И вот однажды царь увидел храбрый поступок, |
00:02:00 |
Прочь с дороги! |
00:02:10 |
Стой! |
00:02:13 |
Стой! |
00:02:18 |
Беги! |
00:02:20 |
Беги! Беги! |
00:02:28 |
Сиди здесь. |
00:03:06 |
Пустите меня! |
00:03:12 |
Именем царя! |
00:03:21 |
Как твоё имя? |
00:03:23 |
Дастан, господин. |
00:03:25 |
А родители? |
00:03:31 |
Мальчик. |
00:03:37 |
Брат, возьмём его. |
00:03:39 |
Увиденное тронуло царя. |
00:03:41 |
И он принял мальчика Дастана в свою семью. |
00:03:45 |
Сыном неблагородных кровей. |
00:03:48 |
Без претензий на трон. |
00:03:51 |
Но возможно, в тот день произошло нечто, |
00:03:58 |
Мальчишка, которому суждено |
00:04:02 |
стал Принцем Персии. |
00:04:45 |
Знаменитый Аламут ещё прекраснее, |
00:04:49 |
Не обманывайтесь его красотой, |
00:04:51 |
Город изнеженных мужчин. |
00:04:53 |
Они предатели и заплатят за это. |
00:04:55 |
Отец ясно сказал, Аламут не трогать. |
00:04:58 |
Его считают священным. |
00:05:00 |
Но раз нашего мудрого отца здесь нет, |
00:05:03 |
Я проведу последний совет с моим |
00:05:08 |
Верным Гарсивом и... |
00:05:13 |
А где Дастан? |
00:05:16 |
Я поставил месячное жалование, не позорься! |
00:05:18 |
- Может ты попробуешь, а? |
00:05:25 |
И это всё? |
00:05:31 |
Принц Дастан! |
00:05:34 |
Где принц Дастан! |
00:05:35 |
Принца Дастана здесь нет! |
00:05:38 |
Ваше высочество! |
00:05:42 |
Приду сейчас. |
00:05:47 |
Наш лучший шпион |
00:05:49 |
перехватил караван, |
00:05:51 |
выходящий из Аламута. |
00:05:54 |
У них мечи отличного качества. |
00:05:58 |
И стрелы со стальными наконечниками. |
00:06:00 |
И ещё письмо полководца Коша в Аламут. |
00:06:05 |
Они продают оружие нашим врагам, Дастан. |
00:06:07 |
Такой стрелой был сражён мой конь в Кашкане. |
00:06:10 |
За это Аламут ответит кровью. |
00:06:12 |
Или наши солдаты падут у его стен. |
00:06:14 |
У нас приказ подчинить Кашкан. |
00:06:16 |
А не нападать на Аламут. |
00:06:18 |
Мудрые слова, мой брат. |
00:06:20 |
Слова не остановят наших врагов, |
00:06:39 |
Ударим с рассветом. |
00:06:43 |
Если так, тогда я пойду первым. |
00:06:46 |
Что скажешь, Гарсив? |
00:06:48 |
Я возглавляю персидскую армию, |
00:06:52 |
Может они не обучены манерам, |
00:06:55 |
Честь первым пролить кровь принадлежит мне. |
00:06:57 |
- Убери пока руки с меча. |
00:07:00 |
О, братья мои... |
00:07:03 |
не ссорьтесь. |
00:07:05 |
Говорят, принцесса Аламутская |
00:07:07 |
несравненная красавица. |
00:07:10 |
Заедем к ней во дворец и сами увидим. |
00:07:16 |
Не сомневаюсь в твоей храбрости, Дастан, |
00:07:19 |
но ты ещё не готов. |
00:07:22 |
Конница Гарсива выступит первой. |
00:07:39 |
Принцесса Тамина. |
00:07:41 |
Персидская армия пока не наступает, госпожа. |
00:07:45 |
Их вера не приемлет правды, |
00:07:51 |
Возможно вам не стоит подходить |
00:07:55 |
Полагаю, их вера и луки не так уж и сильны. |
00:07:58 |
Но цель сильна. |
00:08:00 |
Соберите совет. |
00:08:03 |
Я буду в высоком храме. |
00:08:04 |
Мой долг - молитва. |
00:08:06 |
В высоком храме? |
00:08:07 |
Зачем? Аламут не смеют трогать тысячи лет. |
00:08:10 |
Всё меняется со временем. |
00:08:13 |
Нам ли этого не знать? |
00:08:21 |
Зачем нарушать приказ твоего брата? |
00:08:23 |
Потому что Гарсив умеет |
00:08:26 |
Будет много жертв. |
00:08:29 |
Аламутцы защищают главные ворота, |
00:09:00 |
Ты пьяный, что ли? |
00:09:41 |
Нам сюда. |
00:09:42 |
Тут двое ворот. Внешние открыть легко, |
00:09:48 |
Подъёмный механизм охраняется |
00:09:51 |
Всегда есть решение. |
00:09:53 |
Бис, вы займитесь внешними воротами, |
00:09:57 |
Ага, не выберетесь, пока всех не перебьют. |
00:09:58 |
О, оригинальная мысль. Погнали. |
00:10:15 |
(гудок трубы) |
00:10:47 |
Подержи. |
00:11:30 |
Теперь небольшой массаж. |
00:11:43 |
- Восточные ворота открыты! |
00:11:47 |
Он уже внутри. |
00:11:49 |
Он сделал это. |
00:11:50 |
Войска к восточным воротам. |
00:11:55 |
Все войска к восточным воротам! |
00:12:27 |
Они взяли восточные ворота. |
00:12:29 |
Перекройте подходы к покоям. |
00:12:31 |
Да, принцесса. |
00:12:34 |
А теперь уходите! |
00:12:35 |
Все. |
00:14:39 |
Ты знаешь что делать. |
00:14:42 |
Что бы ни случилось, я сохраню его. |
00:15:03 |
Прочь с дороги! |
00:16:29 |
Ваши молитвы и благовония теперь |
00:16:32 |
Думаю, она надеется не только на них. |
00:16:35 |
А? Гарсив? |
00:16:50 |
А насчёт её красоты не соврали. |
00:16:55 |
Мы знаем, вы тайно делаете |
00:16:59 |
- Где мастерские? |
00:17:01 |
- А то оружие, что было вы отняли. |
00:17:05 |
- Вы можете избежать жертв. |
00:17:10 |
Ваша мудрость оставляет нам шанс |
00:17:16 |
Станьте женой будущего царя. |
00:17:17 |
Лучше умереть. |
00:17:29 |
Да будет так. |
00:17:31 |
Нет! |
00:17:44 |
Принц Тас, |
00:17:52 |
обещайте мне, |
00:17:54 |
что вы будете милостивы к моему народу. |
00:18:08 |
Да здравствует лев Персии! |
00:18:12 |
Тебя называют львом Персии. |
00:18:14 |
Да... |
00:18:15 |
Ты никогда не подчинялся приказам, Дастан. |
00:18:19 |
- Я могу всё объяснить, Тас, я... |
00:18:21 |
Нет. |
00:18:24 |
Нет, нам сегодня есть что отметить. |
00:18:27 |
Однако, существует традиция, |
00:18:28 |
раз ты на этот раз первым пошёл в бой, |
00:18:35 |
Прекрасный кинжал. |
00:18:37 |
Его подарок - покорённый город и принцесса. |
00:18:39 |
- Думаю, этого достаточно. |
00:18:42 |
Доставлена первая депеша, мой принц. |
00:18:44 |
Прекрасные вести. |
00:18:45 |
Ваш отец прервал свои молитвы |
00:18:48 |
и едет к нам. |
00:18:50 |
Несомненно, что бы поздравить нас с победой. |
00:19:12 |
У нас были сведения, что Аламут |
00:19:15 |
Что? Сведения? |
00:19:16 |
Мало одних сведений, |
00:19:20 |
моими войсками! |
00:19:22 |
Наши союзники не одобрят такую выходку. |
00:19:28 |
Но об этом, я полагаю, ты и не вспомнил. |
00:19:32 |
Нечего на дядю смотреть, сын! |
00:19:35 |
Это было моё решение |
00:19:45 |
Желаешь надеть корону? |
00:19:47 |
Но поверь моим словам, ты ещё не готов. |
00:19:56 |
Я доверяю вашей мудрости, отец. |
00:20:03 |
Так как я глубоко ценю ваше доверие, |
00:20:06 |
я лично буду руководить поисками оружия. |
00:20:08 |
Я не предстану перед вами, пока |
00:20:40 |
- Оу. |
00:20:45 |
Брат! |
00:20:47 |
Брат мой! |
00:20:49 |
Похоже, мы нашли подземные ходы |
00:20:52 |
Я сейчас иду туда. |
00:20:53 |
Но ты же пропустишь весь пир. |
00:20:56 |
Ты и Гарсив побудьте с отцом, |
00:20:58 |
У тебя есть подарок, чтобы почтить его? |
00:21:01 |
Да, конечно. |
00:21:02 |
- Бис, подарок! |
00:21:06 |
Его куда-то не туда положили. |
00:21:08 |
Так и знал, что забудешь. |
00:21:11 |
Это мантия регента Аламута, |
00:21:13 |
священная восточная реликвия. |
00:21:15 |
Такой подарок царю понравится. |
00:21:18 |
Ты геройски сражался, Дастан, |
00:21:25 |
Она редкий бриллиант. |
00:21:27 |
Приведи её вечером к царю, Дастан. |
00:21:29 |
Ты действительно хочешь ещё одну жену, брат? |
00:21:34 |
Слушай меня, Дастан, |
00:21:36 |
брак с принцессой гарантирует |
00:21:40 |
Не связанная с нами она |
00:21:44 |
Если отец не одобрит наш с ней союз, |
00:21:59 |
Неужели, меня сопровождает принц Дастан, |
00:22:03 |
Наверное чувствуете себя героем |
00:22:07 |
Я тоже рад знакомству, принцесса. |
00:22:09 |
И замечу, что если покарать врагов |
00:22:12 |
я с радостью совершу его опять. |
00:22:14 |
Тогда вы истинный принц Персии. |
00:22:16 |
Жестокий и бесчестный. |
00:22:19 |
О, не думайте, что знаете |
00:22:21 |
А есть что-то ещё? |
00:22:24 |
Побудь с Её высочеством. |
00:22:26 |
Если её вытерпишь. |
00:22:31 |
Проявите хоть каплю смирения, |
00:22:34 |
Для вашего блага. |
00:22:45 |
Ты успокоил гнев отца, дядя. |
00:22:47 |
Однажды тебе суждено стать |
00:22:53 |
И ты не должен забывать |
00:22:56 |
И что за задача? |
00:22:58 |
Следить, чтобы его кубок был полон. |
00:23:01 |
Мне сказали, что ещё один из моих сыновей |
00:23:12 |
Спасибо. |
00:23:14 |
Мы скучали по тебе. |
00:23:15 |
Я молился за тебя и за твоих братьев, Дастан. |
00:23:22 |
Семья, братские узы - вот |
00:23:27 |
что хранит нашу империю. |
00:23:29 |
И я молюсь, чтобы это оружие |
00:23:33 |
Я надеялся, что мне удастся |
00:23:40 |
Хороший человек поступил бы |
00:23:44 |
Смело и отважно, чтобы одержать |
00:23:49 |
Но великий человек не допустил |
00:23:53 |
Великий бы не допустил, |
00:23:58 |
Вопреки всему, Дастан. |
00:24:02 |
Мальчик, встреченный мной на площади |
00:24:08 |
Он способен быть великим. |
00:24:16 |
Ну, пока я им не стал, |
00:24:18 |
прими мой подарок. |
00:24:21 |
Да. |
00:24:23 |
Не многие считали мудрым шахом с моей стороны |
00:24:30 |
Я увидел мальчика не знатного рода. |
00:24:33 |
Но с благородным характером. |
00:24:39 |
Спасибо, отец. |
00:24:40 |
Спасибо. |
00:24:41 |
Позволь подарить тебе мантию регента Аламута. |
00:24:54 |
Что же пожаловать тебе в ответ? |
00:24:57 |
Рахан! |
00:25:05 |
Перед тобой принцесса Тимина. |
00:25:09 |
Принц Тас желает заключить союз |
00:25:13 |
Прошу тебя дать согласие. |
00:25:19 |
Никогда ещё я не видел такого |
00:25:26 |
Знали бы вы каков он был до нападения |
00:25:33 |
Это слова истинной царицы. |
00:25:39 |
Но ведь у Таса и так довольно жён. |
00:25:43 |
Ты, Дастан, возможно станешь меньше рисковать, |
00:25:51 |
Принцесса Аламутская станет |
00:25:59 |
Ну, что ты скажешь, Дастан? |
00:26:03 |
Без страха он бросается в бой, |
00:26:05 |
а вот женитьба в нём вызывает |
00:26:08 |
Не это ли доказательство его |
00:26:13 |
Мне надо выпить. |
00:26:22 |
Все! Разойдитесь! |
00:26:31 |
Отец. |
00:26:32 |
Мантия отравлена! |
00:26:34 |
- Помогите же кто-нибудь! |
00:26:37 |
За что? |
00:26:38 |
- Это же ложь! |
00:26:41 |
Помогите ему! |
00:26:53 |
Принц! |
00:26:55 |
- Бис! |
00:27:08 |
Да что же это делается? |
00:27:09 |
Я знаю как нам выйти отсюда. |
00:27:12 |
Без меня ты не сможешь! |
00:27:13 |
Давай! |
00:27:28 |
Закрыть ворота! |
00:27:29 |
Туда! |
00:27:34 |
Закройте ворота! |
00:27:42 |
Скорей! Догнать убийцу! |
00:27:44 |
Это мой конь! Держите его! |
00:27:49 |
Давай! |
00:27:56 |
"Мои верные подданные. |
00:27:58 |
Весь мир скорбит о смерти |
00:28:01 |
Все мы потрясены этой утратой. |
00:28:03 |
И то, что убийцей стал принц Дастан, |
00:28:08 |
Я не убивал отца. |
00:28:10 |
Мантию мне дал мой брат. |
00:28:12 |
Это сделал Тас. |
00:28:13 |
И теперь он станет царём. |
00:28:18 |
Я отца не убивал. |
00:28:22 |
Я верю тебе. |
00:28:24 |
Я не должен был позволять тебе идти со мной. |
00:28:27 |
Но ты позволил. |
00:28:34 |
Я обещал убить тебя, |
00:28:38 |
Что ж, |
00:28:39 |
тогда ты можешь поцеловать меня, |
00:28:44 |
Но у меня есть другое решение. |
00:28:50 |
Я тебя убью! |
00:28:51 |
И проблема решена! |
00:28:56 |
Может мы найдём другое решение? |
00:29:34 |
Тогда ты можешь поцеловать меня, |
00:29:37 |
Но у меня есть другое решение. |
00:29:40 |
Я тебя убью! |
00:29:49 |
Верни то, что украл, перс! |
00:29:54 |
Нет! |
00:30:10 |
Ты это видела? |
00:30:12 |
Что видела? |
00:30:14 |
Ещё раз возьмёшь меч и я тебе руку сломаю. |
00:30:17 |
Ещё раз? |
00:30:20 |
Ты истратил весь песок! |
00:30:21 |
Что? |
00:30:23 |
Что это? |
00:30:28 |
Невероятно. |
00:30:31 |
Песок в кинжале |
00:30:33 |
поворачивает время вспять. |
00:30:37 |
И лишь тот у кого кинжал, |
00:30:42 |
Можно исправить прошлое, изменить время! |
00:30:46 |
И знать будет только он. |
00:30:50 |
На сколько можно вернуться? |
00:30:53 |
- Отвечай, принцесса. |
00:30:58 |
Мы напали не ради оружия. |
00:31:02 |
После битвы Тас хотел забрать его как трофей. |
00:31:06 |
Теперь я понимаю. |
00:31:09 |
Переломить ход сражения, |
00:31:14 |
Он стал бы величайшим правителем Персии, |
00:31:18 |
Благодаря кинжалу! |
00:31:20 |
Мой брат изменник и должен быть предан суду. |
00:31:23 |
Для этого я удвоил награду за его поимку. |
00:31:26 |
А пока я буду всеми силами защищать империю, |
00:31:31 |
Пришло время новой власти. |
00:31:36 |
- Что ты делаешь? |
00:31:38 |
Адж самый знаменитый конь в империи. |
00:31:40 |
Надо скрыть его следы. |
00:31:42 |
Зачем? Куда ты собрался? |
00:31:44 |
В Аграт, где похоронят отца. |
00:31:45 |
Тебя разыскивают за цареубийство, |
00:31:48 |
- Туда, где тысячи персидских солдат? |
00:31:52 |
Я доверяю лишь ему. |
00:31:53 |
Он поймёт, что меня подставил Тас. |
00:31:55 |
- Теперь отойди, принцесса. |
00:31:58 |
Я поеду другим путём. |
00:32:00 |
Через долину рабов. |
00:32:01 |
Но это самоубийство, там полно головорезов! |
00:32:04 |
Да, я слышал. |
00:32:05 |
Весь твой план - безумие! |
00:32:07 |
Мой брат убил отца подставив меня. |
00:32:10 |
значит, такова судьба! |
00:32:14 |
Ты меня оставишь в этой глуши? |
00:32:16 |
Благородный Дастан бросил беспомощную |
00:32:21 |
И твоя мужская честь позволит тебе это? |
00:32:27 |
Дай мне силы не убивать её. |
00:32:36 |
По коням! Он не мог далеко уйти. |
00:32:44 |
Без нужного песка это всего лишь нож. |
00:32:47 |
И к тому же не острый. |
00:32:52 |
А есть ещё и нужный песок? |
00:32:54 |
Конечно нет. |
00:32:56 |
Но... |
00:32:58 |
Где его достать? |
00:32:59 |
Попробуй встать на голову и не дышать. |
00:33:09 |
На что это вы смотрите, принц? |
00:33:12 |
Продолжим путь. |
00:33:21 |
Так если ты не сможешь показать дяде |
00:33:25 |
Не твоя забота, принцесса. |
00:33:28 |
До чего ж у тебя горделивый вид. |
00:33:30 |
Грудь колесом, чеканишь шаг, |
00:33:35 |
Воистину, самодовольный персидский принц. |
00:33:38 |
Небось тебе с рождения внушали, |
00:33:42 |
- А ты и веришь! |
00:33:45 |
Я родился в трущобах Насафа, где каждый |
00:33:50 |
Тогда как же ты стал принцем? |
00:33:52 |
Однажды меня на базаре увидел царь. |
00:33:56 |
Не знаю... |
00:33:59 |
Он что-то нашёл во мне. |
00:34:02 |
Он забрал меня, дал мне семью, дал мне дом. |
00:34:12 |
Что ты молчишь? |
00:34:14 |
А? |
00:34:15 |
Перед тобой человек потерявший всё. |
00:34:24 |
Добро пожаловать в долину Рабов, |
00:34:33 |
Мне бы хоть каплю воды. |
00:34:35 |
У нас нет воды с тех пор как вы |
00:34:39 |
Я выросла не в пустыне, в отличии от вас, |
00:34:44 |
Моя натура гораздо более тонкая. |
00:34:48 |
Скорее избалованная. |
00:34:49 |
Источники Аламута славятся |
00:34:54 |
Если бы вы поменьше занимались |
00:34:58 |
не оказались бы здесь. |
00:35:03 |
А! Чудо свершилось! |
00:35:06 |
Принцесса замолчала. |
00:35:10 |
Тамина... |
00:35:13 |
Тамина. |
00:35:16 |
Ты меня слышишь? |
00:35:21 |
Да, Дастан, я тебя слышу. |
00:35:42 |
Ты знаешь где ты, перс? |
00:35:46 |
Знаешь и всё же пришёл. |
00:35:48 |
В сердце Судана есть племя воинов, |
00:35:52 |
Они повергают в страх любого, |
00:35:55 |
М-бака - искусные метатели ножей. |
00:35:58 |
И говорят сам Создатель, |
00:36:02 |
Они целятся так точно, что могут, |
00:36:08 |
Одним ударом. |
00:36:11 |
На твоём месте я не стал бы этого делать. |
00:36:15 |
Это Сесо. Он - м-бака. |
00:36:18 |
Мне повезло однажды спасти ему жизнь, |
00:36:25 |
Так скажи, перс, есть ли у меня причины не велеть |
00:37:10 |
Ага! Так это она? |
00:37:13 |
Да... Ты был прав, не дурна. |
00:37:22 |
Но воняет от неё, конечно. |
00:37:24 |
Ладно, хорошая сделка! |
00:37:26 |
Вот и умница. |
00:37:29 |
Сделка? |
00:37:30 |
А что за сделка? |
00:37:32 |
Какой благородный принц. |
00:37:35 |
- Какая обходительная принцесса. |
00:37:38 |
Прямо полетел спасать красавицу. |
00:37:41 |
- С чего ты взяла, что ты красавица? |
00:37:45 |
- Это потому что... |
00:37:47 |
Я тебе не доверяю и ты не в моём вкусе. |
00:37:50 |
Конечно, я ведь не какая-нибудь рабыня. |
00:37:52 |
- Я умею излагать свои мысли. |
00:37:55 |
О, да, она как раз будет кстати. |
00:37:58 |
И что ты будешь с ней делать? |
00:38:01 |
Да, скажи ему. Видишь как ему интересно? |
00:38:05 |
- Дай мне минутку. |
00:38:10 |
Мне трудно это признать, |
00:38:12 |
но ты была права. |
00:38:16 |
Я действительно нашёл что искал. |
00:38:18 |
Дастан, послушай меня, я... |
00:38:21 |
Когда дядя увидит силу этого кинжала, |
00:38:25 |
Дастан, знаю, я не всегда |
00:38:28 |
Врёшь ты очень умело. |
00:38:30 |
Я хранительница божественной клятвы. |
00:38:33 |
Кинжал - святыня, мы пытались спрятать, |
00:38:37 |
- Если он попадёт не в те руки, то... |
00:38:40 |
Хочешь всё пропустить, да? |
00:38:42 |
Ты не понимаешь чем рискуешь! |
00:38:45 |
- Это дело Богов, а не людей. |
00:38:48 |
www.torrents.newdeaf.net |
00:39:05 |
Страусиные бега? |
00:39:06 |
Да, каждый вторник и четверг. |
00:39:09 |
Недостаток красоты они восполняют... |
00:39:12 |
бойцовским духом. |
00:39:14 |
А результаты легко подстроить. |
00:39:17 |
Про это место ходят ужасные слухи. |
00:39:20 |
Про кровожадных рабов, |
00:39:23 |
Хорошие истории, прямо мурашки по коже. |
00:39:26 |
- Ну увы, всё не правда. |
00:39:29 |
Я всех их купил у цыган из Бухары. |
00:39:31 |
Я создал этим местам самую |
00:39:34 |
чтобы отвадить отсюда самое коварное |
00:39:39 |
Понял о чём я? |
00:39:40 |
Налоги! |
00:39:42 |
О, эти персы со своими армиями, крепостями, |
00:39:48 |
Малый бизнес, вот так вот. |
00:39:50 |
Потому я и начал распространять все эти |
00:39:56 |
А слухи разносятся как срамная болезнь |
00:40:00 |
(труба) |
00:40:18 |
Вот он мой могучийя страус! |
00:40:27 |
Давай! |
00:40:36 |
Ну на! |
00:40:38 |
И сборщики налогов держатся от меня |
00:40:42 |
И все довольны. |
00:40:44 |
Эй ты! Давай дели! |
00:40:46 |
Пить давай! Пить! |
00:40:51 |
Да не стой ты, бегом давай, ну же! |
00:40:55 |
Уронишь что-нибудь, из твоей оплаты вычту. |
00:40:58 |
И нечего на меня смотреть, работай давай. |
00:41:01 |
Народ развлекай. Спасибо. |
00:41:03 |
Знаешь, я думаю, мы с тобой заключили |
00:41:09 |
Не прикасайся ко мне! |
00:41:11 |
А она бойкая. |
00:41:12 |
Где ты её взял? |
00:41:15 |
На невольничьем рынке Гории. |
00:41:19 |
а она напала на меня. |
00:41:21 |
В наше время не безопасно. |
00:41:22 |
Благородный Шейкобака, |
00:41:24 |
я не оценил твоё гостеприимство, |
00:41:26 |
у тебя чудесно, но если ты дал мне приказ... |
00:41:28 |
Послушай-ка меня, перс. |
00:41:30 |
Ты удивительно похож на некого опального |
00:41:45 |
Я ведь тебе говорил про м-бака. |
00:41:49 |
Да, говорил. |
00:41:50 |
Врать уметь надо, а ты что тут наплёл? |
00:41:53 |
Обменять её на верблюда? |
00:41:55 |
Она не меньше двух стоит. |
00:41:58 |
А что до тебя, юноша, |
00:42:00 |
ты знал, что твой брат за тебя |
00:42:03 |
от которой можно с ума сойти? |
00:42:05 |
Да я бы мать продал за столько золота. |
00:42:08 |
Что? А то не знал эту стерву? |
00:42:11 |
Доставишь его к персидской заставе. |
00:42:14 |
Эй, тихо, тихо, тихо. Нет, слушай. |
00:42:19 |
-Хороший нож. |
00:42:21 |
Это чепуха. |
00:42:23 |
- Нет, это просто дешевка. |
00:42:27 |
В переплавку его. |
00:42:50 |
О, да что ж он делает? |
00:42:54 |
Нет, ты убьёшь мою пташку! |
00:43:00 |
Эй, давай сюда! |
00:43:12 |
О, вот этого делать не нужно. |
00:43:13 |
Быстро в туннель! |
00:43:15 |
Запри туннель! |
00:43:17 |
Ну всё! Больше не подавать |
00:43:21 |
Понял? За ними живо! |
00:43:22 |
- Ворота! |
00:43:31 |
- Подними рычаг. Он откроет ворота. |
00:43:34 |
- Что? Сейчас не время, подними рычаг. |
00:43:41 |
Будем считать, что я промахнулся. |
00:43:48 |
- Подними рычаг! |
00:43:51 |
Дастан! |
00:43:54 |
Стой, перс! |
00:44:05 |
Не это ищешь? |
00:44:05 |
- Дай! |
00:44:10 |
Я тебе ещё покажу! |
00:44:21 |
Они все пришли на похороны отца. |
00:44:35 |
- За этими воротами следят сотни солдат. |
00:44:38 |
Если не хочешь потерять кинжал, |
00:44:46 |
Это чужеземные сановники. |
00:44:48 |
Думаю, ты многих знаешь. |
00:45:07 |
Нельзя было кого-то полегче найти? |
00:45:09 |
Монголы с Гиндукуша - благородные люди. |
00:45:12 |
Это большая честь. |
00:45:14 |
О да, огромная. |
00:45:24 |
Дастан, а где кинжал? |
00:45:25 |
Захочешь меня обыскать, |
00:45:42 |
Теса здесь нет. |
00:45:43 |
Он должен быть в Аламуте. |
00:45:47 |
Ведь песок для кинжала |
00:45:51 |
Вот почему он остался. |
00:45:53 |
Вот что ищет наша армия. |
00:45:55 |
Нужно как-то встретиться с дядей. |
00:45:58 |
Это невозможно... |
00:46:58 |
Трудно, но возможно. |
00:47:00 |
Всё-таки ты сумасшедший. |
00:47:01 |
Однако, ты восхищена. |
00:47:03 |
Дорогу! Разойдись! |
00:47:07 |
Ты чего тут встал?! |
00:47:10 |
Повернись. Повернись. |
00:47:24 |
Ты покупал их мне, когда я был маленьким. |
00:47:27 |
И ты плевался косточками в Гарсива. |
00:47:31 |
Тебе не стоило звать меня сюда, Дастан. |
00:47:33 |
У меня не было выбора. |
00:47:34 |
Иди за мной. |
00:47:57 |
Я не убивал отца. |
00:47:59 |
Ты знаешь, я бы такого не сделал. |
00:48:01 |
Твои действия говорят обратное. |
00:48:04 |
Я не мог не сбежать. |
00:48:06 |
Тес дал мне ту мантию. |
00:48:09 |
- Это он его отравил. |
00:48:11 |
А где же он, а? |
00:48:11 |
Его отца хоронят, а он остался в Аламуте. |
00:48:14 |
Наши союзники не осудят наше вторжение в Аламут |
00:48:19 |
Если они вообще есть. |
00:48:21 |
Оружие в Аламуте это ложь. |
00:48:23 |
Тас хочет власти. |
00:48:25 |
Вот почему он убил отца. |
00:48:27 |
И сейчас он ищет не оружие, а песок. |
00:48:30 |
Для одной магической вещи. |
00:48:33 |
И ради этого ты меня позвал? |
00:48:35 |
Помнишь, как ты не дал Тасу взять кинжал, |
00:48:39 |
Этот кинжал - причина вторжения в Аламут. |
00:48:44 |
Этот кинжал... |
00:48:46 |
Он у тебя? |
00:48:49 |
Да. |
00:48:56 |
В нём невероятная сила. |
00:49:02 |
Ты решил пошутит, Дастан? |
00:49:05 |
Что? |
00:49:07 |
Нет, он был здесь. |
00:49:09 |
Ну и где же твои улики? |
00:49:12 |
Тамина. |
00:49:14 |
Я... Это... |
00:49:18 |
Послушай, я... |
00:49:21 |
У тебя на руках ожоги. |
00:49:23 |
Да. |
00:49:26 |
Я снимал ту мантию с твоего отца. |
00:49:30 |
Что-то не так, Дастан? |
00:49:32 |
- Нет, нет. |
00:49:34 |
Ты можешь мне доверять. |
00:49:39 |
Я просто... |
00:49:42 |
Тас ведь мой брат. |
00:49:44 |
Как он мог меня предать? |
00:49:46 |
Не знаю, Дастан. |
00:49:47 |
Может он не уважал тебя на самом деле |
00:49:53 |
Следит, чтобы его кубок не опустел? |
00:49:54 |
У меня с твоим отцом было не так. |
00:49:57 |
Мы с ним были одной крови, Дастан. |
00:50:00 |
Сколько раз отец рассказывал, |
00:50:04 |
- Его любимая история. |
00:50:07 |
Нет, это была любимая. |
00:50:09 |
Боюсь, ты говоришь загадками, Дастан. |
00:50:15 |
Стой, Дастан! |
00:50:41 |
Сюда! |
00:51:07 |
Убийца! |
00:51:17 |
Я отца не убивал! |
00:52:26 |
Что теперь будешь делать? |
00:53:14 |
Где он? |
00:53:15 |
Где он?! |
00:53:17 |
Эй ты! |
00:53:38 |
Гарсив. |
00:53:40 |
Я не убивал отца. |
00:53:43 |
Да простит тебя Всевышний, |
00:53:55 |
Это тебе не на палках драться, |
00:54:08 |
И это всё? |
00:54:27 |
Ваше Высочество, я думал, |
00:54:31 |
Что там с Дастаном, дядя? |
00:54:34 |
Дастан пришёл в Аграт убить меня на базаре. |
00:54:38 |
Мне удалось уйти. |
00:54:40 |
Тас, моя смерть ослабит твою власть. |
00:54:45 |
Дастан хочет поднять восстание. |
00:54:47 |
- И взойти на трон? |
00:54:54 |
Если будет суд, Дастан сможет |
00:54:57 |
Мой совет: |
00:54:59 |
не допускать суда. |
00:55:02 |
Он не должен попасть в Насаф живым. |
00:55:13 |
Что бы Дастан не совершил, открытый суд |
00:55:20 |
Сильным, уважающим закон. |
00:55:24 |
Мы же не дикари. |
00:55:26 |
Ты становишься мудрее. |
00:55:28 |
Дастана надо найти. |
00:55:30 |
Его следует предать суду. |
00:55:42 |
Мне надо поговорить с вашими гостями. |
00:55:43 |
Кстати о них, господин. |
00:55:44 |
Их деяния не обычны. |
00:55:46 |
Слуги видели и слышали странные вещи. |
00:55:49 |
А на прошлой неделе исчез один из коней. |
00:55:52 |
А ты последи, чтобы слуги не болтали. |
00:55:54 |
Иначе, обещаю... |
00:55:58 |
они тоже исчезнут. |
00:57:01 |
Есть новое задание, Ассосина. |
00:57:03 |
Надо спешить, у твоей жертвы преимущество. |
00:57:05 |
Ты принёс, что я просил? |
00:57:17 |
А эти ритуалы не наносят вред мастерству? |
00:57:19 |
В трансе перед нами возникает будущее. |
00:57:23 |
Мы видим смерть. |
00:57:26 |
Видим судьбу. |
00:57:29 |
И помыслы. |
00:57:37 |
В трансе мы можем найти всё, |
00:57:42 |
Тогда вы увидите ещё одну смерть. |
00:57:45 |
Вскоре. |
00:58:23 |
Ложись, персидский патруль. |
00:58:27 |
Гарсив. |
00:58:37 |
Что ты скрываешь? |
00:58:41 |
Твой народ ушёл. |
00:58:43 |
Может потому что устал |
00:58:46 |
Я должна была тебя покинуть. |
00:58:48 |
Что, твой дядя не стал тебя слушать? |
00:58:51 |
Это не Тас убил моего отца. |
00:58:53 |
Это был Низам. |
00:58:55 |
Твой дядя? |
00:58:56 |
Он сказал, что обжёг руки |
00:59:00 |
Но он не прикасался у ней, я это помню. |
00:59:03 |
Наверно, он раньше трогал её. |
00:59:07 |
Его отравил Низам. |
00:59:10 |
Какой смысл дяде возвращать |
00:59:13 |
Никакого. |
00:59:15 |
Он убил отца не просто из-за кинжала, |
00:59:17 |
ты что-то от меня скрываешь. |
00:59:19 |
Знаешь, у тебя ловкие руки, |
00:59:22 |
но у меня тоже. |
00:59:24 |
Хочешь его вернуть, расскажи всё. |
00:59:26 |
Без притворства и лжи. |
00:59:38 |
Может, уйдём отсюда? |
00:59:47 |
Ах, неужели принцесса хочет |
00:59:55 |
Низам попытается убить нас. |
00:59:57 |
Он желает моей смерти. |
00:59:59 |
Я хочу знать почему. |
01:00:06 |
В Аламуте находится сердце всего |
01:00:11 |
Песочные часы Богов. |
01:00:15 |
Давным давно Боги взглянули на людей |
01:00:19 |
И они послали сюда великую песчаную бурю, |
01:00:24 |
Но одна маленькая девочка попросила Богов |
01:00:29 |
В обмен на её жизнь. |
01:00:32 |
Увидев её чистоту |
01:00:35 |
Боги вспомнили о способности людей к добру. |
01:00:37 |
И смели весь песок в песочные часы. |
01:00:42 |
(ржание коня) |
01:00:56 |
Кинжал был дарован девочке, спасшей людей. |
01:01:00 |
И она стала первой хранительницей. |
01:01:02 |
Только этим кинжалом можно проткнуть |
01:01:08 |
Но его конец вмещает лишь одну минуту. |
01:01:10 |
А что если проткнуть кинжалом часы |
01:01:14 |
- Песок никогда не иссякнет. |
01:01:18 |
Да, но это запрещено. |
01:01:26 |
Когда отец был ещё юн, |
01:01:32 |
Однажды два принца выслеживали |
01:01:36 |
но им было не ведомо, что за ними |
01:01:39 |
Низам спас Шаромана. |
01:01:41 |
Отец рассказывал эту историю много раз. |
01:01:44 |
Я не понимаю. |
01:01:47 |
Низам хочет вернуться в то время |
01:01:50 |
Не спасать отца, дать умереть. |
01:01:53 |
Тогда он станет царём. |
01:01:56 |
И мои братья не родятся никогда. |
01:02:05 |
Буря кончилась. |
01:02:34 |
Дастан, песок заключённый в часах |
01:02:42 |
Если открыть кинжал, |
01:02:47 |
это нарушит заклятие. |
01:02:48 |
Часты треснут и пески времени |
01:02:54 |
Они вновь понесутся в мир Богов, |
01:02:57 |
сметаю всё на своём пути. |
01:03:02 |
И всё человечество заплатит |
01:03:07 |
Мы все обратимся в песок. |
01:03:11 |
Тайный храм хранителей возле Аламута |
01:03:14 |
Только там можно укрыть кинжал, |
01:03:21 |
Такова правда, Дастан. |
01:03:24 |
Отдай мне кинжал. |
01:03:27 |
Я отнесу его туда. |
01:03:31 |
Я не могу. |
01:03:36 |
Я поеду с тобой. |
01:03:39 |
Так ты поможешь мне? |
01:03:43 |
Будем болтать или всё-таки сядешь на лошадь? |
01:04:01 |
Боги благосклонны к нам. |
01:04:03 |
Наберём воды и к ночи двинемся |
01:04:08 |
Тебе нравится мной командовать? |
01:04:10 |
Лишь потому что ты хорошо |
01:04:12 |
С огнём играешь. |
01:04:25 |
Это же... |
01:04:28 |
Эй, перс! |
01:04:30 |
Мы с тобой расстались в такой спешке, |
01:04:36 |
Мы искали тебя целую неделю. |
01:04:38 |
А бунт, который ты устроил, длился два дня. |
01:04:43 |
Мя страусиная ферма |
01:04:45 |
сгинула, как следы на песке. |
01:04:48 |
Видишь её? |
01:04:50 |
Анита. Она всё что у меня осталось |
01:04:53 |
Как бы ни хорош был организатор, |
01:04:56 |
нельзя устроить страусиные бега |
01:05:01 |
- Я прав? |
01:05:03 |
Я прав. Идём со мной. |
01:05:12 |
Ты знаешь, что страусы склонны |
01:05:17 |
Вот она бедняжка. |
01:05:19 |
Она была великой чемпионкой. |
01:05:22 |
А теперь надо следить день и ночь, |
01:05:32 |
И я решил: единственный способ |
01:05:36 |
выследить двух влюблённых голубков, |
01:05:38 |
наславших на меня эти тучи. |
01:05:40 |
О да, награда за ваши головы |
01:05:43 |
твой брат будет рад тебя увидеть. |
01:05:48 |
Песчаные девушки. |
01:05:49 |
Их в пустыне больше, чем в гертшее. |
01:05:51 |
Послушай меня... |
01:05:52 |
Ещё чего. |
01:05:55 |
- Хороший нож. |
01:05:57 |
мы направляемся в священный храм... |
01:05:59 |
Священный, священный. Нет ничего |
01:06:48 |
- Дай мне кинжал. |
01:06:53 |
- Теперь осталось умереть. |
01:07:15 |
Дай мне кинжал! |
01:07:30 |
Перс... |
01:07:31 |
Как ты это сделал? |
01:07:35 |
Инстинкт. |
01:07:39 |
Что? |
01:07:49 |
Надо уходить отсюда. |
01:07:54 |
Что? Что это было вчера ночью? |
01:07:56 |
Змеями управляли от Ассосина. |
01:07:58 |
От Ассосины?! |
01:07:59 |
Они служили тайными убийцами, |
01:08:03 |
Видимо, Низам ослушался приказа. |
01:08:05 |
И оставил их. |
01:08:07 |
Вот, тайные убийцы на царской службе. |
01:08:10 |
Поэтому и не плачу налоги. |
01:08:11 |
Нельзя останавливаться. |
01:08:12 |
Тебе может нельзя, а нам можно. |
01:08:14 |
Вы не поможете нам добраться до храма? |
01:08:17 |
Ха! Перейти Гиндукуш во время бури. |
01:08:19 |
На вас больше мух слетается, |
01:08:22 |
- И вы сумасшедшие... |
01:08:25 |
Десяти лошадям не унести. |
01:08:27 |
И без налогов. |
01:08:29 |
Господин! |
01:08:59 |
Ты вообще знаешь куда идти? |
01:09:01 |
Я с детства знаю дорогу. |
01:09:04 |
Каждая принцесса знает. |
01:09:06 |
Это часть посвящения. |
01:09:10 |
Это здесь. |
01:09:20 |
Святилище. |
01:09:21 |
Только тут можно укрыть кинжал. |
01:09:24 |
А я ждал золотых статуй, водопадов. |
01:09:32 |
Отдай мне кинжал. |
01:09:33 |
Я отнесу его туда. |
01:09:53 |
Не порежьтесь, принцесса. |
01:10:00 |
Эй! Сюда! |
01:10:05 |
Недавно убили, может вчера ночью. |
01:10:07 |
Сперва пытали. |
01:10:09 |
Ассосины? |
01:10:10 |
Низам знает это место. |
01:10:12 |
Все мертвы. |
01:10:17 |
Вся деревня. |
01:10:19 |
Стой! Куда ты? |
01:10:20 |
Нужно положить всему этому конец. |
01:10:21 |
- Как? |
01:10:23 |
- Что? |
01:10:25 |
Какой храм? Это же просто куча камней. |
01:10:28 |
Если нет другого выхода, нужно |
01:10:31 |
Камень поглотит его, горы примут кинжал |
01:10:43 |
Есть ещё главный завет. |
01:10:45 |
И его нужно выполнить. |
01:10:48 |
Какой завет? |
01:10:50 |
Вернуть Богам жизнь, которую они сохранили. |
01:10:53 |
Ты должна умереть? |
01:11:06 |
Стой там! Стоять! |
01:11:08 |
- Стой там! |
01:11:09 |
- Отдай мне меч. Отдай меч! |
01:11:13 |
Там одни трупы, их убили |
01:11:16 |
- Это он предатель! |
01:11:19 |
- Решил, что ты самый умный, да? |
01:11:21 |
Господин. |
01:11:23 |
Внутри все мертвы. |
01:11:24 |
В деревне тоже. |
01:11:26 |
- Один камень... |
01:11:32 |
Низам хочет моей смерти. |
01:11:34 |
Чтоб я молчал и не выступал на суде. |
01:11:42 |
Ты знаешь это. |
01:11:43 |
Он говорил об этом, верно? |
01:11:44 |
У нас с тобой не всё было гладко, Гарсив, |
01:11:46 |
но мы... |
01:11:48 |
всё же братья. |
01:11:50 |
Красивые слова из сучьего горла. |
01:11:52 |
Не зря отец так много времени |
01:11:54 |
Он сказал, что братские узы - единственное, |
01:11:58 |
Как ты думаешь, Гарсив, зачем бы я пошёл |
01:12:13 |
Низам хотел твоей смерти. |
01:12:15 |
Но Тас сказал привезти к нему живым. |
01:12:18 |
Я стал мешать Низаму. |
01:12:19 |
И он навёл Ассосинов, |
01:12:23 |
Он боится того, что я могу всё рассказать. |
01:12:32 |
Расскажи мне, брат. |
01:12:36 |
(крики) |
01:12:37 |
Гарсив. |
01:12:43 |
Стой, Гарсив! |
01:12:46 |
Гарсив! |
01:12:49 |
Ассосины! |
01:13:10 |
Уберитесь, птички. |
01:13:23 |
Береги кинжал! |
01:13:41 |
Эй, сзади! |
01:13:52 |
Тамина! |
01:13:54 |
Тамина! |
01:13:55 |
Бросай вот это! |
01:13:59 |
Найди её! |
01:14:07 |
Эй! Эй, иди сюда! |
01:14:09 |
Говорят, у мужчин с большими саблями... |
01:14:19 |
Эй! |
01:14:26 |
Тамина, я это сделаю. |
01:14:30 |
Только хранитель может |
01:14:33 |
Это не в твоих силах, Дастан. |
01:14:37 |
Я готова к этому. |
01:14:41 |
А я нет. |
01:14:56 |
Тамина. |
01:15:48 |
Хватит, уходим! |
01:16:08 |
Гарсив. |
01:16:10 |
- Гарсив. |
01:16:17 |
Спаси империю. |
01:16:21 |
Брат. |
01:16:23 |
Брат. |
01:16:28 |
Где кинжал? |
01:16:30 |
Он украден. |
01:16:33 |
Сберечь кинжал не смотря ни на что, |
01:16:38 |
В этом была моя судьба. |
01:16:46 |
Мы сами творим свою судьбу. |
01:16:50 |
Мы его вернём. |
01:17:23 |
Нужна ещё одна лошадь! |
01:17:27 |
А куда ты пойдёшь? |
01:17:30 |
В Аламут. |
01:17:34 |
Низам проткнёт кинжалом песочные часы. |
01:17:37 |
Его надо остановить. |
01:17:38 |
Надо остановить. Надо остановить. |
01:17:44 |
Что? |
01:17:46 |
О, в метателе ножей проснулась совесть. |
01:18:09 |
Наши друзья говорят, что персы |
01:18:13 |
И скоро они найдут часы. |
01:18:16 |
Низам держит кинжал в высоком храме. |
01:18:18 |
Под охраной некоего демона, |
01:18:21 |
покрытого шипами. |
01:18:22 |
Того, что убил моего брата. |
01:18:24 |
В храме только один демон, но... |
01:18:28 |
К нему нельзя подойти на 20 шагов. |
01:18:31 |
Не всем нужно подходить так близко. |
01:18:53 |
Не дадите мне воды? |
01:19:04 |
Ты уверен? |
01:19:06 |
- Я его должник. |
01:19:08 |
Ты же м-бака! |
01:19:09 |
Бич тубедийских равнин. |
01:19:13 |
Это хвалёное душевное благородство |
01:19:17 |
Скорей. |
01:19:18 |
Мой друг, тебе никто не говорил, |
01:19:30 |
Идём. |
01:22:13 |
Я говорил тебе про м-бака. |
01:22:17 |
Да, говорил. |
01:22:18 |
Надеюсь, брат выслушает тебя. |
01:22:29 |
Он здесь. |
01:22:31 |
Закрыть ворота! |
01:22:33 |
Найти его! |
01:23:06 |
Всё чисто. |
01:23:07 |
Дастан, я... |
01:23:10 |
Не думаю, что стоит это делать. |
01:23:13 |
Я слышу дрожь в голосе? |
01:23:14 |
Осторожность. |
01:23:16 |
И немножко волнения? |
01:23:17 |
Не обольщайтесь, принц. |
01:23:20 |
Раньше ложь была изящней, принцесса. |
01:23:23 |
Не хватает практики. |
01:23:26 |
Всё ещё впереди. |
01:23:39 |
Где кинжал? |
01:23:40 |
У персидских бюрократов |
01:23:41 |
такие нежные руки. |
01:23:52 |
Мы нашли часы, повелитель. |
01:23:54 |
Нашли часы? |
01:23:58 |
Но у меня нет кинжала. |
01:24:01 |
Оставьте меня. |
01:24:04 |
Здравствуй, Тас. |
01:24:06 |
Назад! |
01:24:09 |
- Надо поговорить. |
01:24:11 |
-Ну иди. |
01:24:14 |
Живо! |
01:24:17 |
Мы же братья, ведь так? |
01:24:21 |
- Злополучную мантию отравил Низам. |
01:24:24 |
Кто дал тебе мантию? |
01:24:26 |
Кто её дал? |
01:24:29 |
Ты ему веришь? И я верил. |
01:24:33 |
- Это была ложь. |
01:24:35 |
В чём его выгода? |
01:24:37 |
Я тебе объясню. |
01:24:38 |
Под улицами этого города |
01:24:43 |
легендарных песков времени. |
01:24:45 |
Низам хочет использовать их, чтобы вернуть |
01:24:50 |
Пески времени? |
01:24:52 |
- Это ересь, Дастан, детские сказки. |
01:24:55 |
Я своими глазами видел всё. |
01:24:57 |
Низам нашёл это святилище. |
01:24:59 |
Если его не остановить, миру конец. |
01:25:01 |
Хочешь меня убить? |
01:25:04 |
Сделай это сейчас. |
01:25:11 |
Это не обычный кинжал. |
01:25:14 |
Нажмёшь камень на рукоятке и увидишь. |
01:25:20 |
Я должен был сделать это накануне той битвы. |
01:25:22 |
Должен был сделать что? |
01:25:25 |
Сделать то, что считаю верным. |
01:25:27 |
Не взирая на последствия. |
01:25:39 |
- Ваше Величество! Солдаты говорят вам... |
01:25:49 |
Он убил себя. |
01:25:51 |
Да простит Всевышний предателя. |
01:25:53 |
Он поступил как трус. |
01:25:55 |
Мы оба знаем, что кем бы ни был Дастан, |
01:25:58 |
но он не был трусом. |
01:26:03 |
"Это не обычный кинжал. |
01:26:05 |
Нажми на камень на его рукоятке и увидишь." |
01:26:29 |
Не взирая на последствия. |
01:26:31 |
Стой! |
01:26:33 |
Ты же умер только что, у меня на глазах. |
01:26:38 |
Ты нажал. |
01:26:40 |
Ты знал, что я нажму? |
01:26:42 |
Ну, мы же братья. |
01:26:48 |
Накануне той осады отец сказал мне, |
01:26:54 |
но поступает так, как велит сердце. |
01:26:58 |
Не нужно было заходить так далеко, |
01:27:01 |
Ваше Величество! Солдаты говорят, что вас... |
01:27:06 |
Я вижу, Дастан и правда вернулся. |
01:27:11 |
Тас, вспомни, что я сказал! |
01:27:18 |
Стой, минуту. |
01:27:21 |
Бедный Тас. |
01:27:23 |
Он так хотел корону. |
01:27:26 |
А ты... |
01:27:28 |
Дастан... |
01:27:29 |
вечно ты спешишь. |
01:27:31 |
Всё хочешь доказать, что ты не просто грязь, |
01:27:39 |
Всё получилось замечательно. |
01:27:43 |
Похоже, что братские узы уже |
01:27:48 |
Брат! |
01:28:11 |
Он был одним из нас. |
01:28:16 |
Был жрецом в нашем храме. |
01:28:19 |
Вот как Низам узнал о песочных часах! |
01:28:22 |
Они подкупили стражников, |
01:28:23 |
развратили их. |
01:28:25 |
Мы более не чисты. |
01:28:28 |
Нужно спешить. |
01:28:38 |
Подъемник. |
01:28:40 |
Подъемник! |
01:28:41 |
Быстрей! |
01:28:45 |
Хранители построили под городом |
01:28:49 |
Если поторопимся, то успеем |
01:29:17 |
Вот там проход к святилищу. |
01:29:21 |
Есть лишь один безопасный путь. |
01:29:24 |
Быстрей! |
01:29:43 |
Иди по моим следам. |
01:29:48 |
Касайся земли только там, где я ступаю. |
01:30:12 |
Беги, Дастан! Беги! |
01:30:23 |
Дастан! |
01:33:04 |
Низам! |
01:33:08 |
Ты убийца своей семьи. |
01:33:11 |
И проклятием. |
01:33:15 |
Я чтил тебя. |
01:33:20 |
Дастан! |
01:33:21 |
Никогда не понимал, зачем брат |
01:33:25 |
Привыкай к выгребной яме. |
01:33:28 |
Отныне там будет твоё место. |
01:33:40 |
Тамина! |
01:33:43 |
Низам! Кинжал не вернёт тебе прошлое! |
01:33:46 |
- Ты только выпустишь... |
01:33:48 |
Гнев Богов или силы зла? |
01:33:56 |
Не надо. |
01:34:12 |
Останови его. Если разбить |
01:34:16 |
Это не моя судьба, а твоя. |
01:34:18 |
Она всегда была твоей. |
01:34:21 |
Отпусти. |
01:34:22 |
- Не отпущу. |
01:34:25 |
Я не отпущу тебя! |
01:34:26 |
Как жаль, что нам не быть вместе. |
01:34:31 |
Нет. |
01:34:34 |
Нет! Нет! |
01:34:37 |
- Дастан! |
01:34:38 |
Тамина! Нет! |
01:36:26 |
Принц Дастан! |
01:36:28 |
Принц Дастан! |
01:36:30 |
Бис? |
01:36:31 |
- Ты жив? |
01:36:34 |
Мы окружили Аламутский дворец. |
01:36:36 |
Бой окончен. |
01:36:37 |
Ещё нет. |
01:36:47 |
Стойте! |
01:36:53 |
Стойте! |
01:37:01 |
Храбрые солдаты Персии! |
01:37:03 |
Нас обманом принудили напасть |
01:37:07 |
- В Аламуте нет оружейных мастерских! |
01:37:12 |
Ты сошёл с ума? |
01:37:13 |
Я не могу молчать видя предательство. |
01:37:16 |
Эту войну подстроил тот, |
01:37:21 |
Наш дядя Низам. |
01:37:22 |
Дастан славно дрался сегодня! |
01:37:24 |
Даже слишком! |
01:37:25 |
Теперь ему нужно уйти с этого |
01:37:30 |
Оружие, что мы нашли, нам подбросили! |
01:37:32 |
Оружия здесь нет, дядя, и ты это знаешь. |
01:37:35 |
А шпион, который якобы достал |
01:37:39 |
Чтобы убедить нас с вами напасть на Аламут! |
01:37:42 |
Что с тобой, Дастан? |
01:37:43 |
Ведь ты же сам повёл войска в атаку! |
01:37:46 |
И принёс нам победу! |
01:37:49 |
Надо было предотвратить эту бойню. |
01:37:54 |
Сердце говорило мне, что что-то не так. |
01:37:59 |
Ты никогда им не станешь. |
01:38:01 |
Ты не станешь царём. |
01:38:03 |
Просто не сможешь. |
01:38:06 |
Ты умрёшь в тени великого человека. |
01:38:14 |
Уберите его, пока он не выставил себя |
01:38:17 |
Тас, когда ты покидал Насаф, отец сказал, |
01:38:23 |
но делает так, как велит его сердце. |
01:38:27 |
Мы с отцом были одни. Откуда ты знаешь? |
01:38:29 |
Он был прав. |
01:38:31 |
Он знает нас и на что мы способны. |
01:38:32 |
- Послушай своё сердце. |
01:38:36 |
Уговаривает тебя отступить. |
01:38:38 |
Тас, |
01:38:41 |
прими меры. |
01:38:55 |
Шпион знает правду. |
01:38:57 |
Найти его и живо ко мне! |
01:38:59 |
Узнаем всё у него. |
01:39:36 |
Ты имел всё, о чём можно мечтать. |
01:39:38 |
Любовь, уважение и семью. |
01:39:43 |
Но тебе этого было мало, так? |
01:40:21 |
Принцесса Аламута, |
01:40:24 |
меня обманом убедили напасть на ваш город. |
01:40:28 |
Простите меня. |
01:40:30 |
И позвольте всё возместить. |
01:40:40 |
К нашей взаимной выгоде будет объединить |
01:40:47 |
Браком. |
01:40:50 |
Вашим браком с тем, кто не только |
01:41:00 |
Дастан, |
01:41:02 |
каких бы он ни был кровей, |
01:41:04 |
он истинный сын нашего отца. |
01:41:06 |
Истинный брат Гарсиву и мне. |
01:41:09 |
Подлинный принц Персии. |
01:41:16 |
Давай иди, а то ведь я пойду. |
01:41:23 |
О принцесса. |
01:41:26 |
Я... известно, что предложение |
01:41:30 |
Но я, увы, ничего вам не приготовил, |
01:41:35 |
Кроме того, что... |
01:41:39 |
и так принадлежит вам. |
01:41:53 |
Пойдёмте, |
01:41:55 |
принц Дастан. |
01:42:04 |
Как можно верить тому, |
01:42:07 |
Думаю, я уже не тот человек, |
01:42:11 |
Не слишком ли быстро вы переменились? |
01:42:14 |
Возможно. |
01:42:19 |
Похоже, вы здесь, у нас что-то обрели. |
01:42:22 |
Что, например? |
01:42:24 |
Новое духовное сознание. |
01:42:26 |
- Судьбу. |
01:42:28 |
Точно. |
01:42:30 |
Я считаю, мы сами творим свою судьбу. |
01:42:33 |
К несчастью, вы всё ещё узко мыслите. |
01:42:36 |
У меня есть недостатки. |
01:42:37 |
Не смейтесь надо мной, принц. |
01:42:41 |
Ну, думаю, для этого мы ещё |
01:42:44 |
Но всё впереди. |
01:42:46 |
Не правда ли? |
01:42:48 |
Субтитры: Еленка |