Are You Scared

tr
00:00:06 Çeviri : KatenginWinslet - İyi zeyirler :)
00:00:12 Beni duyan var mı?
00:00:20 Merhaba? Kimse var mı?
00:00:29 Bu da oyunun bir parçası mı?
00:00:34 Bir çeşit sihirbazlık gösterisi mi?
00:00:38 Hiçbirşeyi bozmak istemiyorum...
00:00:41 ama belki...
00:00:44 Gitsem iyi olacak.
00:00:47 Hoşgeldin, Tara.
00:00:49 Merhaba?
00:00:50 Mankenlik kontratı kazanmak için bir şansın var.
00:00:51 Oyun oynamaya hazır mısın?
00:00:54 Sanırım olabilir, ama...
00:00:56 Görevi tamamlamak için 60
00:01:00 yoksa bedelini ödersin.
00:01:01 Bedel mi?
00:01:04 Bir yalnışlık olmalı.
00:01:09 Yandaki odada 2 tane buton var.
00:01:11 Kırmızı ve yeşil.
00:01:12 Görevin ikisine birden sırayla basmak...
00:01:15 ...ve kasayı açmak.
00:01:17 İçinde mankenlik kontratı var.
00:01:20 Kırmızı, sonra yeşil.
00:01:22 60 veya daha az saniyede, Tara.
00:01:55 50 saniye.
00:02:06 Lanet olsun! Neredesin?
00:02:11 Kırmızı buton nerede?
00:02:23 Bu gerçek olamaz.
00:02:24 Kendime zarar vereceğimi
00:02:28 40 saniye.
00:02:57 30 saniye.
00:03:13 10 saniye.
00:03:16 Siktir!
00:06:45 Sebepsiz yere yardım çağrısı,
00:06:48 Evet, belki de daha erken
00:06:50 ...böyle olmazdı.
00:07:11 Onu halen alt edememişsin.
00:07:13 Öleli uzun zaman oldu.
00:07:15 Burası olay yeri.
00:07:16 Buradan çıkmanızı istiyorum.
00:07:18 Özel ajan Christine Robison.
00:07:22 Dokümanları aldığını varsayıyorum.
00:07:27 Evet, psikiyatrist göndereceklerini
00:07:31 Nedenini bilmiyorum.
00:07:34 Suçlu profili.
00:07:36 Ve, yardım istemedin.
00:07:40 Ve belki de...
00:07:42 ...bu şovu iki yıldır neden devam...
00:07:44 ...ettirdiğinin nedeni de budur.
00:07:46 Devam et, dedektif.
00:07:48 Sezgilerin gözlerimi kamaşırdı.
00:07:52 Yardım etmek için buradayım,
00:07:55 Başka birşey için değil.
00:07:57 Bu dava halen senin.
00:08:11 Tutku suçları gördüm...
00:08:14 Nefretin suçları vardı...
00:08:19 Suçlu öldürme dürtülerini kontol edemiyor.
00:08:23 Bu adam...
00:08:26 Bu adam planlarını acımasızca...
00:08:32 ...sistemli bir şekilde yerine getiriyor.
00:08:36 Dava dosyalarını mı gördün?
00:08:38 FBI bu olayın izlerini koruyor.
00:08:43 Yerini nasıl bulacaksın?
00:08:45 Gelince beni ara.
00:08:52 Buradayız çünkü bizim
00:08:55 Birşeyleri bilmemizi istiyor.
00:08:59 Neyi?
00:09:02 Oyun tekrar başladı.
00:10:04 Merhaba?
00:10:06 Kimse var mı?
00:10:08 Beni duyan var mı?
00:10:15 Kimse var mı?
00:10:19 Herhangi biri?
00:10:35 İyi misin?
00:10:41 Sen de kimsin?
00:10:43 Sakin ol.
00:10:44 Nasıl geldim ben buraya?
00:10:45 Yemin ederim bilmiyorum, tamam mı?
00:10:46 Ben de kendim uyandım.
00:10:49 Ama hatırladığım son şey
00:10:56 Aman tanrım. Bunlar ne?
00:10:59 Bu bir tür şaka mı?
00:11:00 Bak, gerçekten bilmiyorum.
00:11:12 Duydun mu?
00:11:16 Duyduğunu söyle.
00:11:20 Belki...
00:11:22 belki de gidip kontrol etmelisin.
00:11:25 Belki de kendin gitmelisin.
00:11:34 İnanılmaz bir yer burası.
00:11:37 İğrenç bir yer.
00:11:41 Birisi izliyor.
00:11:45 Hayır, burası yıllar önce terk edildi.
00:11:47 Kameranın halen çalışıyor
00:11:50 Gerçekten mi?
00:11:53 Burası aklımı karıştırıyor.
00:11:57 Ben neden buradayım?
00:11:58 Neden beni buraya getirdin?!
00:11:59 Sakin ol, adamım.
00:12:01 Sakin ol, tamam mı?
00:12:03 Biz de dışarı çıkmanın yollarını
00:12:06 Sakin ol. Sen kimsin?
00:12:12 Jason. Sen?
00:12:14 Kelly.
00:12:16 Ben de Brandon. Güzel kafes.
00:12:18 Canın cehennme, adamım!
00:12:20 Şaka yapıyorum.
00:12:22 Hadi, adamım.
00:12:26 Kesebilir misin?
00:12:28 Aman tanrım. Hayır.
00:12:31 Burada ölemem.
00:12:34 Hadi!
00:12:38 Birisi tokmağı sıkıştırmış.
00:12:42 Sağol adamım.
00:12:43 Önemli değil.
00:12:57 Harika.
00:13:00 Başka bir çıkmaz yol.
00:13:02 Adamım, kes şunu.
00:13:08 Tanrım!
00:13:10 Sanırım en iyisi şimdilik hiç
00:13:13 Öyle mi?
00:13:15 Merhaba!
00:13:20 Merhaba!
00:13:22 Kimse yok mu?
00:13:26 Burada yalnız olduğumuzu
00:13:28 Neler oluyor?
00:13:30 Neler olduğu konusunda
00:13:32 Evet, Hansel ve Gretel.
00:13:33 Ne o, ekmek kırıntılarınızı mı kaybettiniz?
00:13:35 Bu da senin küçük el becerin mi, evlat?
00:13:37 He, ortak?
00:13:38 Bak, ben Dylan ve bu da Cherie...
00:13:40 ...bununla bir alakamız yok bizim.
00:13:41 Jason, sakin ol.
00:13:43 Rahat bırak, adamım.
00:13:44 Bütün bildiğim...
00:13:46 ...bu lanet olay için iyi bir açıklama istiyorum.
00:13:48 Yoksa o piçleri dövmek için
00:13:50 Siz nasıl geldiniz buraya?
00:13:53 İşten sonra bira içmeye gitmiştik...
00:13:55 daha sonra burada uyandık.
00:13:56 Adamım, ne biliyor musun...
00:13:57 Evimde sigara içmeyi azlattım.
00:13:59 Bilmen gereken diğer şey de,
00:14:00 Eğer tanışma faslını bitirdiyseniz....
00:14:02 belki bu lanet yerden çıkmanın
00:14:04 O haklı.
00:14:06 - O haklı.
00:14:08 Namuslu Hıristiyan piçleri.
00:14:18 Aman tanrım. Onu görüyor musun?
00:14:21 Oradaki kızı görüyor musun?
00:14:24 Merhaba?
00:14:26 İyi misin?
00:14:28 Lanet olsun!
00:14:29 Tamam geçti. Sen iyi misin?
00:14:32 Sana zarar vermeyeceğiz.
00:14:35 Yapma!
00:14:41 Buz prensesi.
00:14:44 Sana yardım etmeye çalışıyordu.
00:14:46 Sana zarar vermek için burada değiliz.
00:15:14 "Korktunuz mu?" ya hoş geldiniz.
00:15:18 Reality şov mu?
00:15:20 Ne dersiniz?
00:15:22 Biz şimdi TV'de miyiz?
00:15:26 Tanrım!
00:15:29 Bunu da prime time a koy.
00:15:33 Evet!
00:15:34 Aylar önce kabul etmiştim.
00:15:35 Onlardan cevap bile gelmedi.
00:15:38 Bütün hepsi saçmalık bunların.
00:15:39 Sadece para için oradaydım.
00:15:41 Kabul ettiğimize dair form
00:15:43 Bunu yapamazlar. Öyle değil mi?
00:15:46 Şuan buradayız.
00:15:48 Kesinlikle etrafda bir yerde
00:15:50 Hayır. Annem avukat.
00:15:52 Aman tanrım! Cep telefonum.
00:15:55 Cep telefonum yok.
00:15:59 Umarım fişini saklamışsındır.
00:16:02 Kim yapıyor bunu?
00:16:04 Oyunun kurallarını açıklamama
00:16:08 Her biriniz korkularınızla
00:16:11 ve eğer turnuvayı tamamlarsanız...
00:16:13 Final şovuna gideceksiniz.
00:16:18 Canlı yayınların en iyisi bu.
00:16:21 Bu oyunların sonunda bol bol
00:16:26 Kimse buradan eli boş ayrılmayacak.
00:16:29 Aileniz ve arkadaşlarnız izliyor...
00:16:31 Onları gururlandırın.
00:16:33 En büyük korkunu yenmek için
00:16:38 ve sadece bir kişi buradan
00:16:42 Eğer herkes hazırsa,
00:16:46 Jason, lütfen bana katıl.
00:16:48 Evet! Hadi bitirelim şu işi!
00:16:53 Finalde görüşürüz!
00:17:17 Evet, evlat!
00:17:32 Neyden korkarsın?
00:17:34 Karanlıktan korktuğumu
00:17:37 Doğru olmayan birşeyler var burada.
00:17:39 Kesinlikle doğru olmayan birşey.
00:17:40 Bilirsin, belki de birşeyler
00:17:41 Ya seksden veya başka birşeyden...
00:17:43 ...korktuklarını söyledilerse?
00:17:46 Peki, sen neyden korkuyorsun?
00:17:49 Eğer babamla beraber büyüseydin...
00:17:50 ...seni korkutan fazla birşeyin
00:17:53 Tamam mı?
00:17:54 Tamam. Pardon.
00:17:56 Kişisel amaçlamamıştım.
00:17:58 Hayır, sorun değil.
00:18:03 Annem ve ben tekrar
00:18:07 Onlara kasette sırrımı birisnin
00:18:09 ...korktuğumu söyledim.
00:18:10 Sırrın mı? Nedir o?
00:18:15 Eğer sana söylersem sır olmaz, değil mi?
00:18:20 Tamam.
00:18:28 Benim bahsettiğim de bu.
00:18:29 Merat etmek, köpek.
00:18:32 Hey, adamın, söylemeliyim ki...
00:18:34 Yaptığın bu yerde olmaktan
00:18:36 Ekstra tozlu.
00:18:38 Ne diyorum biliyor musun?
00:18:41 Benden ne yapmamı istiyorsun?
00:18:43 Solucan mı yiyeyim yoksa başka birşey mi?
00:18:45 Bu da ne!?
00:18:48 Bu harika, adamım.
00:18:52 Bu çok harika.
00:18:54 Bu seksi bir adam.
00:18:58 Şovunda beni de istiyorsun.
00:19:01 Şovunda bana da ihtiyacın var...
00:19:03 çünkü ben bir superstarım.
00:19:05 Bana bak.
00:19:09 Ve "Nelerden korkarsın?" tarzı zoraki sorularını
00:19:10 cevaplayacağım, öyle mi?
00:19:12 Program sonuna kadar uyumadan bekleme
00:19:15 ...şartıyla kabul ettim.
00:19:17 Bilirsin. Bu sadece...
00:19:19 yaşadığın yerden uzak olma isteği, adamım.
00:19:21 Oyuna hazır mısın?
00:19:23 Siktiğimin tabiki de adamım!
00:19:25 Erteleme olmaz herhalde?
00:19:27 "Siktiğimin" dedim ya.
00:19:29 Anladın değil mi?
00:19:32 Korkunla yüzleş, Jason.
00:19:34 Koy masaya şunu, Jack!
00:19:38 Oyun nasıl işleyecek.
00:19:40 Yan odada patlayıcı bir
00:19:44 Ne var? Patlayıcı mı?
00:19:49 Hadi, dalga geçiyorsun.
00:19:51 TV'de bunu yapamazsın, değil mi?
00:19:54 Anahtarı bulup zamanı durdurmak için...
00:19:56 ...sadece 1 dakikan var.
00:20:00 Whoa, whoa. Whoa, adamım.
00:20:01 Oraya girmem ben.
00:20:04 Adamım, beni içeri sokamazsın.
00:20:08 Lanet olsun! Lanet olsun!
00:20:12 Adamım, beni yakabilirdin!
00:20:13 Bu çok insafsızca!
00:20:18 Bu azotlu oksit.
00:20:20 Yeteri kadar solursan,
00:20:23 Az solursan, uyumayacaksın,
00:20:27 Fazla solursan,
00:20:29 Neler oluyor burada?
00:20:32 Kendimi uyutacağımı zannetmiyorsun,
00:20:35 Adamım, bu ne tür bir şov?
00:20:38 Anahtarı bulup, zamanı durdurmak...
00:20:40 ...için 45 saniyen kaldı.
00:20:42 Adamım!
00:20:47 Siktir!Siktir!Siktir!
00:20:50 Birini mi dava ediyorum! Birini mi!
00:21:07 Hayır. Şaka yapıyor olmalısın.
00:21:20 Seni hasta piç!
00:21:25 30 saniye.
00:21:32 Nerede?
00:21:38 20 saniye.
00:21:39 Anesteziye başlama zamanı
00:21:49 10 saniye.
00:21:55 İlk kesik en derin olandır, Jason.
00:22:07 Bunu yapmayacağım.
00:22:11 Bu siktiğimin oyununu
00:22:14 Siktiğimin şovunu al,
00:22:18 Zaman doldu.
00:22:29 Oynadığın için teşekkürler, Jason.
00:22:45 Bunların hepsi bugün kayıp
00:22:48 Bu sabah.
00:22:49 Oyun başladı.
00:22:51 Aradığı zaman ona tuzak hazırlayalım.
00:22:54 Arayacaktır.
00:23:08 Herşeyi kaydeder.
00:23:11 Onlara acılarını tekrar tekrar
00:23:14 Belki de kendi kendine acı çektiriyor.
00:23:16 Tanrım, umarım öyledir.
00:23:18 Onlara bir ders vermeye çalışıyor.
00:23:22 Acı çekmeden ölmek,
00:23:26 Öğrenilecek zor bir ders.
00:23:30 Ona zaman ver.
00:23:32 Olay yerinden herhangi bir fiziksel...
00:23:33 ...delilimiz ve herhangi bir...
00:23:35 ...parmak izi bile yok.
00:23:37 Bize yol gösteriyor.
00:23:38 Ne yaptığını bilmemizi istiyor.
00:23:43 O bir deli.
00:23:45 O sabırlı, çözümsel,
00:23:48 Konuşmaların onun fan klübünü
00:23:51 Tahmin edeyim. Hiç birşey mi?
00:23:55 Belki.
00:24:02 Belki de değil.
00:24:07 Şeye benziyor...
00:24:08 Kargo numarası.
00:24:21 Jason'a ne oldu?
00:24:23 Neden halen geri dönmedi?
00:24:26 Cherie, aynı şeyi yine yapıyorsun.
00:24:28 Neyi?
00:24:29 Siktiğimin şeyini.
00:24:32 2. raund zamanı.
00:24:37 Bunu daha fazla yapmak istemiyorum.
00:24:39 Çıkmak istiyorum.
00:24:42 Ben gitmek istiyorum.
00:24:46 Bunu hepimiz onayladık, herhangi birimiz...
00:24:49 geri gelene kadar kimse
00:24:51 2. de bu.
00:24:53 Bu ada şovu gibi birşey mi?
00:24:54 Gizli sözleşmeler ve ateşkesler?
00:24:57 Ben sana oy vermiyorum,
00:24:58 Bu mu?
00:24:59 Bunun bir oyun olmamasından korkuyorum.
00:25:02 Tabiki de bir oyun.
00:25:06 Tanrı aşkına! Cherie, hadi.
00:25:10 Hadi şunu bitirelim.
00:25:13 Dylan, sanırım beklemeliyiz.
00:25:15 Bütün yapmamız gereken yapımcılarla....
00:25:17 ...konuşmak ve herşeyin yolunda
00:25:18 Siktir! Neden kabul ettik ki?
00:25:21 Şovun adı ;
00:25:23 Böyle bir yerden ne bekliyorsun ki?
00:25:27 Sikerim. Ben hazırım.
00:25:31 Mükemmel, Dylan.
00:25:33 Ama senin görevin için,
00:25:37 Hadi, abla.
00:25:41 Bak, yapabiliriz. Hadi gidelim.
00:25:43 Başaracağız.
00:25:47 Bunu yapmak zorunda değilsin.
00:25:49 Zorundayım.
00:25:51 Cherie.
00:26:23 Dylan, ben gerçekten
00:26:28 Ne yapacaksın, Cherie?
00:26:30 Seninle beraber eve gitmeyi...
00:26:31 ...kabul edene kadar
00:26:34 Evet.
00:26:37 Tamam, bak.
00:26:38 İlk defa sarhoş olduğumuz
00:26:41 12 yaşındaydık...
00:26:43 ve mutfaktan şeftali aromalı
00:26:45 Hatırlıyor musun?
00:26:46 Çok hasta olmuştun.
00:26:49 Öleceğini düşünüyordun.
00:26:50 Ve bütün gece seninle beraber durdum,
00:26:53 ...söz verdim.
00:26:54 Ve yaptım da. Bak,
00:26:57 Seni koruyacağım.
00:26:58 Hiçbir şey olmayacak.
00:27:01 Hadi gidelim.
00:27:04 Ertesi gün annem boş şişeyi buldu ve...
00:27:05 bütün olanlardan beni suçladı,
00:27:07 Biliyor musun? Sana söyledim...
00:27:08 Bu gece seni koruyacağım.
00:27:09 Ama ölmeyeceğini asla söylemedim.
00:27:18 Hayır! Olamaz!
00:27:22 Etrafta kimseler yok!
00:27:24 Dylan, ben böyle düşünmüyorum.
00:27:29 Eve gitmek istiyor musun?
00:27:31 Sanırım gidebiliriz.
00:27:33 Hayır! Eve gitmiyoruz.
00:27:35 Hadi. Tabiki de gidebiliriz.
00:27:44 Yakışıklıya bak.
00:27:45 Naber? Adım Dylan...
00:27:47 ve bu da kardeşim Cherie.
00:27:49 İkiziz, ama benzer bir yanımız yok.
00:27:53 Dalga geçme. İkiz olduğumuzu
00:27:57 Bizi imtihan eden de...
00:27:59 ...buraya getiren de bu.
00:28:00 Gerçekten hiç birşeyden korkmam...
00:28:02 ama şovunuzun güzel
00:28:04 ...ki ona bir şans vermek istiyorum.
00:28:07 Ben kardeşimi kaybetmekten korkarım...
00:28:09 çünkü bana en yakın olan o.
00:28:11 Çok aptalsın.
00:28:12 Bu duyduğum en güzel şey.
00:28:19 Lütfen, oyuna başlayın.
00:28:21 Gidelim.
00:28:33 Dylan, yeter bu kadar.
00:28:36 Cherie, Tanrı aşkına.
00:28:38 Bozuk yere oturan otomatik olarak...
00:28:41 ...oyundan diskalifiye edilecektir.
00:28:44 Seçim yok.
00:28:46 Dylan, hemen eve gidelim.
00:28:52 Şimdi kelepçeyi sol bileğine bağla...
00:28:55 ve tasmayı boynuna tuttur.
00:29:03 Cherie, otursana.
00:29:14 Burada olmamız gerektiğini zannetmiyorum.
00:29:16 Kelly, burada kalmamız gerekiyor.
00:29:19 Gidelim.
00:29:23 Nereye gidiyorsun?
00:29:24 Bu işin arkasında kimin
00:29:26 Onu nasıl bulacağını bilmiyorsun.
00:29:28 Umurumda bile değil. Burada
00:29:31 Ama birlikte olmalıyız.
00:29:32 Hemen dönerim.
00:29:36 Bende ışık var.
00:29:44 İşte böyle, Cherie.
00:29:47 Cherie ve D.
00:29:49 Hadi yapalım şunu!
00:29:53 İçerde misin, Cherie?
00:29:55 Eğer isterseniz sağ elinizle...
00:29:57 ...diğer kolunuza destek verebilirsiniz.
00:30:05 Dylan, lütfen butona bas.
00:30:12 Ha siktir!
00:30:18 Siktir!
00:30:23 Sanırım fark etmişsinizdir...
00:30:26 ...matkabını istediğin
00:30:28 ...ama ikisinden biri
00:30:32 Seçimini yap.
00:30:40 Bunu gerçekten
00:30:42 Oyundan diskalifiye olabiliriz.
00:30:52 Bu gürültü de ne?
00:30:55 Ne bu?
00:31:21 Yapma!
00:31:26 Siktir!
00:31:30 Yapma!
00:31:33 Dylan!
00:31:36 Dylan!
00:31:39 Cherie!
00:31:41 Çocuklar, çıkın orada!
00:31:47 Çocuklar, neler oluyor orada?
00:31:52 Dylan, bunu yapmana izin vermeyeceğim.
00:32:04 Hayır!
00:32:07 Hayır!
00:32:09 Çıkın oradan!
00:32:18 Tanrı aşkına, durdur şunu!
00:32:30 Dylan!
00:32:39 Cherie,
00:32:41 Hayır!
00:32:44 Bırak şunu, lütfen, benim için.
00:32:47 Hayır!
00:32:48 Lütfen kumandanı bırak.
00:32:49 Hayır!
00:32:50 Çıkın oradan!
00:32:59 Cherie, lütfen, benim için,
00:33:02 Hayır! Hayır!
00:33:03 Bırak şunu! Hayır!
00:33:06 Lütfen, Cherie. Cherie,
00:33:14 Hayır, Dylan, hayır! Bunu yapmana
00:33:17 Seni bırakmayacağım.
00:33:21 Derhal kapat şu matkapları.
00:33:25 Kapat şunları!
00:33:38 Cherie, kapat şunu!
00:33:42 Hayır, seni bırakmayacağım.
00:33:43 Lütfen, benim için, bırak şunu!
00:33:44 Hayır!
00:33:49 Bırak şu lanet kumandayı!
00:33:51 Lütfen. Yap şunu.
00:33:59 Hayır!
00:34:06 Hayır!
00:34:21 Piç kurusu!
00:34:25 Oh!!!
00:34:39 Lanet olsun. Tanrım. Hayır!
00:35:12 Geç geldiğin için teşekkür ederim.
00:35:15 İstasyondan birisi camlı yük gemisi
00:35:18 ...bilgi istediğinizi söyledi.
00:35:19 Evet. Ufak bir kutu...
00:35:22 21/2 fitten daha geniş değil.
00:35:23 Üzerinde camdan bir tank var...
00:35:24 Tankın ortasında yeşil bir buton var?
00:35:26 Evet, evet. Hatırladım.
00:35:29 Hatırladığım kadarıyle pahalı bir işti.
00:35:31 Camlı özel bir siparişdi.
00:35:33 1/2-inch kalınlığında.
00:35:36 Kim sipariş verdi?
00:35:43 İşte.
00:35:45 İsim aldın mı?
00:35:47 Hayır.
00:35:48 Bu makbuzu ihtiyacımız var.
00:35:50 Misafirim olun.
00:35:52 Eğer aklına birşey gelirse...
00:35:54 ...bu kutuyu kimin sipariş ettiğini
00:35:56 Lütfen aramakta tereddüt etme.
00:35:59 Bu adamın yaptığı diğer sipariş ile...
00:36:00 ...ilgili bir sorunumuz var.
00:36:03 Özel bir rayın üzerine takılmış
00:36:05 ...bir çeşit matkap siparişi aldık.
00:36:08 İş bittikten bir kaç hafta
00:36:11 Çok sinirliydi.
00:36:12 Matkabı göndermemiz için
00:36:15 İşi kendi bitireceğiniz söyledi.
00:36:16 Adresi var mı sizde?
00:36:18 İşte burada.
00:36:32 Cherie. Seni oradan çıkaracağız.
00:36:34 Kımıldama bir yere, tamam mı?
00:36:37 Gitmeliyiz.
00:36:39 Hayır. Olmaz. Onu almadan gidemeyiz.
00:36:42 Yardım çağırmaya gidip
00:36:43 O haklı.
00:36:45 Kendi başımıza bunu yapamayız.
00:36:46 Bu lanet yerden çıkmalıyız.
00:36:48 Cherie, beni duyuyor musun?
00:36:51 Hemen döneceğiz, tamam mı?
00:36:53 Söz veriyorum.
00:36:58 Onu bırakmayacağım.
00:37:01 Gitmek zorundayız.
00:37:06 Gidin yardım getirin.
00:37:15 Siktir. Tanrım.
00:37:52 Çakmağım yandığı sürece...
00:37:54 Çakmağım yandığı sürece.
00:37:55 Aman Tanrım.
00:37:57 Çakmağım olursa, iyi olacağım.
00:38:00 Tamam. Çakmağım yandığı sürece.
00:38:02 Çakmağım yandığı sürece.
00:38:03 Çakmağım yandığı sürece.
00:38:06 - Oh, Aman Tanrım.
00:38:08 Çıkış yok.
00:38:10 Çıkış yok.
00:38:11 Çıkış yok.
00:38:13 Aman Tanrım. Lanet olsun!
00:38:15 Koşun, küçük domuzlar.
00:38:20 Tamam...
00:38:47 Çıkar beni!
00:38:48 Çıkar şunu üzerimden hemen!
00:38:49 Seni dışarı çıkaracağım.
00:38:50 Çıkar şunu üzerimden!
00:38:51 Sabret. Tamam.
00:38:56 Çıkar beni hemen!
00:38:57 Sabret.
00:39:09 Başka yol yok.
00:39:11 Beni buradan çıkaracağına
00:39:13 Söz verdin!
00:39:17 Çıkaracağım.
00:39:24 Pekala. Ben gidip
00:39:27 Sen de yangın merdiveninden gidersin.
00:39:29 Laura, bana yardım etmelisin.
00:39:32 Yapamam.
00:39:40 Ellerim. Ellerim yandı.
00:39:42 Kapana kısıldık!
00:39:46 Kapana kısıldık.
00:39:52 Dene, dene, tekrar dene.
00:39:56 Merdivenlere yakın dur.
00:39:59 Tanrım!
00:40:06 Çıkış yok.
00:40:07 - Burada olmalı.
00:40:14 Şov devam etmeli.
00:40:17 Oyunun bitmesine çok var.
00:40:19 Bizim için mi?
00:40:20 Evet. Daha fazla oynamak
00:40:22 Derhal buradan gidiyoruz.
00:40:24 Siz bilirsiniz.
00:40:30 Gitmemize izin veriyor.
00:40:32 Bekle.
00:40:37 Çıkışınız.
00:40:38 Ya bir tuzaksa?
00:40:40 Ya değilse?
00:40:41 Pekala. İlk sen git.
00:40:44 Hayır, sen.
00:40:46 Tamam.
00:40:48 Laura, dinle,
00:40:51 Hayır, böyle söyleme!
00:40:53 Çıkış burası. Değil mi?
00:40:56 Evet.
00:41:00 Evet.
00:41:01 Umarım herşey düzelecek.
00:41:04 Brandon!
00:41:13 Tamam. Tamam.
00:41:19 Kımıldama.
00:41:25 Çıkar şunu benden!
00:41:26 Tamam.
00:41:29 Tamam. Şimdi bunu üzerinden
00:41:30 Aman Tanrım.
00:41:33 Onu bırakamam. Yapamam!
00:41:35 Bunları üzerinden çıkarmam izin ver.
00:41:36 Bunları çıkarmak zorundayım.
00:41:38 Dylan!
00:41:40 Biliyorum.
00:41:42 Anlamıyorsun!
00:41:44 Onu ben öldürdüm!
00:41:45 Yanlış birşey yapmadın.
00:41:48 Güçlü olmalısın,
00:41:50 Bir parçamı öldürdüm!
00:41:52 Nasıl bir his olduğunu asla
00:42:00 Nasıl bir his olduğunu kesinlikle biliyorum.
00:42:04 Seni buradan çıkaracağım.
00:42:06 Hadi.
00:42:09 Gidelim.
00:42:11 Brandon!
00:42:17 Aman Tanrım.
00:42:28 Lütfen! Yardım edin.
00:42:37 Tanrı aşkına!
00:42:41 Yardım lütfen!
00:42:44 Hey. Bunu yapamazsın!
00:42:46 Bırak beni!
00:42:48 Korkuyorum, tamam mı?
00:42:52 Tamam. Aldın beni.
00:42:54 Donuma işiyorum, tamam mı?
00:42:55 Çıkar beni hemen!
00:42:57 Tanrım.
00:43:00 Şey..
00:43:02 Evet, kulağa hoş geliyor.
00:43:05 Sanırım, TV'ye çıkacağım.
00:43:10 Kapat şunu.
00:43:11 Adım Brandon. Bu...
00:43:13 Bekle...
00:43:15 22 yaşındayım ve iş ile bokun
00:43:19 Hiç komik değil.
00:43:21 Bilmiyorum. Başka?
00:43:22 Eğer birşeyden korkarsam...
00:43:25 Tahmin ediyorum ki,
00:43:28 Bu yüzden çocukken yatağımı...
00:43:30 ...ıslatmışımdır.
00:43:32 Bunu TV'de yayınlamayacaksın sanırım.
00:43:37 Yangın merdiveni 1 dakikalığına
00:43:41 Lütfen...
00:43:43 Hadi. Teşekkür ederim.
00:43:47 Merdivenlerin ortasında ışığı yakmak
00:43:52 Tamam.
00:43:57 Tanrım.
00:44:02 Yapamam. Lütfen.
00:44:05 Lütfen, Tanrım. Yapamam.
00:44:06 Yapma bunu.
00:44:10 Hayır. Tanrım.
00:44:13 Lütfen.
00:44:15 Lütfen yapma bunu.
00:44:17 50 saniye kaldı.
00:44:18 Lütfen! Hayır.
00:44:21 Tanrım.
00:44:46 İşte ışık.
00:44:50 Tanrı aşkına!
00:44:56 40 saniye kaldı.
00:45:02 Göremiyorum.
00:45:05 Hiç birşey göremiyorum!
00:45:06 Kumandan ve
00:45:21 Bu da ne?
00:45:26 Aman Tanrım.
00:45:40 Lanet olsun!
00:46:00 20 saniye.
00:46:02 Korkunu yen, Brandon.
00:46:05 Geç olmadan ışığa
00:47:05 - Çevrilmemiş altyazı -
00:47:07 Bir kaç saat kadar yetkimiz var.
00:47:10 Polis misiniz?
00:47:12 Evet, hanımefendi.
00:47:13 Burada yaşayan adamı tanıyor musunuz?
00:47:14 Çoğunlukla kendini sakınır.
00:47:16 Adını biliyor musunuz?
00:47:17 Hayır. Hiç biri umurumda değil.
00:47:19 Kötü haber var gibi görünüyor.
00:47:21 Neden böyle söylediniz?
00:47:22 Şey, bütün yaptığı gün boyunca
00:47:26 Gürültü olunca, bazen yöneticiyi
00:47:30 Belki de içeri girseniz iyi olur.
00:47:32 Göreceğiz birşey yok.
00:47:37 Neden evde olmadığını biliyoruz.
00:47:39 Yetkini kullan.
00:47:41 Yetkini kullan.
00:47:51 Olaylarda buna ev hırsızlığı...
00:47:52 ...deniyor, haberin yok mu?
00:47:58 Evim güzel evim.
00:48:03 Hiç birşeye dokunma.
00:48:34 Acı çekmeden ölmek,
00:48:38 Bunu görmek isteyeceksin.
00:48:49 Aman Tanrım.
00:48:51 Gerçek olamaz.
00:49:04 Ara.
00:50:00 Laura!
00:50:04 Brandon!
00:50:08 Onlar öldü, öyle değil mi?
00:50:12 Buradan çıkacağız.
00:50:16 Ya oyunu oynarsınız,
00:50:19 Sizin seçiminiz.
00:50:21 Eee hangisini seçiyorsnuz?
00:50:23 Oyuna hazır mısınız?
00:50:25 Sen hazır mısın?
00:50:41 Sana bakan bir kamera varsa,
00:51:20 Oyun bitti, sik kafalı.
00:51:34 Nerede saklanıyorsunuz?
00:51:49 Şov iptal edildi!
00:51:55 Kelly?
00:51:59 Sen misin?
00:53:00 Cherie?
00:53:12 Lütfen beni öldürme.
00:53:24 Cherie!
00:53:31 Cherie?
00:53:34 Lanet olsun!
00:53:39 Tanrım.
00:53:41 Cherie!
00:53:43 Uzak dur oradan!
00:53:50 Hayır!
00:53:56 Aman tanrım!
00:54:01 Ne yaptın kız :)
00:54:02 Çok üzgünüm.
00:54:04 Çok üzgünüm, Brandon.
00:54:11 Hiç birşeye dokunma, tamam mı?
00:54:13 Nefes al.
00:54:16 Çalışıyorum.
00:54:23 Tanrım.
00:54:24 Bilmiyordum!
00:54:26 Tanrım.
00:54:30 Entrika.
00:54:32 Son dövüş.
00:54:34 Final dövüşü Cherie'nin.
00:54:36 Şimdi sürüyü inceltmeyi deniyoruz.
00:54:39 Oyun halen devam ediyor.
00:54:41 Sen aklını kaçırmışsın.
00:54:43 Lanet oyunun bizim için bitmiştir.
00:54:45 Gerçekten mi?
00:54:46 Oyun bitti mi, Laura?
00:54:48 Yardım et! Ölüyorum burada!
00:54:58 Merhaba. Ben Laura...
00:55:00 ve 20 yaşındayım.
00:55:02 Bankada çalışıyorum ama
00:55:08 Bilirsin işte, ilk basamak gibi birşey.
00:55:13 Gerçekten düşünüyorum da ben...
00:55:20 Bu şovda olmam lazım çünkü,
00:55:28 Gerçekten mikroplardan korkuyorum...
00:55:29 ve düşünüyorum da, gerçekten
00:55:39 Hepimizi ikna etmek için 1 dakikan var.
00:56:08 Git Laura'yı bul.
00:56:10 Yapamam.
00:56:12 Hemen git yap şunu.
00:56:14 Nereye gidiyorsun?
00:56:15 Bu piçi bulmaya.
00:56:39 Polisi aramak için bu nazik parmakları...
00:56:41 ...serbest bırak, Laura.
00:56:42 Endişelenme. Bu aramadan sonra izini
00:56:46 Yapamam! Bunu yapamam!
00:56:50 Yapamam!
00:56:52 İnsan vücudunda 6 litre kan vardır.
00:56:55 Sebepsiz yere 3 litre kaybedebilirsiniz.
00:56:58 Bundan sonra, bütün herşeyi göze alırsın.
00:57:07 47 saniye.
00:57:09 Korkunu yenmek için bağırsakların var.
00:57:28 Laura...
00:57:34 Yardım edin!
00:57:38 Yardım edin!
00:57:44 Laura, seni buradan çıkaracağım.
00:57:50 Laura!
00:59:09 Cherie.
00:59:30 Çıkın oradan!
00:59:34 Çıkın dışarı!
01:00:30 Hadi!
01:00:38 Lanet olsun!
01:00:49 Rahat bırak beni!
01:00:53 Rahat bırak beni!
01:01:09 SWAT'ı aramak ister misin?
01:01:10 - Çevrilmemiş altyazı -
01:01:12 Sebepsiz yere yardım çağıran adam
01:01:14 Eğer o içerdeyse...
01:01:15 Bak, oyun zaten başladı.
01:01:17 Bunu kendin söyledin.
01:01:19 Eğer o içerdeyse,
01:01:24 Bunu doğru bir şekilde yapmak
01:01:39 Tanrım. Tanrıya şükür.
01:01:42 Çıkın arabadan.
01:01:44 Hadi.
01:01:46 Hadi, lütfen...
01:01:48 Hadi...
01:02:19 Ben özel Ajan Robison.
01:02:21 ASAC'nın ofisini bağlar mısın.
01:02:24 Efendim, 5. caddede
01:02:27 Jay. bekle!
01:02:30 Efendim, sizi tekrar arayacağım.
01:02:39 Yapma!
01:02:42 Dedektif.
01:03:05 Biri bana yardım etsin!
01:03:08 Biri bana yardım etsin!
01:03:11 Yardım edin!
01:03:13 Polis! Sakin olun!
01:03:16 Buradayım.
01:03:30 Tanrı'ya şükür.
01:03:32 Tamam. Bitti.
01:03:33 Herşey düzelecek.
01:04:10 En kötü korkunla yüzleş.
01:04:11 Korkum yok benim.
01:04:13 Tabiki de var.
01:04:15 Ne kadar süredir bu
01:04:18 ...üzerinde çalıştığımı bilemezsin.
01:04:21 Lütfen. Son bir oyun.
01:04:36 Tanrım.
01:04:40 Anne!
01:04:42 Tanrı aşkına, Kelly.
01:04:43 Hemen çık buradan.
01:04:47 Ne oluyor bize?
01:04:49 Bunu hak ettik.
01:04:50 Neden bahsediyorsun sen?
01:04:52 Onu biz bu hale getirdik.
01:04:54 Bunu hak ettik.
01:04:58 Tamam. Aptal bir şovda olmayı asla
01:05:02 ama paraya ihtiyacımız var,
01:05:10 21'e yeni girdim,
01:05:15 ...annemle birlikte yaşıyorum.
01:05:18 Hayatımızda babam yok.
01:05:23 Korktum mu? Her gün.
01:05:27 Sırrımı birinin bulmasından korkuyorum.
01:05:51 Bizi nasıl buldu?
01:05:53 Bilmiyorum.
01:05:54 2 yıldır arıyorum.
01:05:56 2 yıldır bekliyorum.
01:06:02 Diğerlerini neden buraya getirdin?
01:06:04 Onlar sana hiç birşey yapmadı!
01:06:06 Sana bir ders vermeye çalışıyorum.
01:06:08 Ne sikik bir ders bu?
01:06:10 İstediğini yapmak için,
01:06:16 Seninle yaşarken,
01:06:20 Ama intikamını aldın, değil mi?
01:06:23 Onu planlamak ne kadar zamanını aldı?
01:06:27 Bütün hayatımı.
01:06:29 Acı çekmeden ölmek.
01:06:40 Benzin.
01:06:41 Gece yatağımda uyuklayacağımı...
01:06:44 ...zannettin değil mi?
01:06:46 Kapıya giderek, ateşi tutuşturacağını...
01:06:49 ...duymayacağımı zannettin, değil mi?
01:06:51 Lütfen yapma bunu.
01:06:54 Söylediğin her kelimeyi duydum Kelly.
01:06:59 Korktun mu?
01:07:05 Ve ona önemsiz birşey
01:07:10 3 dakika.
01:07:11 3 anahtar. İkisi kelepçe için,
01:07:16 Siktir ibne.
01:07:17 Nereye gideceğin beni korkutuyor...
01:07:19 ama kurtulman için her zaman bir şans vardır.
01:07:36 Korktun mu?
01:07:45 Bu ona yaptıklarımızın cezası.
01:07:50 Bunu hak ettik.
01:07:51 Polise gitmeliydim.
01:07:53 Anne. Gittin.
01:07:58 Bir insanı kaç defa...
01:07:59 zaptedebilirsin ki?
01:08:01 Bunu hak ettik.
01:08:03 Onu öldürmeye çalıştık.
01:08:06 Onu tekrar tekrar öldürmek istiyorum...
01:08:08 tekrar tekrar! tekrar tekrar!
01:08:11 Dinliyor musun?
01:08:12 Bunu duyuyor musun?
01:08:13 Seni kalp atışının içinde öldüreceğim.
01:08:25 Tanrı aşkına, Kelly.
01:08:27 Anahtarı al
01:08:30 - Tamam.
01:08:33 Hadi.
01:08:59 Siktir ibne!
01:09:06 Hayır!
01:09:17 Siktiğimin oyununu oynuyorsun!
01:10:39 Büyük finalimde sen de yok olacaksın.
01:11:31 Akıllıca.
01:11:32 Çok akıllıca.
01:11:35 Şimdi kızım nerede?
01:11:56 Bırak onu!
01:12:14 Bunu bana yapamazsın.
01:12:16 Tekrar olmayacak.
01:12:20 Kelly?
01:12:22 Lütfen.
01:12:24 Baba?
01:12:26 Daha fazla korkmuyorum.
01:12:35 Tamam. Bu taraftan gidelim.
01:12:36 Hayır. Hiç bir zaman bitmeyecek, Kelly.
01:12:38 Yaptıklarımızdan sonra.
01:12:40 Nasıl açıklayacağız?
01:12:43 Hiçbir şey açıklamak zorunda değiliz.
01:12:45 Her zaman yaptığımız gibi,
01:12:47 Tamam mı?
01:12:50 Hadi.
01:14:22 Gece yarısında sonra bir
01:14:24 ve bütün çevre yollar kapatıldı...
01:14:26 ...ekip enkazı temizlemeye çalışıyor.
01:14:28 Diğer haberlerde...
01:14:30 Acele et, Kelly.
01:14:32 Bir dakika.
01:14:33 Polis ve itfaiyeciler araştırmaları sonucunda...
01:14:36 ...bodrum katında bir yangın çıkışı buldular.
01:14:38 İtfaiyeciler kısa sürede
01:14:41 ama binada korkutucu kömür...
01:14:44 ...halinde kalıntılar bulundu.
01:14:45 Bulunan 6 ceset vardı...
01:14:47 6 ceset mi?
01:14:48 Kesin olarak cesetler
01:14:50 Dedektifler...
01:14:51 Olamaz.
01:14:56 Hiç birşey mi?
01:14:58 Hiç birşey. Bir ceset işareti bile yok.
01:15:01 Alevden kaçan anka kuşu gibi.
01:15:04 Tam olarak değil.
01:15:06 Kanalizasyondan gitmiş.
01:15:12 Ait olduğu yere gitmiş.
01:15:15 Ölenler resmi olarak onaylandı...
01:15:17 fakat halen kurbanlar yangında mı
01:15:20 İtfaiye binasının önünde beklerken...
01:15:22 İçerden bir dedektifle konuştum.
01:15:24 Kundaklama ihtimalinin yüksek
01:15:26 Anne?
01:15:29 Bu soruşturma ile bağlantılı...
01:15:32 ...2 şüpheli var.
01:15:34 ama isimleri henüz açıklanmadı.
01:15:36 Ben NB televizyonundan
01:16:07 Çeviri : KatenginWinslet