Private Lives Of Pippa Lee The

it
00:00:08 Traduzione: oigroig
00:00:29 www.Italianshare.net
00:00:48 OK, bene, ascoltate.
00:00:50 Qualcuno ha detto qualcosa di
00:00:54 quindi Io voglio dargli un colpo
00:00:56 Io ho seguito Herb Lee
00:01:00 Io l'ho seguito attraverso tre case editrici, e quando lui ha iniziato con la sua.
00:01:04 È imbarazzante avere bisogno del tuo editore
00:01:09 che lui ha ora seguito me alla Central Connecticut. Grazie.
00:01:13 Io non ti avevo seguito,
00:01:15 Questo era un preventivo per
00:01:18 Bene, qualunque cosa abbia ti abbia portato qui
00:01:21 alla bella
00:01:23 Io voglio solo dire che sono fiero che tu sei qui,
00:01:27 e a lungo come Pippa
00:01:30 Io faro' tutto.
00:01:33 Bene,
00:01:35 Aspettate, un'altra cosa ancora.
00:01:38 Io conosco Pippa Lee da 25 anni...
00:01:42 ...e io penso
00:01:45 Lei è un mistero. Un enigma.
00:01:49 dà, si prende cura, bella, intelligente,
00:01:54 la vera icona della moglie di un'artista.
00:01:57 - Di cosa stai parlando?
00:02:00 E chi è precisamente l'artista con cui Pippa è sposata?
00:02:03 Esatto!
00:02:05 Si, questo e' il punto!
00:02:08 L'unica vera moglie di un'artista, lasciata nel mondo moderno,
00:02:11 e lei e' finita insieme a un editore.
00:02:13 A Herb e Pippa
00:02:16 Yeah, Io ho giusto, er, avuto tre nuove poesie.
00:02:20 Magnifico. Se tu hai sempre voluto mostrarli
00:02:24 - Io sarei felice di dargli un'occhiata.
00:02:26 Mi piace molto.
00:02:29 Io vorrei che Sam non continuasse a dire
00:02:33 Lui è un satirico. Comunque, niente
00:02:36 È di te che mi preoccupo.
00:02:40 È tempo per il dessert.
00:02:42 Ma, Herb, qual'e' la vera ragione
00:02:45 ridimensionarmi, rendere la vita più semplice.
00:02:48 Ho liquidato ogni cosa
00:02:51 Pippa e i ragazzi possono avere ogni cosa
00:02:54 Io pensavo che amavi pagare le tasse.
00:02:57 Io lo ammetto, io adesso adoro questa casa. E' così semplice.
00:03:00 Sono fiero che ti senti cosi', dolcezza.
00:03:03 Pensavo che io non posso aiutarti chiedendoti
00:03:07 Il tuo problema è che tu sei troppo adattabile.
00:03:15 ad essere perfettamente onesti,
00:03:23 Io voglio essere conosciuta.
00:03:31 Come molte persone,
00:03:35 dunque noi dobbiamo cominciare dall'inizio.
00:03:37 Respira. Respira.
00:03:41 Vedo la testa. Andiamo, un'altra bella spinta!
00:03:44 Vaffanculo!
00:03:46 Brava ragazza.
00:03:48 Il mio compleanno era segnato
00:03:52 Prima di tutto,
00:03:57 - Perchè sta frignando?
00:04:00 Quando un bambino arriva cosi' tardi,
00:04:03 sin da quando noi eravamo scimmie.
00:04:06 Ho una scimmia! Ho una scimmia!
00:04:10 Può aspettarsi di avere una bella bambina.
00:04:13 I capelli sono di vestigia,
00:04:16 Chiedo scusa se questo la offende, Padre, ma
00:04:20 - gli umani erano coperti di pelliccia.
00:04:23 Dunque, e' un neonato o un cucciolo?
00:04:25 Suky sapeva che la mia condizione
00:04:29 Era tutta colpa sua,
00:04:33 il suo piccolo recesso di peccato.
00:04:42 - Come sta la mia amica?
00:04:47 Hai avuto vita dura
00:04:50 E' strano avere così tanto tempo sulle mie mani. Questo posto e' facile da mantenere,
00:04:55 ma c'e' molto volontariato
00:04:57 - Vuoi ritornare in citta'?
00:05:01 - Beh, possiamo prenderne un'altro.
00:05:04 No.
00:05:07 Sto giusto avendo una vita dura
00:05:14 Io penso che e' qualcosa di romantico...
00:05:20 Così piccola cosa.
00:05:21 Devi sempre guardare al lato positivo?
00:05:27 Posso prenderti qualcosa?
00:05:30 - Un po' di succo di carota?
00:05:38 Cos'era quel formaggio
00:05:41 Era vacherin. Ero così eccitato
00:05:45 Adoro quel formaggio.
00:05:59 Una volta che persi la mia giacca di pelliccia,
00:06:02 che incomincio' una sorta di ossessione
00:06:05 Lei fece anche un corso di disegno
00:06:07 la sola ragione
00:06:10 Dolcezza,
00:06:14 Io penso che Dio abbia preso le nostre migliori caratteristiche e le abbia messe sul tuo viso.
00:06:18 Non muoverti. Quasi fatto.
00:06:26 Perchè, tu piccola...
00:06:30 Ouch!
00:06:34 Lei mi ha vestita come un angelo,
00:06:39 Ero il suo premio.
00:06:41 # You're real, real cool
00:06:44 # For you I'm a fool
00:06:46 - # Teen baby, be mine
00:06:49 - # Teen baby, be mine
00:06:53 # Baby, be mine
00:06:55 # All of the time
00:06:58 # Oh, don't you know
00:07:00 # I love you so
00:07:03 - # Glad you're my date
00:07:05 # With me, you're great
00:07:33 Chi altro ha una chiave?
00:07:40 Ma io non posso credere che la signora Fanning
00:07:43 per avere un dolce al cioccolato
00:07:46 - E le persone alla manutenzione?
00:07:49 - Pensi che io ho perso le palle?
00:07:54 - Ehi.
00:07:56 Ciao, Papi.
00:07:58 - Ti vedo bene.
00:08:00 - Ehi, Mamma.
00:08:03 - Sono affamata. Posso avere costoletta d'agnello?
00:08:06 -Vuoi avere da bere prima?
00:08:09 Oh, Ben dice, er,
00:08:12 - quindi dobbiamo giusto ordinare senza di lui.
00:08:15 OK, queste sono giusto delle stampe di lavoro, ma...
00:08:18 - Oh, mio dio.
00:08:22 Questo e' incredibile. e' fantastico, anche.
00:08:26 Eri in un'entrata? Dov'eri quando hai fatto questa?
00:08:29 Si, ho giusto aspettato li'.
00:08:32 Questa e' incredibilmente potente.
00:08:37 Oh!
00:08:40 - Queste sono cosi'...potenti.
00:08:43 Grace, questa... Hmm.
00:08:47 - Eri sola quando hai fatto queste?
00:08:51 Avevi una guida?
00:08:52 E io avuto un passaggio con,
00:08:55 - Con Giles Oppenheim?
00:08:57 - Come lo hai gestito?
00:09:00 Hai sentito del fotografo
00:09:04 Uh-huh.
00:09:05 Hai sentito della bomba?
00:09:10 - Ben, sta' zitto.
00:09:12 - Lei era con Oppenheim.
00:09:14 E loro sentivano il fischio.
00:09:18 E lui voleva andare a sinistra,
00:09:21 e lei lo spinse li',
00:09:25 Girarono intorno,
00:09:27 sarebbero stati
00:09:29 - Lei pensa che e' immortale ora.
00:09:33 - Perche' non puoi mai non dire qualcosa?
00:09:36 Dolcezza, tutti sanno che tu sei
00:09:40 - Devi usare il tuo senso comune.
00:09:43 Non c'e' nessuna via
00:09:45 Se tu hai visto quello che io ho visto,
00:09:48 Tu vuoi dare a queste persone
00:09:51 - Solo stai attenta.
00:09:55 - Che hai di nuovo con te?
00:10:01 Da quando dici "vacca da soldi"?
00:10:05 Non l'ho mai detto
00:10:08 - Di cosa parla?
00:10:13 - e, er, brutto tempo.
00:10:15 E' certamente qualcosa di buono. D'elite per i volgari o volgare per l'elite.
00:10:20 Lettura estiva per persone
00:10:24 - Usato per essere noi.
00:10:27 Allora, come stai, Ben?
00:10:31 - Bene.
00:10:33 - Il diritto di morire.
00:10:35 O il diritto di uccidere.
00:10:49 # Un dolce piccolo bacio con un po' di imbarazzo
00:10:53 L'energia di Suky era instancabile,
00:11:00 In barba a un apparente debole tiroide,
00:11:03 per cui prendeva le pillole
00:11:06 12 a mezzogiorno, e 4 ogni pomeriggio,
00:11:12 che lei era segretamente pretendendo
00:11:16 o in un film, e lei era la star.
00:11:19 - Io pensavo che lei era assolutamente perfetta.
00:11:26 Dopo c'erano giorni quando Suky
00:11:30 -come un robot malfunzionante.
00:11:33 Ho sempre sentito la mia vera mamma
00:11:36 Mi faceva paura e mi faceva arrabbiare.
00:11:44 Pensavo che doveva essere colpa mia del perche'
00:11:46 e decisi di renderla felice di nuovo.
00:11:58 Pensavo forse che
00:12:09 I suoi capricci hanno guidato la mia vita.
00:12:17 La mia bambina.
00:12:25 Oh, ciao, Dot.
00:12:27 - Vuoi un po' di caffe'?
00:12:31 - Questo e' mio figlio, Ben.
00:12:34 Non ancora. Piacere di conoscerti.
00:12:37 - E Herb. Gia' hai incontrato Herb.
00:12:40 Oh, mio signore.
00:12:43 Quello e' il signor Swaggart.
00:12:48 Erm,siediti.
00:12:50 Lo sai, ci sono altre giovani mogli qui.
00:12:53 Le vedi fare jogging in giro.
00:12:57 - E' tutto OK?
00:13:02 Ma mio figlio, erm, Chris...
00:13:07 - Nello Utah?
00:13:09 Lui potrebbe venire... a est.
00:13:12 Oh, sarebbe bello,
00:13:15 La cosa è, lui un qualche tipo
00:13:20 L'ha lasciata, e lui...
00:13:23 Lui vive nella sua auto.
00:13:28 Era sempre una sorta di testa calda.
00:13:38 Lo sai, e' doloroso, lo so...
00:13:43 ...ma qualche volta tu devi forse
00:13:49 Voglio dire, io-io sento questo con mia figlia.
00:13:52 Hai ragione.
00:13:54 Sapevo che dovevo venire da te.
00:14:01 - Sta vivendo nella sua auto?
00:14:05 - Io mi chiedo che significa.
00:14:09 Pronto?
00:14:12 Ciao, Marianne.
00:14:14 Cosa? Cosa?
00:14:18 No, digli che 45
00:14:23 Se lui va da un'altra parte,
00:14:26 Smetti di preoccuparti. Va tutto bene.
00:14:29 Buona giornata, Marianne.
00:14:34 La tua pressione sanguigna è andata
00:14:37 Da quando sei diventata un'infermiera?
00:14:40 Un piccolo apprezzamento...
00:14:41 Vuoi andare dal dottore ogni 15 minuti?
00:14:44 Dovremmo cambiare il nostro numero.
00:14:46 - ho bisogno di un ufficio.
00:14:49 Il punto e' che ho speso 40 anni
00:14:52 e la stanno rendendo una schifezza.
00:14:55 Se io avessi un ufficio,
00:14:58 parlare con Marianne, leggere i miei manoscritti,
00:15:03 Cosi' possiamo stare davvero insieme.
00:15:05 Hai avuto tre attachi di cuore.
00:15:09 Si.
00:15:11 - Devo andare.
00:15:16 - Ti amo.
00:15:20 - Torna a casa.
00:15:39 Che e' successo qui?
00:15:44 OK. se io ho perso le palle,
00:16:06 Quanto a lungo prima che perdesse la testa del tutto?
00:16:17 - La testa calda si è trasferita qui!
00:16:25 # After the ball is over
00:16:29 # After the break of morn
00:16:33 - # After the dancers' leaving
00:16:37 Sono contento che tu sia potuta venire qui,
00:16:42 Grazie per avermi accolto.
00:16:45 Io... spero che tu tenga d'occhio Dot.
00:16:48 Sta avendo un momento difficile.
00:16:52 - Bene, si. Erm, dov'e' lei?
00:16:56 Riesci a crederci?
00:17:00 quando i suoi genitori
00:17:03 Le avevo detto che questa era una cattiva idea.
00:17:06 - OK.
00:17:09 Dalle un drink di Pepsi Cola
00:17:11 - OK.
00:17:13 Puoi uscire fuori li' per 5 minuti.
00:17:17 Perche' stai piangendo? Smetti di piangere.
00:17:20 - Si? Chi e'?
00:17:26 Oh, tesoro.
00:17:30 Erm, ciao, Dot.
00:17:34 Bene, guardami.
00:17:36 Non posso uscire di qui.
00:17:40 Sono Pippa Lee.
00:17:43 Chris.
00:17:48 Oh, Perche' stai mettendo quella? Io...
00:17:51 Ti ho stirato quella maglietta che ti ho dato.
00:17:53 Scusatemi,
00:17:56 Dove stai andando?
00:18:03 Dove vai?
00:18:05 Lui era il ragazzo piu' carino.
00:18:10 Quando adotti, tu non sai cosa hai avuto.
00:18:17 Look out!
00:18:21 Amazingly, it took me 16 years
00:18:23 to figure out what was
00:18:27 - Lei sta prendendo il Dexedrine.
00:18:31 Mamma.
00:18:34 - Cos'e' il Dexedrine?
00:18:37 E' la ragione per cui non dorme mai,
00:18:40 Mamma non si comporta in maniera strana.
00:18:51 - Mamma, perche' hai preso queste?
00:18:53 - Queste pillole. Per cosa le prendi?
00:18:57 Le rimetti a posto, per piacere?
00:19:02 Chester mi ha detto che sono speed.
00:19:04 Chester non sa di cosa sta parlando.
00:19:06 - Che succede se non le prendi?
00:19:12 E' questo quello che vuoi? Tutti mi volete
00:19:17 - No.
00:19:20 Meglio ancora, Perche' non mi aiuti?
00:19:22 Perche' nessuno qui attorno mi aiuta?
00:19:25 La croce è fatta da una trave verticale e una orizzontale.
00:19:28 La trave verticale
00:19:32 la trave orizzontale e' la linea
00:19:36 Questo era il bello di Gesu'.
00:19:39 mi piacerebbe sapere come sei davvero.
00:19:42 - Che intendi?
00:19:46 Finiscila di essere cosi' iperdrammatica.
00:19:51 Dunque finiscila. Non mi importa se diventi grassa.
00:19:56 E' la mia medicina.
00:20:04 OK, bene.
00:20:10 Padre, grazie per questo cibo,
00:20:12 per il dono di essere insieme come una famiglia.
00:20:14 Per questi bei bambini attorno a me.
00:20:16 Il tacchino freddo di Suky
00:20:25 Chi e' il Presidente?
00:20:28 C'e' qualcuno che sa chi e' il Presidente?
00:20:30 Ragazzi, domani e' il giorno per tagliare l'erba.
00:20:32 Immaginate una cena come questa
00:20:37 So che tu vuoi andare fuori tra gli alberi, ma noi non vogliamo farlo...
00:20:41 Lei si stava prendendo
00:20:47 Non ho mai saputo che lei era li' da un minuto all'altro.
00:20:51 E io vorrei anche qualcuno
00:20:57 # Can't you hear me calling, calling?
00:21:01 # Calling for your love?
00:21:03 Scusami. Pippa!
00:21:38 Che succede qui, bellezza?
00:21:41 Vieni e balla con, Mamma.
00:21:44 - Metti i tuoi piedi qui, OK?
00:21:47 Metti i piedi qui. Andiamo, ricordi?
00:21:52 Mamma, ho un piccolo segreto ora, OK?
00:21:55 L'ho fatto.
00:21:59 Cosa? Di cosa stai parlando?
00:22:01 - Huh?
00:22:05 Ora possiamo essere entrambi in alto insieme, OK?
00:22:09 Oh, hai preso le mie medicine.
00:22:11 Non lo so. E' ok, anche se , Mamma.
00:22:17 Mamma, ti amo cosi' tanto.
00:22:22 Non possiamo dire a tuo papa' di questo,
00:22:27 - Sei d'accordo?
00:22:40 Si'.
00:22:43 - Sono cosi'... stanca di te!
00:22:47 Sapevo che tu eri cattiva
00:22:50 - Tu!
00:23:01 Lei non mai tornata giu'.
00:23:04 Lei non era mai cambiata, anche se
00:23:40 Oh, Herb.
00:24:25 Herb. Herb. Herb!
00:24:28 - Herb, svegliati! Sono io.
00:24:31 - Sono io sul video.
00:24:33 - Di che stai parlando?
00:24:37 L'ho appena visto nel video.
00:24:39 Eri tu?
00:24:41 Ero seduta sul pavimento,
00:24:45 Herb... penso che sto impazzendo.
00:24:49 - Forse io sto impazzendo.
00:24:55 Non prenderla cosi'.
00:25:03 Guardala in questo modo.
00:25:06 e' un inferno molto migliore
00:25:10 - Hmm?
00:25:14 I sonnambuli si dimenano durante il sonno. In questo modo non potrai mai fare un omicidio.
00:25:29 Oh, mio Dio.
00:26:03 Pippa Lee, esatto?
00:26:06 Oh, ciao.
00:26:08 - Hai gia' avuto un lavoro.
00:26:14 - E' una bella giornata.
00:26:20 Oh, e un pacchetto di Marlboro Lights.
00:26:24 - Vizio costoso.
00:26:26 Io non fum, sto solo, erm...
00:26:30 - Tu non lavori qui di notte, vero?
00:26:34 Perche' me lo chiedi?
00:26:36 Oh, Io pensavo sempre,
00:26:40 aspettare per qualcuno
00:26:45 - Fiammiferi?
00:26:52 Mi dispiace che io stia cosi' freddo con te.
00:26:57 Oh, no, no, no,
00:27:02 Erm, attualmente, non ho bisogno di una busta.
00:27:05 E dai a tua mamma i miei auguri.
00:27:12 Queste fragole sono cosi' dolci.
00:27:15 - Queste fragole. Cosi' dolci.
00:27:19 - Come sta andando il libro?
00:27:24 - Tu lo sai.
00:27:28 Perche' tu fai sempre cosi'. Tu pretendi
00:27:32 Ho un'idea. perche' non
00:27:37 dato che sai cosa sto pensando?
00:27:41 Beh, questa e' una buona idea.
00:27:45 Hai davvero i pipistrelli nei tuoi capelli?
00:27:49 Puoi per piacere
00:27:53 che non sia uno strano piccolo cliché?
00:27:55 Penso di aver lasciato le luci accese in macchina.
00:28:25 Lo zio Trish era
00:28:30 Ne possiamo parlare dopo.
00:28:36 Prenditi un po' di riposo.
00:28:48 Chi sei?
00:28:55 Sono Kat. Questa e' la mia stanza.
00:28:58 Mi dispiace.
00:29:00 Nessun problema.
00:29:13 Ehi. Hai dormito bene?
00:29:19 - Chi e' Kat?
00:29:22 Ascolta, i tuoi genitori
00:29:26 Cosa?
00:29:27 Dovrai avere a che fare con loro
00:29:29 Per quanto mi riguarda,
00:29:32 fino a che non prenderai il diploma del liceo.
00:29:35 Lo so che c'e' un problema a casa tua.
00:29:37 - Lo sai?
00:29:40 Nessun'altro te lo dira', quindi io lo faro'.
00:29:48 Hmm?
00:29:50 - Ta-dah.
00:29:54 Ciao. Ciao.
00:30:01 - Ci vediamo stasera, Pippa.
00:30:05 Wow, zia Trish.
00:30:09 Siamo una coppia di pecore nere,
00:30:17 Io non me ne vado via.
00:30:20 L'ho' gia' fatto, questo e' tutto.
00:30:22 Ma cosa vuol dire, l'hai fatto?
00:30:27 Significa che io non voglio vivere con te.
00:30:30 Oh, cosi' questa e' tutta colpa mia.
00:30:33 - Cos'e' tutta colpa tua?
00:30:37 Io non ti ho fatto niente.
00:30:42 L'ho fatto. Non ne prendi atto?
00:30:44 Non verrai a casa per Natale mai piu'?
00:30:47 No, non volevo dire questo. Io...
00:30:53 Volevo solo...
00:30:55 Penso che e' meglio
00:30:58 Cosa... Cosa ti ho fatto?
00:31:04 Cosa ti ho fatto per renderti
00:31:09 Niente.
00:31:13 - Cosa ti ho fatto?
00:31:17 Per piacere.
00:31:22 Non essere triste.
00:31:24 No, no, tu non essere triste, tesoro, tesoro.
00:31:27 La mia bambina. E' tutto OK. Ti amo cosi' tanto.
00:31:32 E' tutto OK. Andra' tutto bene, OK?
00:31:38 Non posso.
00:31:40 - Non posso.
00:31:43 - L'ho fatto.
00:31:46 Lo prometto. Lo prometto!
00:32:02 Non sarei mai tornata a casa per Natale o per qualunque altra cosa.
00:32:17 Io ero libera.
00:32:32 - Grazie a dio.
00:32:34 Pensavo mi avessi lasciato.
00:32:38 Non posso portarlo piu' qui.
00:32:41 Aw.
00:32:44 Guarda, forse se tu ridesti di piu'?
00:32:47 Io ho riso per 4 anni
00:32:51 - Penso che Sandra stia avendo un casino.
00:32:57 Dunque, lei sta parlando di separarsi
00:33:01 E' terrorizzata all'idea di essere sola,
00:33:05 Forse vuole che tu
00:33:07 cosi' tu lo dici a me, e io lo dico a Sam,
00:33:12 Pensi davvero che
00:33:16 E' cosi' che sono le donne,
00:33:18 - Convivere?
00:33:21 E' la sopravvivenza dei piu' forti.
00:33:26 - Non ci pensare.
00:33:31 Io mi metto a dormire.
00:33:40 Io continuo a pensare che lei abbia un casino.
00:33:45 Oh, a proposito,
00:33:51 - E' perfetto.
00:33:54 Ci sono voluti solo due giorni per prendere i mobili.
00:33:57 Pensavo solo che sarebbe bello
00:34:03 A cosa serve questo?
00:34:06 - In caso mi cade il telefono sul piede?
00:34:09 Bene, perche' non prendiamo un elettrocardiografo li' all'angolo
00:34:14 - OK, ti lascio qui.
00:34:18 Che donna dolce che sei.
00:34:32 - Ha saltato di fronte a me.
00:34:39 Non so cosa stava pensando.
00:34:48 - E' tuo?
00:34:58 Merda!
00:35:15 - Ciao. Scusami se sono in ritardo.
00:35:18 - Che bella borsetta.
00:35:21 Oh, dio. Sei cosi' bella.
00:35:25 - Cosa stai facendo di differente?
00:35:29 Come vorrei essere in pace e buona
00:35:32 Buona?
00:35:36 - Cos'e'?
00:35:39 E' finita tra Sam e me.
00:35:42 Ed e' soltanto tutto cosi'
00:35:48 e io non so cosa fare. Io...
00:35:52 Io non avro' mai una vita normale.
00:35:56 Puoi sposarti con chiunque,
00:36:00 - Chiunque?
00:36:06 Intendo dire, io adoro Herb,
00:36:08 ma il nostro matrimonio funziona
00:36:12 Se lasci l'amore per prendere tutto
00:36:16 L'amore va e viene con il vento,
00:36:20 ma tu fai sembrare tutto cosi non romantico.
00:36:23 Prendi ogni uomo oltre i 50 in questa stanza.
00:36:26 Ognuna di noi
00:36:29 OK. Cosa ne dici di quello?
00:36:34 Lui ha solo bisogno delle sue abitudini, questo e' tutto.
00:36:38 prima che lui sappia di averli,
00:36:41 E quello?
00:36:47 Lui ha bisogno di essere adulato,
00:36:49 ma se gli metti il dito
00:36:52 non ti dara' piu' alcun problema.
00:36:57 Mi meraviglierei se magari stessi avendo
00:37:01 - Hai preso gli stivali?
00:37:04 - Ma li ho presi. L'ho fatto.
00:38:01 Signora Lee?
00:38:12 - Voglio un po' di sigarette.
00:38:16 - Quelle bianche.
00:38:32 Pippa.
00:38:35 Oh, mio dio.
00:38:42 E' tutto OK.
00:38:46 Vuoi che ti riaccompagno a casa?
00:39:02 Forse non dovresti parlare a nessuno
00:39:05 - Provero' a non farlo.
00:39:10 Potresti impazzire un giorno.
00:39:13 Cosa?
00:39:21 Io penso che sto immaginando
00:39:29 Non puoi mentire, vero?
00:39:38 OK. Bene, grazie.
00:40:20 Che c'e'?
00:40:23 Pippa, per l'amor di Gesu,
00:40:27 Mi dispiace.
00:40:36 L'appartamento della zia Trish era un paradiso
00:40:39 dopo l'isteria
00:40:43 Mi trovavo bene con loro due,
00:40:49 forse perche' lei sembrava un pochino pericolosa.
00:40:53 - Ciao.
00:41:04 Allora, uccellino... Boom, boom!
00:41:06 - Qual'e' la tua materia preferita?
00:41:10 - Beh, cosa ti piace?
00:41:14 - Dovrai essere brava in qualcosa.
00:41:17 - Beh, io penso che tu sei speciale.
00:41:21 Speciale come non posso credere
00:41:24 Quasi mi fai credere nel destino.
00:41:29 - Ehi.
00:41:33 - Wow.
00:41:36 - Avevi ragione. E' perfetta.
00:41:39 Andiamo a fare questo show on the road.
00:41:43 Allora, cosa devo fare?
00:41:45 Quando ero nell'industria del cinema,
00:41:48 Noi ci mostravamo soltanto
00:41:50 Guarda alla camera come se fosse qualcuno
00:41:54 Si, cosi'. Questa e' Kitty.
00:41:57 - Chi e' Kitty?
00:42:00 - Questo e' quello a cui servono le foto.
00:42:06 Lei e' senza paura.
00:42:09 - Immagino di si.
00:42:12 non dovresti piangere ogni volta che riattacchi
00:42:16 - Hai dimenticato il passato.
00:42:21 Io sono la ragazza da Plutone.
00:42:25 - Possiamo prendere le ciambelle?
00:42:27 OK, questa e' la scena dove
00:42:30 - e ti trova nel suo box per bambini.
00:42:33 La signora Washington e' la donna
00:42:38 e un giorno, tu vieni a casa e
00:42:42 OK. Dunque, ascolta.
00:42:44 quindi ho bisogno che tu
00:42:47 - Io non sto sentendo niente.
00:42:50 OK. Andiamo.
00:42:55 Andiamo, muoversi. Andiamo, Shell.
00:42:59 Lei ti sta ferendo?
00:43:03 Cosi' va bene, quello e' il tuo bambino.
00:43:07 Si, ora la sculacciata, va bene?
00:43:09 - Cosa?
00:43:13 - Cosi' va bene?
00:43:15 - Ow!
00:43:17 - Mi dispiace!
00:43:19 Mi dispiace.
00:43:21 Tutto bene?
00:43:24 Vuoi rifarlo ancora?
00:43:28 - Si'.
00:43:31 Facciamolo un'altra volta.
00:43:33 - Ops.
00:43:38 Si, cosi' va bene. OK.
00:43:41 Pippa, al guinzaglio.
00:43:44 Muoviti, piccolo cucciolo di cane. Cosi' e' perfetto.
00:43:47 Ho lasciato che queste 2 settimane della mia vita
00:43:50 io sento di non avere scelta.
00:43:54 Non era un coercizione.
00:43:59 In ogni caso, zia Trish torno' a casa malata.
00:44:18 Quella era la fine del mio soggiorno
00:44:25 Sei andata a dormire tardi.
00:44:27 Mi dispiace.
00:44:31 OK, io sono fuori.
00:44:34 Ci vediamo a pranzo. Oh, c'e' qualcos'altro che vuoi dal mercato
00:44:38 - oltre la crema d'albicocca?
00:44:42 Cosa?
00:44:43 Da quando ci siamo trasferiti alla vecchia casa popolare,
00:44:46 Questo perche' non mi sono pettinata.
00:44:49 OK.
00:45:09 Chris? Scusa. Sono Pippa Lee.
00:45:15 Mi sono dimenticata di aver lasciato la macchina
00:45:20 Io aspetto qui fuori. OK.
00:45:30 Tua mamma mi ha detto
00:45:33 Puoi dirlo.
00:45:37 Vengo a casa e trovo mia moglie
00:45:41 Wow. Questa e' cattiva.
00:45:43 Si', beh, c'e' probabilmente
00:45:48 - Quale?
00:45:53 Lo sei?
00:45:54 Io non so perche',
00:46:01 Quel tatuaggio che hai
00:46:05 Ho provato a unirmi a un seminario gesuita una volta
00:46:09 - Stavi per diventare prete?
00:46:14 Ma loro rifiutarono la mia domanda.
00:46:21 - Hai ancora una vocazione?
00:46:27 Cosa ti ha fatto perdere la fede?
00:46:32 Smisi di credere che dio era un mistero
00:46:37 ma da quel momento, i miei genitori
00:46:40 Ero sposato ad una fanatica cristiana,
00:46:43 e io ero come incazzato con
00:46:47 che porta a noi piu' o meno
00:46:54 Cosa stai pensando?
00:46:58 - Stavo pensando che tu sembri come...
00:47:03 Solo che tu sembri cosi' luminoso. E' un
00:47:07 Questo rende la tua vita
00:47:11 - OK. Beh, grazie.
00:47:15 Io immagino che tu vai indietro a quella piccola
00:47:19 Sono sicuro che tu sei molto felice
00:47:25 Hai ragione, lo sai.
00:47:28 Te l'avevo detto.
00:47:36 Negli anni dopo che ho lasciato Trish,
00:47:38 tutto quello che posso ricordare
00:47:42 # I will love you for a while
00:47:44 # Just how long I cannot say
00:47:49 Era una caduta libera.
00:47:55 # While there's fire in your eyes
00:47:58 La verita' e', ho preso ogni pillola
00:48:01 Non c'e' da meravigliarsi
00:48:06 Un giorno,
00:48:09 ho provato a rimanere piu' intorpidita possibile.
00:48:14 Quello era il mio ragazzo, Jed.
00:48:19 Oh, no, era Craig.
00:48:21 Non posso credere che hai venduto un dipinto
00:48:24 Chi e' lei, comunque?
00:48:26 Lei e' un ereditiera, collezzionista,
00:48:32 Lei conosce Andy.
00:48:34 - Ciao a tutti.
00:48:40 Questo e' Sam Shapiro, il romanziere.
00:48:42 Quel materiale
00:48:45 Lo so, ma mi muovo indietro
00:48:49 Lasciamo che le sequenze si accumulino.
00:48:52 Io sto cercando quella sensazione di staccato.
00:48:54 Salve.
00:48:57 Si', con Craig.
00:49:00 Oh, si'. Questo e' Max, io sono Herb.
00:49:03 - E tu sei?
00:49:06 - Che genere di nome e' quello?
00:49:09 Ah. Beh, benvenuta.
00:49:16 Non hai un costume da bagno?
00:49:22 Andiamo!
00:49:49 Son cosi' felice di vederti. Voglio
00:49:55 Sei mai stato a Parigi prima?
00:49:59 Questo e' fantastico.
00:50:12 Che succede?
00:50:25 Pippa. Pippa Sarkissian.
00:50:31 Siediti. Parla con noi.
00:50:36 Allora, Pippa, cosa fa uno spirito libero
00:50:41 - Ti sembra che lei faccia colazione?
00:50:46 - No.
00:50:49 Dunque, la prima cosa al mattino,
00:50:52 Non ho uno studio.
00:50:54 Devi essere un'artista
00:50:56 - Beh, che cosa fai?
00:50:59 Non hai nessuna ambizione?
00:51:03 Nessuna ha mai camminato attraverso quella
00:51:07 Il maggiordomo sta scrivendo un racconto breve.
00:51:09 - Lui mi ha raccontato cosi' tanto di se ieri.
00:51:12 - Vuoi da bere, Pippa?
00:51:14 - Mi dia un'altro di questo.
00:51:22 Questa e' la casa piu' pazzesca
00:51:26 Non e' una casa, e' un mausoleo.
00:51:28 Non c'e' un comodo
00:51:32 - E' come vivere in un aquario.
00:51:36 Mia moglie. Non avrei mai potuto permettermi un posto
00:51:42 Allora, Pippa, quando incomincierai a
00:51:46 Che intendi?
00:51:48 Non si hanno delusioni
00:51:50 Voglio dire, i tempi,
00:51:57 Cosa?
00:52:00 Tu sei cosi' dolce.
00:52:05 No, io non sono dolce.
00:52:08 Beh, puoi essere esperta
00:52:12 E' una cosa innata con te, cosi' sembra.
00:52:18 Non ho visto quella qualita' in una persona
00:52:23 Andiamo tutti a nuotare!
00:52:27 Oh, dio.
00:52:29 Io non lo realizzai ancora,
00:52:32 e una volta che e' successo, guardo fuori.
00:52:34 Lei mi sta rendendo nostalgico
00:52:38 e credimi, questo vuol dire qualcosa.
00:52:42 Tu sei interessante, Pippa.
00:52:45 - Tu stavi?
00:52:52 - OK, e tu come sei?
00:52:56 Sto aspettando per la ragazza giusta che
00:53:01 Tu capisci che se io mi appoggio in
00:53:04 Io sarei il terzo ragazzo stasera.
00:53:09 Si', lo vorresti.
00:53:24 - Il tuo turno.
00:53:30 Andiamo!
00:53:33 - Ecco a lei. Grazie.
00:53:36 Il prossimo?
00:53:40 Stasera pesce?
00:53:43 Oh! Beh, lui, erm, viene tutte le volte
00:53:50 - Ti senti colpevole per l'uomo del pesce?
00:53:55 - Mi dispiace per l'altro giorno.
00:54:01 - Tu come stai?
00:54:05 Io-Io attualmente sono venuto a vedere qualcuno
00:54:09 e lui di fatto pensa che io sono fuori di testa,
00:54:13 Erm, vedi, e' uno psichiatra.
00:54:16 Questo perche' lui pensa che io ho bisogno
00:54:19 Lui ci consiglia di imbullonare
00:54:23 e Herb nasconde la chiave, e erm...
00:54:25 Oh, sto ipotizzando di impegnarmi in un hobby.
00:54:31 - Vuoi venire a fare un giro?
00:54:35 Dopo che hai preso il pesce.
00:54:38 Faro' la pasta.
00:54:41 Dove vuoi andare?
00:54:46 Non lo so. Erm...
00:54:49 - Ti posso far vedere dove sono cresciuta.
00:54:56 Come ci arrivo?
00:54:57 E' dritto per un paio di miglia.
00:55:03 E' vicino.
00:55:06 Eccoci qui.
00:55:15 - Sembra cosi' piccola.
00:55:20 No.
00:55:27 Questa e' mia figlia, Grace. Lei mi odia.
00:55:33 Mi chiedo...
00:55:36 - Cosa?
00:55:41 Io non volevo soffocarla
00:55:46 Io penso che succedono cose come questa in famiglia
00:55:50 Devi solo continuare a oscillare indietro e avanti
00:55:54 rendendola sbagliata, la via opposta.
00:56:01 Era cosi' semplice con Ben.
00:56:06 Ma lo sai, lei, erm,
00:56:11 Viaggia in tutto il mondo, dovunque
00:56:15 - Wow.
00:56:17 Dobbiamo aver fatto qualcosa di buono.
00:56:22 Suona come se tu piaci a tua figlia.
00:56:26 - Perche'?
00:56:32 Beh, io ero spericolata con la mia vita,
00:56:45 Non l'ho mai piu' vista.
00:56:49 - Chi?
00:56:52 Dopo che sono corsa via, lei mori'.
00:56:58 Oh, Non vedo l'ora di vedere.
00:57:02 Se potessi avere qualunque cosa,
00:57:04 Chiederei di avere un pomeriggio in piu'
00:57:07 Guarda i suoi occhi.
00:57:10 Sarei stata gentile.
00:57:12 Bella.
00:57:21 Sono andata dalla corso di ceramica di Dot.
00:57:23 - Oh, bene.
00:57:28 Il dottore ha detto
00:57:37 - Dimmi cosa ti piace di me.
00:57:40 Si'.
00:57:44 - Tu ti apri con me, per un motivo.
00:57:47 Certo che no.
00:57:51 Herb, cosa ci e' successo? noi di solito
00:57:57 - Non si puo' ridere tutto il tempo.
00:58:00 - O cosa?
00:58:02 - Non di nuovo questo, OK?
00:58:05 Io non lasciero' che questo matrimonio diventi una
00:58:09 Lei era pazza. Finire coinvolta
00:58:13 E' come mettere la tua mano
00:58:16 Io soltanto non posso prenderla, io non posso prenderla.
00:58:19 Ho continuato a vederla. Ho continuato...
00:58:23 Ho continuato a vedere il passato.
00:58:28 Io non posso prenderla mai piu'.
00:58:37 Forse dovresti prendere gli antidepressivi.
00:58:44 Cosa?
00:58:53 Stai bene? Vuoi parlare?
00:58:56 Mia madre faceva cosi'.
00:58:59 e io la trovavo sul letto di fronte alla
00:59:02 - Cosi' come e' morta.
00:59:06 - Devo misurare la tua pressione sanguigna.
00:59:25 Dormii per una settimana
00:59:31 Forse stavo provando ad evitare
00:59:36 Quando mi svegliai, sentii un schiacciante
00:59:41 Mi e' mancato cosi' tanto. Era strano.
01:00:22 Pronto?
01:00:24 - Er, Signor Lee? Ciao, sono Pippa Sarkissian.
01:00:30 Ehi. Io-Io mi stavo chiedendo,
01:00:34 - Sono le 3 del pomeriggio.
01:00:42 Lui mi ha trattato come un'amica
01:00:46 Lui mi prendeva in giro per essere una sprecona.
01:00:50 Avremmo voluto stare insieme ogni paio di
01:00:55 Mi dava da leggere delle liste.
01:01:00 - Ehi. Mi dispiace sono in ritardo.
01:01:03 Beh, forse tu sei sempre in anticipo.
01:01:07 Ho comprato qualcosa per te.
01:01:11 Staro' solo alla casa al mare
01:01:14 e voglio che vieni per pranzo.
01:01:17 - Non avrai supposto di comprare questo.
01:01:20 Adoravo stare con Herb.
01:01:25 Io pensavo che ero uno scrittore.
01:01:27 Io pensavo che era una vocazione,
01:01:32 Io-Io non potevo fluire.
01:01:34 Ho una natura molto critica,
01:01:38 Dopo io... mi ero un po' perso per un periodo.
01:01:44 e io ho un amico nell'editoria,
01:01:48 - Ed eccomi qui.
01:01:55 Dimmi cosa ti piace di me.
01:01:59 Beh, non lo dai molto a vedere,
01:02:04 e... sei bella,
01:02:08 e c'e' una tristezza in te,
01:02:11 e a me piace, con moderazione.
01:02:17 - Mi piace la tua giacca.
01:02:22 No.
01:02:25 No, Io...
01:02:30 Mi piace la tua faccia e la tua voce...
01:02:33 ...e, erm...
01:02:37 - Questo suonera' strano.
01:02:41 E' come, erm...
01:02:45 Come se potessi sentire quello che provi.
01:02:48 Lo sai, se ti senti nervoso
01:02:54 Io-Nel mio corpo, nelle dita.
01:02:58 - Che cosa eccezzionale.
01:03:02 Mi piacerebbe se non ti sentissi come se dovessi
01:03:05 Dimmi qualcosa di te. Dimmi la cosa piu' importante di te.
01:03:13 Sono una casinista.
01:03:22 Mi sentii come se fossi
01:03:26 Se sono buono per ogni cosa al mondo,
01:03:28 e' per lasciare che tu sappia
01:03:34 Tu sei la mia vera moglie, lo sai?
01:03:38 No, tu non mi vuoi.
01:03:42 Io non credo a questo.
01:03:47 In ogni caso, tu hai una moglie.
01:03:52 Se devo vivere con quella lunatica
01:03:57 Per anni, ho sperato che lei avesse
01:04:00 ma lei non vuole farlo, la stronza.
01:04:15 La signora Lee sembra ancora restia a realizzare
01:04:22 - Oh, ficcatela su per il culo.
01:04:34 Non capisco.
01:04:36 Lei accetta di divorziare
01:04:39 Lei vuole fare il cambiamento in maniera elegante.
01:04:42 Non posso credere che sei d'accordo con questo!
01:04:44 Io gli devo molto. Forza, andiamo.
01:04:47 Salve, signor Lee. .
01:04:49 - Ciao, Alphonsa.
01:04:52 Ciao, ciao. salve, salve, salve.
01:04:59 - Ciao.
01:05:02 Ho detto a Ursa di portarci lo champagne.
01:05:04 - Simmetria perfetta.
01:05:07 - Andiamo.
01:05:14 Stop! Salute.
01:05:21 - Oh. Sei come un bambino.
01:05:26 Diciamolo,
01:05:30 Non era il denaro, esattamente.
01:05:32 Era solo che i soldi
01:05:35 Era l'opposto del caos,
01:05:39 Volevo essere al riparo sino all'ultimo.
01:05:44 - Signora.
01:05:48 Oh, mio.
01:05:51 Pippa?
01:05:54 Herb.
01:05:58 Questo pranzo e' in onore
01:06:02 Lo sai che tutti noi mangiamo costolette
01:06:04 e non pensiamo alle facce
01:06:09 - C'e' qualcuno qui che e' vegetariano?
01:06:12 - Un maiale per una mucca. Uno scambio equo.
01:06:18 - Scusa.
01:06:21 - Prima, un toast.
01:06:24 Alla trasformazione.
01:06:40 Metti giu' la pistola.
01:06:43 Mettila giu'.
01:06:47 Mettila giu', Gigi.
01:06:50 Non e' buffo che gli uomni
01:06:53 che sono facili e facili da dominare,
01:06:57 Metti giu' la pistola.
01:07:02 Mettila giu'.
01:07:11 Dammi la... No!
01:07:32 La sua imaggine mi avrebbe tormentato
01:07:38 Io sapevo senza pensarlo
01:07:41 Gli avrei dato me stessa,
01:07:46 Questa era la mia ultima chance di bonta'.
01:07:49 Se avessi perduto questa,
01:07:52 Ogni giorno ho provato ad essere buona,
01:07:57 Smisi di arrivare in alto.
01:07:59 Ma non sapevo
01:08:02 Come un ballerino che impara una nuova routine, io
01:08:07 Pronto? Pronto?
01:08:09 Pronto?
01:08:11 Non lo era finche' ebbi i bambini sebbene
01:08:16 Quella era quando Pippa Sarkissian
01:08:21 Quello era come io divenni Pippa Lee.
01:08:25 Sono stata buttata fuori dal corso di ceramica.
01:08:36 - Chi e' li'?
01:08:39 Arrivo subito.
01:08:44 - E' tutto OK?
01:08:47 - Perche'?
01:08:51 Lasciami prendere le chiavi.
01:08:54 Lei e' una strega. Lei e'...
01:08:58 Perche' c'e' questo asciugamano qui, tesoro?
01:09:00 Dove mangi, e non vuoi
01:09:04 No.
01:09:08 Cosa?
01:09:37 - Quando e' iniziato questo?
01:09:45 Io speravo che fosse un'avventura,
01:09:51 Io-lo so che questo sara'...
01:09:55 Io... Io voglio che tu abbia tutti i soldi.
01:10:00 Grazie. Erm, beh,
01:10:04 Beh, alla mia eta', sarebbe
01:10:08 E... Io voglio solo vivere.
01:10:12 Negli ultimi anni, ho potuto sentire
01:10:16 Posso sentire la terra nella mia bocca, quasi
01:10:21 - Come puoi dire questo?
01:10:24 essere dispiaciuta per me.
01:10:29 Io intendo, certo, mi-mi dispiace
01:10:33 E' normale essere dispiaciuti.
01:10:35 Beh, io non voglio essere normale
01:10:38 Io voglio vivere!
01:10:41 Tu potresti morire domani, e falla finita
01:10:45 Ma, Herb, tu sei un vecchio.
01:10:53 Oh, mio... Oh, Sandra!
01:10:58 Suicidarsi
01:11:01 Non penso
01:11:04 Lei era disperata, lo sai.
01:11:07 Questo kit di primo soccorso e' comodo,
01:11:15 Ho avuto una strana sensazione
01:11:19 Ad un tratto mi sentii cosi' luminosa,
01:11:21 come se mi fosse stato tolto
01:11:36 Ricordate questo momento,
01:11:39 Pippa Lee gira lungo la curva,
01:11:42 si avvicina a Sandra Dulles,
01:11:45 Pippa Lee ha passato
01:11:48 Non avrei mai pensato
01:12:23 - Ciao.
01:12:35 Che succede?
01:12:39 Mio marito stava avendo una storia
01:12:43 Dunque...
01:12:48 ...e' ufficiale.
01:13:17 - Ciao, Mamma.
01:13:21 - Aspetta.
01:13:24 Per piacere, non intendevo farti arrabbiare.
01:13:27 - Quell'uomo ha 35 anni.
01:13:30 E tu sei cio' che sei.
01:13:36 E' soltanto deludente
01:13:39 quando qualcuno risulta non essere
01:13:50 Io ho perso il controllo.
01:13:56 Io... Io mi prendo tremendamente cura di te.
01:14:01 Perche' non sento nulla? Voglio dire,
01:14:06 - Io-Io ti ho adorato solo questa mattina.
01:14:11 - E' tutto cosi' stanco.
01:14:15 Questa intera situazione.
01:14:40 Dove...
01:14:46 Dove sono?
01:14:59 Dove stiamo andando, mamma?
01:15:02 Ben, io davvero non vedo
01:15:05 Io vorrei solo avere tutto giusto.
01:15:13 Io... Io ho avuto dolori al petto.
01:15:19 Mi sento come
01:15:22 Oh, per piacere finiscila di essere come un'egocentrica
01:15:25 Mi hai perdonato, Pippa?
01:15:29 - Perdonarla per cosa?
01:15:34 Ben, tuo papa' e Sandra erano...
01:15:37 Loro... Loro sono innamorati.
01:15:39 - Questo e' il motivo per cui stavo lasciando.
01:15:42 Vorrei saltare dalla finestra.
01:15:47 Sono solo cosi' egoista!
01:15:49 Saltero' fuori dalla finestra se non vuoi
01:15:53 Ti perdono. Alzati.
01:15:58 - Tu non l'hai perdonata.
01:16:01 Come ha potuto papa' farti questo?
01:16:04 Tesoro, lui... era preoccupato di morire.
01:16:08 Lui si e' innamorato.
01:16:10 E io non ero del tutto li' per tutti e due,
01:16:15 Te ne sei mai occupata?
01:16:20 Come posso competere con quella?
01:16:27 - Ciao. Dov'e' lui?
01:16:30 Signora Lee? Lei ha una chiamata.
01:16:32 OK, Ben, puoi portarla dentro?
01:16:35 Pronto?
01:16:37 Voglio solo dire,
01:16:39 tu sei la sola persona la quale
01:16:43 - Grazie, Sam.
01:16:48 - Anch'io.
01:16:50 Oh.
01:16:55 - Ti chiamo piu' tardi.
01:16:56 - Ciao.
01:16:57 Si?
01:17:00 Non voglio mai piu' fare le tombe per le farfalle.
01:17:05 - Oh.
01:17:14 - Perche' Ben vuole rimanere?
01:17:17 Sembra volere il meglio.
01:17:19 Davvero? Come lo misuri questo?
01:17:24 Perche' non andiamo a casa e restiamo?
01:17:26 - C'e' qualcuno che ha fumato qui?
01:17:32 Che schifo.
01:17:35 - Era papa'?
01:17:38 - Se papa' sta fumando, allora...
01:17:45 Quindi, il suo cervello e' gia' morto,
01:17:49 Non ha mai detto nulla mai piu'?
01:17:54 Questo e' quello che i dottori ci hanno detto, tesoro.
01:17:59 Non hai mai chiesto per una seconda opinione.
01:18:11 - Gracie, lo so, dolcezza...
01:18:27 Perche' ti da fastidio mentire?
01:18:35 Oh, mio dio, tu stai fumando.
01:18:38 Sto smettendo adesso.
01:18:50 Ma non ti ho mai visto fumare
01:18:53 Lo so.
01:19:08 Aw.
01:19:10 Mi dispiace cosi' tanto che questo stia capitando a te.
01:19:13 Io non sto piangendo a causa di papa'.
01:19:19 Io sto piangendo perche'
01:19:23 Sono cosi' cattiva con te, tutte le volte,
01:19:28 - Aw.
01:19:30 Io davvero, davvero, davvero non lo voglio.
01:19:38 Tesoro, non e' colpa tua.
01:19:42 Ci sono cosi' tante cose
01:19:44 No, non ancora.
01:19:51 Io voglio essere tua amica,
01:19:54 perche'...
01:19:57 Perche'... Noi abbiamo ancora tempo.
01:20:03 - Io sarei onorata di essere tua amica.
01:20:07 - Solo felice.
01:20:13 Mamma.
01:20:39 Vedo la luce accesa.
01:20:42 Mia mamma mi ha detto cosa e' successo.
01:20:45 Oh. Mio figlio e' all'ospedale,
01:20:48 e avevo supposto di rimanere,
01:20:53 Posso portarti a fare un giro un po'.
01:20:59 - Non devi lavorare?
01:21:04 Potrei scrivere a Grace una nota.
01:21:09 OK.
01:21:24 Presto me ne andro'.
01:21:27 E dove andrai?
01:21:30 Ritorno a ovest, suppongo.
01:21:39 Per cosa preghi quando preghi?
01:21:43 Per i miei ragazzi ddi essere felici, penso.
01:21:46 E per essere bravi.
01:21:49 Suona cosi' infantile,
01:21:53 - Vuoi pregare per tuo marito?
01:22:01 - Il suo cervello e' morto.
01:22:06 Per la sua anima.
01:22:09 - Non so come farlo.
01:22:12 Proviamo.
01:24:19 Scusa.
01:25:04 OK, Herb...
01:25:07 ...Ti lascio andare.
01:25:14 Sono sicura che tu sei incazzato come se
01:25:17 ma noi volevamo aspettare per Grace.
01:25:33 Ti amo in ogni caso, lo sai?
01:25:43 Ti ho sempre amato, tu bastardo.
01:25:47 Sei pronta ora?
01:26:48 OK, E' tempo di girare l'angolo.
01:26:50 Andro' a stare con Ben
01:26:53 Trovero' un posto vicino a loro,
01:26:55 e aspettero'
01:27:57 Sono sveglia.
01:28:06 - Ciao, Mamma.
01:28:11 - Un viaggio?
01:28:13 E mi stavo chiedendo se potessi
01:28:18 e portare tutto quello che vuoi,
01:28:19 e dopo digli di dare il resto
01:28:23 E i funerali?
01:28:25 Giusto, chiama solo chiunque qui
01:28:28 e chiamami solo al cellulare
01:28:31 E tu sai cosa?
01:28:33 Mamma, stai di fatto lasciando?
01:28:36 - Saro' di ritorno.
01:28:39 Tuo padre era innamorato di una donna
01:28:42 negli ultimi quattro anni. Io non organizzero' il suo funerale.
01:28:51 - Chi e' quel tipo?
01:28:53 - Un amico? Che succede?
01:28:59 - Sto solo vedendo cosa succede la prossima volta.
01:29:02 Lei ci ha dato meta della sua vita.
01:29:19 Ti amo, ti amo, ti amo.
01:29:26 Io non so
01:29:28 Io non so chi saro' in essa.
01:29:32 Tutto quello che so
01:29:37 Traduzione: oigroig
01:29:44 www.Italianshare.net
01:29:52 # I think I lost it
01:29:54 # Let me know if you come across it
01:29:57 # Let me know if I let it fall
01:30:04 # Money can't replace it
01:30:07 # No memory can erase it
01:30:10 # And I know I'm never gonna find
01:30:17 # Give me some love to fill me up
01:30:20 # Give me some time, give me some stuff
01:30:23 # Give me a sign
01:30:25 # Give me some kind of reason
01:30:29 # Are you heavy enough to make me stay?
01:30:33 # I feel like I might blow away
01:30:36 # I thought I was in heaven
01:30:38 # But I was only dreamin'
01:30:43 # I think I lost it
01:30:45 # Let me know if you come across it
01:30:49 # Let me know if I let it fall
01:30:56 # Money can't replace it
01:30:59 # No memory can erase it
01:31:02 # And I know I'm never gonna find
01:31:34 # I just wanna live the life I please
01:31:38 # I don't want no enemies
01:31:40 # I don't want nothing
01:31:47 # Never take nothing don't belong to me
01:31:50 # Everything's paid for, nothing's free
01:31:53 # If I give my heart
01:31:55 # Will you promise not to break it?
01:32:00 # I think I lost it
01:32:03 # Let me know if you come across it
01:32:06 # Let me know if I let it fall
01:32:13 # Money can't replace it
01:32:16 # No memory can erase it
01:32:19 # And I know I'm never gonna find
01:32:26 # Money can't replace it
01:32:29 # No memory can erase it
01:32:32 # And I know I'm never gonna find